【至道無難,唯嫌揀擇,。但莫憎愛,,洞然明白,。】 譯文: 終極無上佛道沒有什么困難,,只怕有分別執(zhí)著,,難以成就。只要沒有憎愛之心,,就會清楚明白地了知“至道“的內(nèi)涵,。 【毫釐有差,天地懸隔,。欲得現(xiàn)前,,莫存順逆?!?/p> 譯文: 起心動念之間稍有偏差,,對“道“的理解就會有很大的差異。如要佛道顯現(xiàn)于眼前,,就不要存順逆之心,。 【違順相爭,是為心病,。不識玄旨,,徒勞念靜?!?/p> 譯文: 存違逆和隨順之念,,這就是心病。不認識玄妙幽微之旨趣,,修持念靜等各種法門都徒勞無益,。 【圓同太虛,無欠無余,。良由取舍,,所以不如?!?/p> 譯文: 自性圓滿如浩浩虛空,,沒有欠缺也沒有多余。因為人有取舍之心,,所以不如法,。 【莫逐有緣,勿住空忍,。一種平懷,泯然自盡,?!?/p> 譯文: 不要逐求因緣假有之法,,也不要住留在頑空之上。證悟到一切平等,,所有分別執(zhí)著就會消失,。 【止動歸止,止更彌動,。唯滯兩邊,,寧知一種?!?/p> 譯文: 想將心中的躁動平息下來歸于定止,,心中反而更加躁動。只有遠離兩邊,,才能知道一切平等的道理,。 【一種不通,兩處失功,。遣有沒有,,從空背空?!?/p> 譯文: 不能證悟一切平等,,執(zhí)著于兩邊之一,都會徒勞無功,。如果想把“有”排除掉,,就會陷于有執(zhí)之中,如果想執(zhí)取“空”,,就背離真正的“空” 【多言多慮,,轉(zhuǎn)不相應(yīng)。絕言絕慮,,無處不通,。】 譯文: 過多的語言和思慮,,就會與“至道”不相應(yīng),。當停止語言思慮等分別思惟活動時,對“至道”的內(nèi)涵就沒有什么地方不通達的,。 【歸根得旨,,隨照失宗。須臾返照,,勝卻前空,。】 譯文: 窮達一切理事的本源就能了知“至道”的旨趣,,停留在一切理事的表面就會喪失“至道”的宗旨,。只要短暫地返照自心,,就能勝過前面執(zhí)空的努力。 【前空轉(zhuǎn)變,,皆由妄見,。不用求真,唯須息見,?!?/p> 譯文: “空”轉(zhuǎn)變成的森羅萬象,都是因為妄想執(zhí)著顯現(xiàn),?!罢妗辈恍枰で螅恍枰较⒆孕牡耐娋涂梢?。 【二見不住,,慎勿追尋。才有是非,,紛然失心,。】 譯文: 心中不住留相對二種邊見時,,千萬不要再去追尋什么,。一旦追尋就會有相對的是非,迷失真心陷于紛擾之中,。 【二由一有,,一亦莫守。一心不生,,萬法無咎,。】 譯文: 萬法由一心所生,,但是也不要守著這一個心不放,。不起取舍憎愛之分別心,則萬法皆可返其真實面目,。 【無咎無法,,不生不心。能隨境滅,,境逐能沉,。】 譯文: 沒有虛妄分別,,也就沒有萬法,,真正離念也就不會起心動念。如果沒有外境,,就不會有覺知發(fā)生,,如果沒有覺知發(fā)生,,外境也沒有意義。 【境由能境,,能由境能。欲知兩段,,元是一空,。】 譯文: 外境因為覺知而顯現(xiàn),,覺知因為外境而作用,。“能”與“境”的本質(zhì),,其實都是“空”,。 【一空同兩,齊含萬象,。不見精粗,,寧有偏黨?!?/p> 譯文: “空”同時融覺知和外境于一體,,能夠涵蓋森羅萬象。沒有粗細等分別意識,,也就沒有偏差存在,。 【大道體寬,無易無難,。小見狐疑,,轉(zhuǎn)急轉(zhuǎn)遲?!?/p> 譯文: 大道能夠含容一切萬法,,無所謂容易也無所謂困難。小見狹隘片面,,疑惑不定,,急于求成,反而欲速不達,。 【執(zhí)之失度,,必入邪路。放之自然,,體無去住,。】 譯文: 修持要適度,,如果偏離中道,,就必然走入邪路,。修持要依順因緣,任運自然,,因為真如本體無去無住,。 【任性合道,逍遙絕惱,。系念乖真,,昏沉不好?!?/p> 譯文: 任持自性合乎至道,,就會逍遙自在,沒有煩惱,。有一念之系就違背真如,,昏沉也沒有什么好處。 【不好勞神,,何用疏親,。欲取一乘,勿惡六塵,?!?/p> 譯文: 萬法平等,何必耗費精神分別疏親遠近呢,?若想趣向一乘法門,,就不要厭惡色、聲,、香,、味、觸,、法的六塵,。 【六塵不惡,還同正覺,。智者無為,,愚人自縛?!?/p> 譯文: 不受六塵的擾亂,,就能獲得真正的覺悟。智慧的人無因緣造作,,愚癡的人作繭自縛,。 【法無異法,妄自愛著。將心用心,,豈非大錯,。】 譯文: 法法本空,,沒有差異,,只是因為自己胡亂分別,對法有所貪執(zhí),。將“心所有”當成心,,豈不是大錯特錯了嗎? 【迷生寂亂,,悟無好惡。一切二邊,,妄自斟酌,。】 譯文: 執(zhí)迷之人就會落于定亂兩邊,,開悟之人沒有喜好和厭惡的分別,。一切兩邊意識,都是因為心中思慮分別所致,。 【夢幻空花,,何勞把捉。得失是非,,一時放卻,。】 譯文: 一切有為生滅之法如同夢幻空華,,何必費力氣去抓住它呢,?心中的得失與是非,都立刻放下,。 【眼若不睡,,諸夢自除。心若不異,,萬法一如,。】 譯文: 法眼如果大睜不睡,,各種夢幻就自然消失,。倘若心中沒有分別意識,就會體悟到萬法不二,,平等無差的道理,。 【一如體玄,兀爾忘緣。萬法齊觀,,歸復(fù)自然,。】 譯文: 只有回歸不二不異的真如心體,,才能忘卻外緣,。只有平等的看待一切萬法,才能回歸其本來面目,。 【泯其所以,,不可方比。止動無動,,動止無止,。】 譯文: 消除掉產(chǎn)生的虛妄分別的根,、塵,、識以后,此境界離分別言說,,不可方喻,。本心非動非靜,想要制止內(nèi)心的躁動,,卻不知本心是本不動搖的,,心中的躁動止息后,卻不知本心本無止息,。 【兩既不成,,一何有爾。究竟窮極,,不存軌則,。】 譯文: 相對兩邊既然不是真實,,“一心”又哪里是實有呢,?窮究到法源極處,就不存在任何規(guī)矩和原則,。 【契心平等,,所作俱息。狐疑凈盡,,正信調(diào)直,。】 譯文: 內(nèi)心觀萬法平等,,業(yè)行煩惱也就隨之熄滅,。心中不存疑慮,,才能堅固確定信正法之心。 【一切不留,,無可記憶,。虛明自照,不勞心力,?!?/p> 譯文: 心中一法不留,沒有任何牽絆,。內(nèi)心清虛空明,,就能自我返照,不耗費任何精神和體力,。 【非思量處,,識情難測。真如法界,,無他無自,。】 譯文: 依靠感覺和知識,,難以測度不可思量的真如法界。真如法界是自他不二的,。 【要急相應(yīng),,惟言不二。不二皆同,,無不包容,。】 譯文: 想要迅速與真如法界契合,,就只有證悟自他不二,。自他不二的境界平等無差,包容萬法,。 【十方智者,,皆入此宗。宗非促延,,一念萬年,。】 譯文: 一切大智慧的人,,都歸宗于此,。此宗延促同時,以剎那一念之心,,可攝萬年之歲月無余,。 【無在不在,十方目前?!?/p> 譯文: 真如無在無不在,,超越是空,遍滿法界,,十方即同于目前,。 【極小同大,忘絕境界,。極大同小,,不見邊表?!?/p> 譯文: 極小同極大一樣,,沒有什么差別,極大同極小一樣,,看不到邊際,。 【有即是無,無即是有,。若不如是,,必不須守?!?/p> 譯文: 有無相生,,互為因緣。如果不是這樣,,就不是心中需要守護的不二法門,。 【一即一切,一切即一,。但能如是,,何慮不畢?!?/p> 譯文: 緣起性空,,性空緣起,只要能夠這樣觀照,,何必憂慮不能成就呢,? 【信心不二,不二信心,。言語道斷,,非去來今?!?/p> 譯文: 堅信自心即不二,,不二即自心,。“至道”不是言語可以表達的,,也不屬于過去,、現(xiàn)在、未來,。 |
|