學(xué)習(xí)《無(wú)衣》時(shí),,很多同學(xué)對(duì)詩(shī)中戰(zhàn)士們“與子同袍”“與子同澤”“與子同裳”的行為不理解、不認(rèn)可,,甚至認(rèn)為是可笑的,。 現(xiàn)在我們就來(lái)看看人們對(duì)“與子同袍”“與子同澤”“與子同裳”都有幾種理解。A.兩位(或多位)戰(zhàn)友同時(shí)穿同一件戰(zhàn)袍(“澤”或“裳”,,下?。?/span>B.兩位(或多位)戰(zhàn)友輪流穿同一件戰(zhàn)袍,。C.所有戰(zhàn)友穿著同樣(或相似)顏色,、款式、質(zhì)地的戰(zhàn)袍,。下面我們來(lái)逐點(diǎn)分析比較上述三項(xiàng)理解的合理性,。首先,A項(xiàng)理解最機(jī)械,,也最不符合生活的邏輯: 同時(shí)穿同一件戰(zhàn)衣,,不要說(shuō)打仗,就是行走也困難啊,?!皟扇舜┮粭l腿褲子”,,“兩人同穿一條褲子”,,“兩人穿同一條褲子”,這些俗語(yǔ)在現(xiàn)代生活中往往表示兩人關(guān)系過(guò)于親密,,甚至有“同流合污”“狼狽為奸”之嫌,。 其次,,B項(xiàng)理解有一定的可能性: 戰(zhàn)衣畢竟不是常服,戰(zhàn)衣是交戰(zhàn)時(shí)的防護(hù)衣,。在部隊(duì)?wèi)?zhàn)衣緊缺的情況下,,哪個(gè)先沖鋒陷陣哪個(gè)穿在身上。 但是,,它與詩(shī)歌主題是有沖突的——同仇敵愾,、并肩作戰(zhàn)、共赴生死,,才是真正的戰(zhàn)友,、兄弟、老鐵啊,,怎么可能讓戰(zhàn)友單獨(dú)先上呢,? 最后,C項(xiàng)在當(dāng)下的語(yǔ)文界似乎正在逐漸被認(rèn)可,。 鄭州大學(xué)文學(xué)院李運(yùn)富先生的文章《“豈曰無(wú)衣,,與子同裳”常解質(zhì)疑》就是持有這個(gè)觀點(diǎn)。 李老師的原文是這樣的(綠字部分): 在這次抗擊“新冠病毒”的戰(zhàn)役中,,日本各界對(duì)中國(guó)捐贈(zèng)物質(zhì),,往往用漢字寫上幾句古詩(shī)表達(dá)情意。這種方式既展現(xiàn)了中日悠久的文化交往歷史,,也是對(duì)中國(guó)人民病疫鏖戰(zhàn)的一種情感慰藉,,得到大多數(shù)中國(guó)人的認(rèn)可和感謝。但也引發(fā)了媒體熱議,,一是羨慕日本的人文素養(yǎng)從而滋生對(duì)中華文化在本土日益淡漠的擔(dān)憂,,二是不屑日本的文藝深邃而更為欣賞“武漢加油”之類的直白。我們無(wú)意參與這種論爭(zhēng),,陽(yáng)春白雪,,各有所愛,支援慰問(wèn),,情真為要,。這里想說(shuō)的是日本捐贈(zèng)物上引用的古代詩(shī)詞激發(fā)了中國(guó)人尋找詩(shī)詞來(lái)源并爭(zhēng)相解讀的熱潮,未嘗不是一件好事,??稍诮庾x中也有一些未必符合詩(shī)詞的原意和引用者的初衷,值得提出來(lái)討論,。例如日本醫(yī)藥NPO法人仁心會(huì)等四家機(jī)構(gòu)聯(lián)合捐贈(zèng)給湖北的物資上面寫著:“豈曰無(wú)衣,,與子同裳。”這兩句出自《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·無(wú)衣》,,全詩(shī)為: 豈曰無(wú)衣,?與子同袍。王于興師,,修我戈矛,。與子同仇。 豈曰無(wú)衣,?與子同澤,。王于興師,修我矛戟,。與子偕作,。 豈曰無(wú)衣?與子同裳,。王于興師,,修我甲兵。與子偕行,。 有人解釋這首詩(shī)的意思是: “誰(shuí)說(shuō)你沒(méi)有軍裝?。课曳置髋c你同穿一件長(zhǎng)袍,!國(guó)王發(fā)兵要打仗時(shí),,修整好我們的戈與矛,我與你面對(duì)同一個(gè)敵人。 誰(shuí)說(shuō)你沒(méi)有軍裝???我分明與你同穿那件襯衫!國(guó)王發(fā)兵要打仗時(shí),,修理好矛和戟,,我與你同把敵人殲滅。 誰(shuí)說(shuō)你沒(méi)有軍裝???我與你同穿那套罩衣!修理好鎧甲與兵器,,我同你一道去殺敵,。 這是戰(zhàn)士們慷慨、勇敢,、互助的請(qǐng)戰(zhàn)書,,被秦人記錄了下來(lái),流傳成鼓舞斗志的詩(shī)歌,?!?/span> 上面的解釋見于2020年2月11日騰訊新聞客戶端自媒體,題為《這一次,日本人給我們開了個(gè)詩(shī)詞大會(huì),,我們何以作答》,,后被廣泛轉(zhuǎn)載或大同小異地改寫,。這樣的解釋不是今天才有,,可以說(shuō)一直是大多數(shù)人的看法,連早先的中學(xué)語(yǔ)文教材的注譯也大致如此,。只是今天被熱炒,,引起了更多人的注意。我們認(rèn)為這樣的翻譯并不準(zhǔn)確,,甚至可以說(shuō)有一些錯(cuò)誤,。例如從“與子X(jué)X”的對(duì)稱語(yǔ)氣看,“無(wú)衣”者應(yīng)該指詩(shī)作者,,即第一人稱“我”,,故各章首句“豈曰無(wú)衣”不宜譯作“誰(shuí)說(shuō)你沒(méi)有軍裝啊”(“豈”也沒(méi)有“誰(shuí)”義)。此等不準(zhǔn)確的翻譯還有幾處,,且不具論,。本文想質(zhì)疑的主要問(wèn)題是“同袍”“同澤”“同裳”能否解釋為“同一件袍(澤、裳)”,,我們傾向于否定,,在二十多年前替出版社審讀中學(xué)語(yǔ)文教材時(shí)就提出過(guò)應(yīng)理解為“同樣的衣服”,并把觀點(diǎn)寫入了一篇談中學(xué)文言文注釋的文章里[1],,同時(shí)還發(fā)現(xiàn)一些詩(shī)文注釋類書籍也采用了“同樣”義作注或翻譯[2],,但都沒(méi)有論述理由,所以至今“穿同一件衣服”的說(shuō)法還在流行,。這次正好借機(jī)說(shuō)一說(shuō)我們認(rèn)為“同袍(澤,、裳)”不能理解為“同穿一件衣服”或“穿同一件衣服”的理由。 首先,,不合文情語(yǔ)境,。“豈曰無(wú)衣”是反問(wèn)句,,實(shí)際意思應(yīng)該是說(shuō)“我有衣”,,那么“與子同袍(澤、裳)”就得順著“有衣”作答,。如果說(shuō)“我與你同穿一件衣裳”(即合穿同一件衣裳),,那正好說(shuō)明“我”真的“無(wú)衣”,否則為什么要跟人家“同穿一件”呢,!而且請(qǐng)赴戰(zhàn)場(chǎng),,與人家穿著同一件衣裳如何戰(zhàn)斗!如果說(shuō)“與子同袍(澤、裳)”并非寫實(shí),,只是形容“與子”關(guān)系好(見下),,那更無(wú)法跟“豈曰無(wú)衣”句相接,何況請(qǐng)戰(zhàn)上陣跟“關(guān)系好”有關(guān)系嗎,!上下文語(yǔ)意難通,,顯然不會(huì)是作者要表達(dá)的思想。 其次,,不合邏輯事理,。實(shí)際生活中,可能因?yàn)楦F而存在夫妻或兄弟“同穿一條褲子”的情況,,但那一定是異時(shí)輪穿,。同赴戰(zhàn)場(chǎng),兩個(gè)人能“同穿一件長(zhǎng)袍”“同穿那件襯衫”“同穿那套罩衣(或下衣)”嗎,?或者能輪穿同一件“袍(澤,、裳)”嗎?俗語(yǔ)中倒是有“他倆穿一條褲子,,一個(gè)鼻孔出氣,!”之類的說(shuō)法,但顯然這不是寫實(shí),,而是形容他倆的關(guān)系好得像一個(gè)人,。正如兩個(gè)人不能“一個(gè)鼻孔出氣”一樣,兩個(gè)人同時(shí)“穿一條褲子”也是虛擬的,。唐山方言把兩個(gè)人關(guān)系好說(shuō)成“穿一條褲子不嫌肥”,,強(qiáng)調(diào)兩個(gè)人合穿褲子的親密無(wú)間,同樣是虛擬,。這種俗語(yǔ)產(chǎn)生較晚,,可能跟褲子的兩條褲管對(duì)稱相同有關(guān),“一個(gè)鼻孔出氣”實(shí)際是“一個(gè)鼻子出氣”,,一個(gè)鼻子也有對(duì)稱相同的兩個(gè)鼻孔,。這種比喻限于兩個(gè)人、兩個(gè)對(duì)稱的事物,,不可能套用到古代形制不同的“袍”“澤”“裳”上,,何況《無(wú)衣》的“子”指稱的應(yīng)該是復(fù)數(shù)“你們”,因?yàn)檫@么盛大莊嚴(yán)的事件,、慷慨激昂的氣度,,不可能是針對(duì)某一“個(gè)體”而言,那么“跟你們同穿一件衣裳”更是不合情理,。 第三,,不合詞義用法,。“同”的常見義是“一樣,、一致,、沒(méi)有差異”,也就是“相同”,?!跋嗤钡氖挛锉厝皇莾蓚€(gè)以上,一個(gè)事物不能說(shuō)“同”,。當(dāng)“同”限定名詞時(shí),,有時(shí)可以接“單一”的事物,,也就是被限定的事物只有“一個(gè)”,,因而容易被理解為“同一個(gè)”,如“同單位”“同門”“同父”“同年”等,。還有日本人這次捐物引用的“山川異域,,風(fēng)月同天”,揚(yáng)州大明寺鑒真紀(jì)念堂前的石刻就作“山川異域,,風(fēng)月一天”,,這樣表面上看起來(lái)“同”確實(shí)在句法上相當(dāng)于“一”。但“同”限定“一個(gè)”事物時(shí),,這個(gè)事物必然是包含或領(lǐng)有多個(gè)同類個(gè)體的,,實(shí)際上“同”指向的仍然是多個(gè)個(gè)體同屬于這個(gè)事物。如“我與他是同單位的”意即“我與他同屬于一個(gè)單位”,,“張三與李四是同門師兄弟”意即“張三與李四同屬于一個(gè)老師”,,“趙四與趙五是同父異母兄弟”意即“趙四與趙五同屬于一個(gè)父親”,“風(fēng)月同天”意即“風(fēng)與月共存于一個(gè)天”,。即如“同室操戈”也不能理解為“在一個(gè)房間里操戈”,,因?yàn)樵谝粋€(gè)房間里操戈的也可能本是敵人,無(wú)法體現(xiàn)“兄弟”義,,所以“同室”只能理解為“同屬于一個(gè)家庭(家族)的”,。可見被“同”限定的事物只有一個(gè)時(shí),,實(shí)際是指這個(gè)事物內(nèi)部的成員具有“相同”的屬性,,并非指“一個(gè)事物”?!巴郏?、裳)”的“袍(澤、裳)”并不具有“天”類的包含領(lǐng)屬功能,,所以限定它們的“同”不可能有“同屬于”的意義,,也就演繹不出“同一件”的意義,。 第四,還有一條可供參照的材料,,就是《詩(shī)經(jīng)·唐風(fēng)·無(wú)衣》,。詩(shī)曰:“豈曰無(wú)衣?七兮,。不如子之衣,,安且吉兮。豈曰無(wú)衣,?六兮,。不如子之衣,安且燠兮,?!睒?biāo)點(diǎn)有分歧,詩(shī)題跟《秦風(fēng)·無(wú)衣》同,,首句宜取同,。《唐風(fēng)·無(wú)衣》詩(shī)意也是前面問(wèn)“豈曰無(wú)衣”,,后面答有衣啊,,只是沒(méi)有你的衣好罷了。兩詩(shī)互證,,可定前后句之間的語(yǔ)意關(guān)系,。 綜上所述,把“同袍”“同澤”“同裳”理解為偏正結(jié)構(gòu)的“同一件衣裳”是有問(wèn)題的,,所以前引翻譯不可靠,。于是有人跟我建議把它們理解為動(dòng)詞性的修飾結(jié)構(gòu)?!巴毙揎梽?dòng)詞時(shí)可表“共同”義,,如“同盟”“同歸”“同游”等,那么“同袍(澤,、裳)”不是可以理解為“共同穿上戰(zhàn)袍”嗎,?我們覺(jué)得不可以。因?yàn)楦柏M曰無(wú)衣”接不上,,而且“共同”干什么通常帶有合作互助的意思,,正常人“穿衣服”大概是無(wú)需合作互助的,何況“共同”作為修飾語(yǔ)后面必須出現(xiàn)動(dòng)詞,,而“同袍(澤,、裳)”并沒(méi)有動(dòng)詞。修飾動(dòng)詞的“同”還可以表“合共”義,,如“同住一屋”“同睡一床”“同蓋一被”等,,但同樣不適合用來(lái)解釋“同袍(澤,、裳)”。因?yàn)檫@種用法的“同(合)”后面也必須有動(dòng)詞,,“合”義指向的是動(dòng)詞主體(人)而不是動(dòng)作涉及的物,,動(dòng)作涉及物(屋、床,、被)的數(shù)量限定詞是“一”而不是“同”,,其物雖“一”,卻具有可供多人同時(shí)使用的常態(tài),?!巴郏伞⑸眩苯Y(jié)構(gòu)中既沒(méi)有動(dòng)詞,,也不是可供多人同時(shí)使用的常物,,所以即使添加一個(gè)動(dòng)詞也不能理解成“合[穿]一件袍(澤、裳)”,。而且這樣理解的話,,跟前面翻譯的“同穿一件”意思差不多,,同樣存在不合語(yǔ)境和不合情理的問(wèn)題,。 我們認(rèn)為,“同袍”“同澤”“同裳”可以看作偏正式結(jié)構(gòu),,但不按“同一件袍(澤,、裳)”理解,而取“同”的常用義“同樣,、相同”理解為“同樣的袍(澤,、裳)”。句法分析為省略動(dòng)詞,,或者看作偏正詞組“同袍(澤,、裳)”整體活用為動(dòng)詞,理解時(shí)需補(bǔ)出“穿”之類的動(dòng)詞,,那么“與子同袍(澤,、裳)”的句意就應(yīng)該是“我跟你們[穿]同樣的衣服”,可能指在同一軍隊(duì)服役,,因?yàn)檐婈?duì)是有統(tǒng)一制服的(平時(shí)可能隨便穿,,操練和列陣作戰(zhàn)時(shí)應(yīng)該是基本一致的,這個(gè)尚無(wú)確證,,只是暫作推想),。詩(shī)人想要同仇敵愾上戰(zhàn)場(chǎng),故借衣服設(shè)問(wèn),,難道說(shuō)我沒(méi)有衣服嗎,?我可跟你們穿著同樣的軍裝?。∫馑际请y道說(shuō)我不是軍人嗎,,我跟你們一樣也是軍人啊,,所以我們負(fù)有同樣的責(zé)任,在國(guó)家需要的時(shí)候,,我理應(yīng)“與子同仇”而“偕作”“偕行”,。這大概是遇到阻礙不能上戰(zhàn)場(chǎng)的軍人的請(qǐng)戰(zhàn)宣言。 面對(duì)新冠病毒肆虐人間,,日本友人覺(jué)得跟中國(guó)人一樣,,都是戰(zhàn)士,都有抗擊病毒的責(zé)任義務(wù),,應(yīng)該患難與共,,故借詩(shī)明志,用意委婉而深刻,。 李老師的論述非常充分細(xì)致,。 但是,我們?nèi)砸獙?duì)這篇文章的論斷提出質(zhì)疑,。 其一,,李老師的立論基礎(chǔ)是將“豈曰無(wú)衣”的理解為“我有戰(zhàn)衣”,這與傳統(tǒng)的認(rèn)知“哪能說(shuō)沒(méi)有戰(zhàn)衣”“誰(shuí)說(shuō)沒(méi)有戰(zhàn)衣”有差異,,僅算是“一家之言”吧,。也就是說(shuō),如果李老師的立論前提有爭(zhēng)議,,那么,,以此為出發(fā)點(diǎn)的結(jié)論也就可能有爭(zhēng)議。 那么,,李文將“豈曰無(wú)衣”的理解為“我有戰(zhàn)衣”是否正確呢,?我不敢說(shuō)“錯(cuò)誤”,但我會(huì)說(shuō)“勉強(qiáng)”,。 任何文學(xué)作品,,其某一段、某一句,、某一章,、某一行文字,一定有來(lái)處,,也一定有歸處,。 那么,如果將“豈曰無(wú)衣”的理解為“我有戰(zhàn)衣”,,是不是有憑空而來(lái),、無(wú)依無(wú)據(jù),、莫名其妙之感?——“我”為什么無(wú)緣無(wú)故突然喊出“我有戰(zhàn)衣”這句話,?邏輯在哪里,?情境在哪里?鋪墊在哪里,?它的“來(lái)處”是什么,? 同樣,既然“我有戰(zhàn)衣”,,那么,,它的歸處是什么??jī)H僅因?yàn)椤拔摇迸c“你”穿著同樣的戰(zhàn)衣,,就能表現(xiàn)出生死與共,、同仇敵愾的兄弟之情、家國(guó)之心,? 然而,,如果將之理解為“哪能說(shuō)沒(méi)有戰(zhàn)衣”“誰(shuí)說(shuō)沒(méi)有戰(zhàn)衣”,倒很合情合理,,因?yàn)樗怯小把酝庵场钡模?/span> 君王的“集結(jié)號(hào)”吹響了,,大家都忙著穿上戰(zhàn)衣,拿起武器,,奔赴戰(zhàn)場(chǎng),。然而,有的士兵卻很著急而無(wú)奈——我連戰(zhàn)衣都沒(méi)有呢?。槭裁礇](méi)有戰(zhàn)衣?不外乎“沒(méi)來(lái)得及制作”“沒(méi)有錢制作”“暫時(shí)沒(méi)領(lǐng)到政府發(fā)放的戰(zhàn)衣”等幾種原因,。)這時(shí),,身著戰(zhàn)衣的戰(zhàn)友們趕緊安慰沒(méi)有戰(zhàn)衣的兄弟:“我有!我有,!”“給你,!給你!”“別怕別怕,!只要我有,,你就會(huì)有!”(哈哈,!我這也是“一家之言”,,等著大家來(lái)“懟”。) ——這就是“來(lái)處”,。 那么它的“歸處”呢,? 其“言外之境”是這樣的: 已經(jīng)穿好戰(zhàn)衣,、準(zhǔn)備出發(fā)的戰(zhàn)士們紛紛擁了上來(lái),打開自己的包袱,,拿出備用的戰(zhàn)衣,,將它們親手披在那些沒(méi)有戰(zhàn)衣的兄弟們的身上,然后……(寫完這幾句話,,我都把自己感動(dòng)了,。) 李老師的文章結(jié)論認(rèn)為,發(fā)出“豈曰無(wú)衣,,與子同裳”吶喊的主體是“遇到阻礙不能上戰(zhàn)場(chǎng)的軍人”,,“豈曰無(wú)衣,與子同裳”是這些人的請(qǐng)戰(zhàn)宣言,,這個(gè)觀點(diǎn)也是有待商榷的,。 傳統(tǒng)的解讀都是將前后兩句看作同一個(gè)主語(yǔ),即“子”,。這方面古人也有論斷,。 朱熹在《詩(shī)集傳》中有言:“賦也。秦俗強(qiáng)悍,,樂(lè)于戰(zhàn)斗,。故其人平居而相謂曰:豈以子之無(wú)衣,而與子同袍乎,?蓋以王于興師,,則將修我戈矛,而與子同仇也,。其歡愛之心足以相死如此,。” 從“豈以子之無(wú)衣,,而與子同袍乎,?”這一句中應(yīng)該能夠看出,朱熹認(rèn)為“無(wú)衣”的主人是“子”而非李老師所說(shuō)的“我”,。 因此,,“豈曰無(wú)衣,與子同裳”應(yīng)該理解為它是已經(jīng)穿上戰(zhàn)衣者對(duì)無(wú)衣可穿的戰(zhàn)友的慰藉,、鼓舞,、激勵(lì)之言。 另外,,李老師的文章是從日本援助疫情發(fā)生地武漢抗疫物資這件事寫起的——日本人捐贈(zèng)的物資上面寫著:“豈曰無(wú)衣,,與子同裳。”日本友人為什么捐贈(zèng)我們物資,?答案是他們肯定認(rèn)為我們急需抗疫物資,,所以才捐助的;捐贈(zèng)我們什么物資,?答案是他們捐贈(zèng)的物品肯定是我們最緊缺的抗疫物資——他們是在雪中送炭?。?/span> 因此,,“無(wú)衣”之衣,、“同裳”之裳就是借代指緊缺的抗疫物資,這樣理解似乎沒(méi)問(wèn)題的吧,?如果把“豈曰無(wú)衣”理解為“我有戰(zhàn)衣”,,“與子同裳”理解為“我與你穿的是同樣的戰(zhàn)衣”,那就意味著這兩句話可以轉(zhuǎn)化為“我有抗疫物資,,你也有抗疫物資,,我們擁有同樣的抗疫物資”一語(yǔ),這樣的話,,與當(dāng)時(shí)語(yǔ)境,、畫風(fēng)、實(shí)情也是“風(fēng)馬牛不相及”的了,。 至于李老師持論的另一個(gè)理由,,即文中說(shuō)的“'豈曰無(wú)衣’不宜譯作'誰(shuí)說(shuō)你沒(méi)有軍裝啊’”,是因?yàn)椤?豈’也沒(méi)有'誰(shuí)’義”,,那簡(jiǎn)直是膠柱鼓瑟了——人家是對(duì)這個(gè)反問(wèn)句的意譯,,而不是直譯,哪能將“誰(shuí)”與“豈”直接對(duì)號(hào)入座呢,? 因此,,我的觀點(diǎn)是,對(duì)“豈曰無(wú)衣”的理解,,傳統(tǒng)的說(shuō)法比起李老師譯作的“我有戰(zhàn)衣”更具合理性,。 這樣一來(lái),C項(xiàng)“所有戰(zhàn)友穿著同樣(或相似)顏色,、款式、質(zhì)地的戰(zhàn)袍”的理解就與“豈曰無(wú)衣”的大前提——總是有戰(zhàn)士沒(méi)有戰(zhàn)衣可穿——相矛盾了,。 因此,,C項(xiàng)的理解實(shí)在難以服人。 文學(xué)來(lái)自于生活,,高于生活,。那么,“與子同袍”應(yīng)該做出何種理解,才能映照歷史與文學(xué)的真相呢,? 對(duì)于“豈曰無(wú)衣,,與子同袍”的理解,我的觀點(diǎn)是這樣的: “兄弟,,別擔(dān)心,,我的就是你的!” 或者是這樣的表述: “你別說(shuō)你沒(méi)有戰(zhàn)衣,,我的戰(zhàn)衣就是你的戰(zhàn)衣,!” 問(wèn)題來(lái)了: “我”給了你戰(zhàn)衣,“我”穿啥呢,? ——“我”戰(zhàn)衣多啊,,有好多套呢! “你”咋沒(méi)有戰(zhàn)衣呢,? ——“你”沒(méi)來(lái)得及制作戰(zhàn)衣,,或者,“你”窮啊,,“你”制作不起戰(zhàn)衣,! 也就是說(shuō),在所有的秦軍中,,有的戰(zhàn)士可能擁有多件戰(zhàn)袍,,有的戰(zhàn)士可能一件戰(zhàn)袍也沒(méi)有。擁有多件戰(zhàn)袍的戰(zhàn)士對(duì)沒(méi)有一件戰(zhàn)袍的戰(zhàn)友發(fā)出“豈曰無(wú)衣,,與子同袍”的聲援之語(yǔ),。 看到這兒,也許有的同學(xué)會(huì)笑著質(zhì)問(wèn):為國(guó)出征,,怎么還讓戰(zhàn)士們自己制作,、配備戰(zhàn)衣呢?這不是笑話嗎,? 還真不是笑話,。 我們不能“以今度古”。 事實(shí)上,,中國(guó)歷史上的很多時(shí)期,,軍人們上戰(zhàn)場(chǎng)打仗,都是自帶裝備的,??赡懿粌H自備戰(zhàn)衣,或許還自備戰(zhàn)車,、戰(zhàn)馬,、武器,甚至錢糧。 比如西周時(shí)期,,貴族武裝,、宗族武裝為國(guó)征戰(zhàn),都要自備戰(zhàn)車和武器盔甲,,主將戰(zhàn)車后面跟著的步卒,,有錢的就為自己配備皮甲護(hù)身,沒(méi)錢的穿著常服也得跟著沖,。 戰(zhàn)國(guó)時(shí)期秦國(guó)也是如此,,商鞅變法后以軍功封爵得地,平民服役也是需要自備戰(zhàn)衣錢糧,。 1975年湖北云夢(mèng)睡虎地秦墓出土的木牘上《黑夫與京家書》顯示,,秦國(guó)士兵黑夫和驚兄弟倆參加攻打楚國(guó)淮陽(yáng)的戰(zhàn)役,由于經(jīng)過(guò)了冬天,,已經(jīng)快到夏天了,,所以他們寫信向家中索要單衣和錢。這說(shuō)明秦軍士兵衣服是家里給做的,,日常的開銷也是家里寄的,。秦國(guó)的普通士兵,政府是不會(huì)發(fā)軍裝的,,只有軍官才有統(tǒng)一的服裝,。普通士兵只能自己準(zhǔn)備衣服,甚至武器都要自備,。 附《黑夫與京家書》(譯文): 1,、黑夫與驚,寫給大哥衷: 二月辛巳,,黑夫和驚謹(jǐn)再拜請(qǐng)問(wèn)大哥,,母親身體還好吧?黑夫和驚都挺好的,。前些日子,,黑夫與驚分別,今日又匯合了,。黑夫就在此給家里寫信:給黑夫些錢,,還有讓咱媽做幾件夏衣,一并寄過(guò)來(lái),。收到這封信以后,,讓母親對(duì)比一下安陸絲布的價(jià)格,要是不貴,,就買來(lái)做整套夏衣。一定要做啊,做完就和錢一起寄來(lái),。要是絲布貴,,就光寄錢來(lái),我在這里買布自己做,。黑夫就要去打淮陽(yáng)城了,,可能要很長(zhǎng)時(shí)間,不知道會(huì)怎樣,,希望母親寄的錢一定不要太少,。收到信后就給我回一封吧,一定告訴我我們兄弟給家里爭(zhēng)的爵位下來(lái)了沒(méi)有,,要是沒(méi)下來(lái),,信里頭就告訴我。聽大王說(shuō),,如果……沒(méi)事吧,?辭謝他們沒(méi)有啊,?信和衣裳一定要送到南軍,,別搞錯(cuò)了。替黑夫和驚問(wèn)候一下姑姐姐,,還有康樂(lè)的孝姐姐,,再多幫忙問(wèn)候東室的三姐姐,讓她一定保重身體,。還有去問(wèn)下嬰記季,,和他商量的事到底怎么樣了啊,?能定下來(lái)嗎,?再幫黑夫和驚問(wèn)候夕陽(yáng)里的呂嬰,匾里的閻諍丈人安康,。驚還想問(wèn)一下新媳婦和妴(媛媛)的安好,,新媳婦要勉力照顧好老人啊,不要跟人置氣……盡力吧,。 2,、驚寫給大哥衷:驚誠(chéng)惶誠(chéng)恐,請(qǐng)問(wèn)大哥衷,,母親身體還好吧,?家里所有人都安好吧?母親真的沒(méi)事吧,?驚跟著軍隊(duì),,和黑夫一起的時(shí)候,,都挺好的?!X和衣服,,希望母親寄五六百來(lái),布挑好的,,不要少于二丈五尺,。……借了垣柏的錢,,用光了,,再不寄錢來(lái),真的要死了,。急,!急!急,!驚很擔(dān)心新媳婦和妴,,請(qǐng)大哥幫忙問(wèn)候。新媳婦還是要盡力照看好兩位老人啊,。驚離家很遠(yuǎn),,希望大哥幫忙照看妴,讓她別去太遠(yuǎn)的地方砍柴,。大哥讓……聽說(shuō)新地城里的百姓都跑空了,,這些舊民也真是不太愿意聽令……就為驚多求求神吧,如果卜得兇卦,,那是因?yàn)轶@在敵城中呢,,不要太擔(dān)心了!替驚問(wèn)候一下姑姐姐,,姐姐和兒子彥都還好吧,?新地又來(lái)了一群賊寇,大哥千萬(wàn)不要去新地啊,。急,!急!急,!這兩封信寫在兩塊木板上,,發(fā)掘于云夢(mèng)睡虎地4號(hào)墓墓主,即當(dāng)年陪葬在書信中哥哥衷的墓葬,。 看完信的內(nèi)容之后,,心里不免酸酸的。 當(dāng)然,,國(guó)家對(duì)自備的戰(zhàn)衣是有統(tǒng)一要求的,,衣服樣式和顏色要相同或接近,。這樣便于管理和區(qū)分?jǐn)澄摇?/span> 正因?yàn)榇耍切┮驘o(wú)錢或時(shí)間緊迫而沒(méi)有制備同樣顏色和樣式的戰(zhàn)衣的士兵才在臨陣時(shí)(或出征前)而焦灼,。如果“我有戰(zhàn)衣”,,那么何來(lái)焦灼呢?畢竟他們雖然沒(méi)有戰(zhàn)衣,,但是肯定有常服可穿。 從出土的秦兵馬俑的服飾特點(diǎn)也可以看出秦軍自備軍服的端倪,。 將軍俑,、中級(jí)軍吏俑、下級(jí)軍吏俑,、御手,、車士、騎兵樣式,、服色是多種多樣,,多有不同,基本可以得出結(jié)論,,秦代士兵的服裝不像是統(tǒng)一的軍服,,不應(yīng)該是統(tǒng)一配置的。 也許有人會(huì)問(wèn),,秦軍自帶物資上戰(zhàn)場(chǎng)為國(guó)征戰(zhàn),,不傻嗎?不僅不是傻,,反而是聰明,。由于秦國(guó)實(shí)行軍功爵位制度,大家都踴躍參戰(zhàn),,參戰(zhàn)可以立下軍功,;立下軍功,就可以獲封爵位;獲封爵位,就可以改變自身和家族的階層及命運(yùn),。 歷史推進(jìn)到了《木蘭詩(shī)》所產(chǎn)生的時(shí)代——北朝,,仍有某些相似的場(chǎng)景出現(xiàn): “東市買駿馬,西市買鞍韉,,南市買轡頭,北市買長(zhǎng)鞭?!?/span> |
|