來上海幾年了,,雖然上海話一直沒聽懂(當(dāng)然了,我在呼市那么多年也沒聽懂呼市話??),,倒是挺喜歡看G僧東東的視頻的,。另外當(dāng)初來上海到某司工作后發(fā)現(xiàn)會議室的名字很別致,特意網(wǎng)上查了一下,,原來這些就是洋涇浜pidigin來的,。對于pidigin這一詞的印象貌似還停留在大學(xué)的專業(yè)課。今天就來分享一起上海話中的英文吧?。g迎懂懂上海話的朋友哈~??) (因版權(quán)問題,,只好放了伴奏版在這里,但是有前面滬語獨白也夠用了~??) 哪怕不是上海人,,如果你看過一些民國?。駠鴦〗?jīng)常set在大上海么,就比如《情深深雨蒙),,肯定聽過一些如十三點,,癟三之類的表達(dá)。其實這些就是洋涇浜來的,。上海話中的有些詞是中國化的英語,,稱作"洋涇浜英語"。 “洋涇浜英語”,,因舊上海灘一處靠近租界的地名“洋涇浜”而得名(以前特指是華人,、葡萄牙人和英國人在中國從事貿(mào)易的聯(lián)系語言,現(xiàn)已泛指),。在英語中,,等義的說法是皮欽語(pidgin)。 依慣例選取10個詞,,如果沒有選取你心中所想的上海話中的英文詞匯,,歡迎在評論區(qū)留言告訴大家呀! ? 1. 十三點是指輕佻不莊重的行為或人,,來源于society一詞,。 ? 2. 癟三是指舊上海街頭的乞丐。英語乞討說beg for,,洋涇浜語說beg say,,于是乞丐逐漸被稱為"癟三"。 下面來幾個應(yīng)該是全國通用且目前仍在使用的表達(dá),。 3. 麥克風(fēng)想必大家都很熟悉,,是microphone的音譯。舊上海還稱電話為"德律風(fēng)"(telephone)(貌似德律風(fēng)這個名詞在中學(xué)歷史課本上見過),,如今應(yīng)該很少這么表達(dá)了,。 4. 打表示十二個嘛,眾所知周,。話說我以前一直以為就是普通話或者北方方言的量詞來著,,其實是來自英文單詞dozen。 5. 三紋魚現(xiàn)在我們都曉得指的是鮭魚,。來自英文單詞salmon,。在過去的話是譯做"薩門魚"的。 接下來幾個詞如果不懂上海話的朋友可能和我一樣可能沒有原來他們是這些英文單詞演變而來的,。說回前面開篇說到的前東家別致的會議室的名字,,分別是水門汀和老虎窗,。(如果你也有印象,那就是同曾為某司人hhh,。)你能猜到這兩個詞是哪兩個英文詞來的嗎,?下面揭曉答案: ? 6. 老虎窗就是上海話中天窗的意思,來自英文單詞roof,。 7. 水門汀即為水泥(地板),,來自英文單詞cement。感覺光聽"水門汀"這個名字好像還挺美的,,讓我想起Firenze翻譯成翡冷翠,。(上海人表示那是因為你講普通話,其實并沒有什么特別,。??) ? 8. 骯三來自on sale,。由于on sale是廉價拍賣,其貨品質(zhì)量自然好不到哪里去,,所以引申為促狹,,下流等意思。(當(dāng)然現(xiàn)在打牌打折也是用 on sale來表達(dá)) ? 9. 混腔勢有插科打諢,、投機取巧,、蒙混過關(guān)之意。“腔勢”來源于英文單詞chance,。 10. 戇大意思是笨蛋,,傻瓜,老實人,, 來源于英文單詞gander,。不過gander這個表達(dá)現(xiàn)在在英文中已經(jīng)過時了,假如你想說別人是笨蛋用了這個詞,,大概率是上海人比歪果仁反應(yīng)更快一些??,。 說到戇大,我不由自主地想起了16號線,。吾歡喜吃香蕉,,吾chong明。(不明白的朋友可以去找G僧東東的視頻哈,,相信你會回來贊我的,。??) 你還知道哪些方言詞匯其實是來自英文的呢?評論區(qū)告訴我們吧~?? ? 嗲是來源于dear喲~? |
|