江奇勇 1956年,,傅雷與傅聰 《傅雷家書》傅雷 朱梅馥 傅聰 著 傅敏 編譯林出版社 2020年12月27日下午5點(diǎn)半,,在深圳教鋼琴的侄女微信轉(zhuǎn)我傅聰染疫住院的消息,我連忙與傅敏夫人陳哲明微信確認(rèn),,她說也收到了英國方面的消息,,還未及告知傅敏,言之將泣,,我只能安慰她,,希望傅聰先生挺過來。晚上11點(diǎn)26分,,傅敏在朋友圈發(fā)了譯林版《傅雷家書》書影,,未著一字,我想他已知此事,不敢多言,。29日早晨6點(diǎn)13分,,得到消息:傅聰于倫敦時(shí)間28日凌晨兩至三點(diǎn)間在親人陪伴下平靜離世。這時(shí),,我才恍然明白傅敏發(fā)《傅雷家書》書影的真實(shí)用意:他預(yù)感到哥哥要走,,以家書送別。 與時(shí)俱進(jìn)的《傅雷家書》 1981年,,傅敏選編的《傅雷家書》由北京三聯(lián)書店初版發(fā)行,。這一年,我作為安徽人民出版社《傅雷譯文集》的責(zé)任編輯,,有幸與傅家相識(shí),,至今已四十年?!陡道准視烦霭婧?,傅敏簽名贈(zèng)送我一冊(cè)。十四萬字的小冊(cè)子,,給我的震撼卻是巨大的,。這樣純潔、正直,、真誠,、高尚的靈魂,竟毀滅于一旦,,杜鵑啼血,,發(fā)人深省?!陡道准視芬粫r(shí)洛陽紙貴,,成為暢銷書。幾經(jīng)增補(bǔ)再版,,小冊(cè)子變成二十七萬余字的大書,,其熱銷度持續(xù)至20世紀(jì)末,1999年被評(píng)選為20世紀(jì)“百年百種優(yōu)秀中國文學(xué)圖書”,。 進(jìn)入新世紀(jì)后,,截至2002年底,三聯(lián)書店雖然銷售了116萬冊(cè)《傅雷家書》,,但熱度漸退,,如果想讓這本書蘊(yùn)含的巨大親和力與啟發(fā)性傳遞下去,只能與時(shí)俱進(jìn),,定位新的讀者群,。 2003年,我接手《傅雷家書》的新版策劃,開始與遼寧教育出版社合作,。這一版《傅雷家書》,,我與傅敏先生商定,,以學(xué)生及其家長為核心讀者群,,營造家書的家庭氛圍,大量增加母親家信,,補(bǔ)齊當(dāng)年謂之小資產(chǎn)階級(jí)情調(diào)而刪減的父親家信片段,,并收錄多幅家庭照片。更重要的,,選錄傅聰僅存的六封完整家信作為“不是前言的前言”,,置于父母家信正文前,形成對(duì)照,,提供背景,。第一版近三十萬字,首印5萬冊(cè),,當(dāng)年銷售一空,。2004年人教版中學(xué)語文課本收錄“傅雷家書兩則”作為課文,遼教版《傅雷家書》順勢(shì)而為,,重新進(jìn)入暢銷書行列,,實(shí)現(xiàn)了華麗轉(zhuǎn)身。 個(gè)人獨(dú)白到父子對(duì)談 2016年,,傅雷逝世五十周年,,也是傅雷著作財(cái)產(chǎn)權(quán)保護(hù)期的最后一年。為了保護(hù)凝聚了多年心血的新版《傅雷家書》版權(quán),,有關(guān)著作權(quán)人主動(dòng)轉(zhuǎn)讓了《傅雷家書》中不能進(jìn)入公有領(lǐng)域的著作財(cái)產(chǎn)權(quán),,其中包括樓適夷初版代序、傅聰家信,、金圣華英法文信中譯,。其次,經(jīng)設(shè)計(jì)師朱贏椿介紹,,我們開始與譯林出版社合作,,約定2017年譯林出版社獨(dú)家享有《傅雷家書》的出版權(quán)。由此,,我們選擇了《傅雷家書》的安身立命之地,,并期待它再獲新生。 在新版編輯中,,傅敏先生重新審閱了父母家信和傅聰家信,。例如父母家信,傅雷早在1961年的一封信里談過,“我雖未老先衰,,身心俱憊,,當(dāng)年每日工作十一小時(shí)尚有余力,今則五六小時(shí)已感不支,;但是‘得英才而育之’的癡心仍然未改,。為了聰與彌拉,不知寫了多少字的中文,、英文,、法文信,總覺得在世一日,,對(duì)兒女的教導(dǎo)不容旁貸,。”傅聰家信,,大部分在“文革”中散佚,,除已經(jīng)發(fā)表的六封完整家信,還有四十余封保存在父母編輯的《聰兒家信摘錄》中,,當(dāng)年三聯(lián)書店亦曾想收入《傅雷家書》中,,傅聰沒有同意。他曾在接受記者采訪時(shí)表示:“《傅雷家書》里看不到我的回信,,因?yàn)槲也辉敢獍l(fā)表出來,,我覺得那些東西太幼稚了!那個(gè)時(shí)候的我跟現(xiàn)在的我,,雖然本質(zhì)上沒有什么區(qū)別,,但是在深度和廣度上有距離?!倍@次傅聰先生能夠簽約轉(zhuǎn)讓家信版權(quán),,除了心境通達(dá)轉(zhuǎn)變外,傅敏先生也功不可沒,。在獲得哥哥授權(quán)后,,他以全家人往來家信為素材,刪繁就簡,,精心選編成書信體自傳作品,。 2016年5月,譯林版《傅雷家書》以全新之貌與讀者見面,。與舊版相比,,譯林版收錄了傅聰近五十封家信,多了八萬余字,。因?yàn)閮?nèi)容過多,,譯林版一次推出了兩個(gè)版本,,每本二十余萬字。一本仍以《傅雷家書》命名,,沿襲1981年初版以來內(nèi)容厚重的選編風(fēng)格,,側(cè)重文化藝術(shù)。一本以《傅雷家書》(新課標(biāo)本)名之,,內(nèi)容偏重“人倫日用”,,以輕松風(fēng)格反映家書精神。兩本家書均貫穿了1954至1966年間傅雷夫婦最后的生命歷程,,記錄了傅聰由音樂學(xué)童成長為世界級(jí)鋼琴家的傳奇歷程,,也展示了傅氏兄弟成長的家教家學(xué),,是為傅雷教子篇,,傅聰成長書。 收入傅聰家信后的《傅雷家書》,,不再是傅雷一個(gè)人的獨(dú)白,,而形成了父子對(duì)談。讀者會(huì)看到,,傅聰青春靈動(dòng),、充滿活力的文字,與傅雷嫻熟優(yōu)美,、充滿父愛的文字相碰撞,,形成了如今的《傅雷家書》。應(yīng)該說,,傅聰家信是引導(dǎo)我們深入閱讀《傅雷家書》的階梯,。 2020年12月10日,中國版權(quán)協(xié)會(huì)發(fā)布了“2020年度最具版權(quán)價(jià)值排行榜”,,譯林版《傅雷家書》入選“2020年度最具版權(quán)價(jià)值圖書排行榜”(傳記類),。《傅雷家書》之所以能成為幾代人共同閱讀的親情之書,,是因?yàn)榧視酗@現(xiàn)的底色是東西方文化的融合,,底線是“先做人”。傅聰這樣理解道:“我父親說的做人絕不是世俗概念的‘做人’,,什么要面面俱到啊,,什么在社會(huì)上要怎么怎么樣啊,等等,。他說的‘做人’,,恰恰相反,是那種意思,,是‘人不堪其憂,,回也不改其樂’那樣的人,,是在最高意義上做一個(gè)精神上有所升華的人?!?/p> 他自己正是這樣的人,。 |
|