- BGM:welcome to newyork “水落石出”難道的英文難道和“水、石頭”有關(guān)嗎,? Water and Stone,?水嘩嘩嘩的落下去后石頭就漏出來(lái)了~ Absolutely not!,! 其實(shí)大家都知道本成語(yǔ)的意思,,實(shí)際就是“弄清楚真相”而已啦,和什么山啦水啦沒(méi)有關(guān)系滴~~ 那么究竟該如何表達(dá),?用這個(gè)?。?!看過(guò)來(lái),! ↓↓↓ [ɡet tu e? ?bɑ?t?m ?v] bottom = 臀部,;末端 get to the bottom 就是去到末端,追根問(wèn)底,,深處挖掘的意思啦,,那么搞清楚什么的真相就是 of something 來(lái)表示從屬啦~ 【例句】 - I'm determined to get to the bottom of this, come hell or high water. - 不管有多大困難,我決心把這件事弄個(gè)水落石出,。 → come hell or high water = in spite of all obstacles 就算天崩地裂 (指不畏險(xiǎn)阻,,排除萬(wàn)難) 【例句】 - I've always managed to get into work come hell or high water. - 不管發(fā)生什么情況,我都沒(méi)有不上班過(guò),。 - We must get to the bottom of the matter. - 我們必須弄清這件事的內(nèi)情,。 ※ 敲黑板劃重點(diǎn):水落石出 = get to the bottom of sth 我們接下來(lái)再看看與bottom相關(guān)的表達(dá)吧~ the bottom line 意思:重點(diǎn);關(guān)鍵信息,;底線,;最終盈利(或虧損);底價(jià) bottom line 是原指指財(cái)務(wù)報(bào)表中最底下的盈虧數(shù)據(jù),,所以可見(jiàn)是多么的重要,。 - The bottom line is that it's not profitable - 最重要的一點(diǎn)是它無(wú)利可圖,。(bottom line: 關(guān)鍵的是,;重點(diǎn)) - Two thousand─and that's my bottom line! - 兩千塊——不能再低了。(bottom line:底價(jià)) → 說(shuō)起 “底線”,,我們更多用的一個(gè)詞是 limit 【例句】 - Don't ask me anything about my salary, that's my limit. - 不要問(wèn)關(guān)于我薪資的任何問(wèn)題,,那是我的底線。 rock bottom Rock是巖石,。如果往地下鉆探,,穿過(guò)表土層,到最底下才是堅(jiān)硬的巖層,,就是rock bottom,。換句話(huà)說(shuō)是最底層的。 rock bottom 這個(gè)詞在金融領(lǐng)域經(jīng)??梢钥吹?。Rock bottom常用來(lái)說(shuō)價(jià)格跌落到最低限度。 - The stock market hits the rock bottom - 股市已跌到最低限度,。(言下之意是股票價(jià)格下跌到不能再低的程度,,可能要反彈了。) bottom dollar 大家早知道dollar是美元,,如果你口袋里只剩最底下的那一美元了,,你手頭一定相當(dāng)拮據(jù)。 - Thank God I finally found a job - I've been out of work for more than a year and I was almost down to my bottom dollar. -謝天謝地我找到工作了,!我已經(jīng)一年沒(méi)有工作了,,身無(wú)分文,。 down to one's bottom dollar 意思是“幾乎到了手無(wú)分文的地步,也就是景況窘迫,。' |
|
來(lái)自: 高天明月圖書(shū)館 > 《待分類(lèi)》