發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導(dǎo)圖
隨筆
相冊
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
“''水落石出''的英語既沒有 water,也沒有 stone..” 的更多相關(guān)文章
美國習(xí)慣用語
delphi memo 自動滾動到最底下
底線不是'bottom line',!這么多年你都說錯了,,趕緊改過來吧!
人在外企必須記住一個(gè)詞:rock bottom
“便宜”別只會說”cheap”,?一個(gè)單詞暴露你的英文水平!
喝了那么多酒,“干杯”卻只懂''Cheer!'',,該學(xué)習(xí)咯~
美國習(xí)慣用語 | rock bottom 最低點(diǎn)
這些美劇里的地道表達(dá),,你統(tǒng)統(tǒng)可以收為己用,!
【進(jìn)階英文】你真的懂“the bottom line”嗎,?Do you really know about “the botto
“便宜”你只會說”cheap”?在國外小心被打
看美劇《傲骨之戰(zhàn)》S05E10學(xué)英語
“Spring chicken”不是春天的雞,,而是指代人,你知道是什么嗎,?
“duck face”才不是說你“鴨子臉”,趕緊接收這波可愛攻勢(*?▽?*)
Water是水,,Work是工作,,那?你知道Waterworks是什么意思嗎?
地道口語99:“一眨眼他就不見了”用英語怎么說? 1,、The b
詞都網(wǎng)
Bottom line不是“底線”,翻譯錯就尷尬了
老外說'That's sick'可不是說“有病”,理解錯了會很尷尬,!
miss the boat是什么意思?沒趕上船嗎,?
Dog sleep≠狗睡覺了,!sleep late也不是睡得晚,!
不說cheap,,英文里還能怎么表示“白菜價(jià)”?
記?。骸癓ive under a rock”的意思不是“住在巖石下”哦|跟Cathy學(xué)英語口語
fresh water可不是“新鮮的水”,!不要看到英文就直譯!
“格格不入”英語怎么說,?
Bottom line譯為“底線”嗎,?
Groundwater
Answer
美國習(xí)慣用語505 走投無路 進(jìn)退兩難
拾荒大姐自學(xué)英語20年,竟能翻譯英文原著,,有夢想誰都了不起,!