在《俄羅斯文學講稿》中,納博科夫曾這樣給俄語作家們排過名:“托爾斯泰是俄國最偉大的小說家,。撇開他的前輩普希金和萊蒙托夫不說,,我們可以這樣給俄國最偉大的作家排個名:第一,托爾斯泰,;第二,,果戈理;第三,,契訶夫,;第四,屠格涅夫,。這很像給學生的作文打分,,可想而知,陀思妥耶夫斯基和薩爾蒂科夫正等在我的辦公室門口,想為他們自己的低分討個說法,?!?/span>還有一次,納博科夫在講課時做過這樣一個比喻,。他拉上了教室里的窗簾,,關掉所有電燈,然后他走到電燈開關旁,,打開左側(cè)的一盞燈,,對他的美國學生們說道:“在俄國文學的蒼穹上,這就是普希金,?!苯又执蜷_中間那盞燈,說,,“這就是果戈理,。”然后他再打開右側(cè)那盞燈,,說,,“這就是契訶夫?!弊詈?,他大步?jīng)_到窗前,一把扯開窗簾,,指著直射進窗內(nèi)的一束束燦爛的陽光,,大聲地對學生們喊道:“而這,就是托爾斯泰,!” (出自《納博科夫傳 · 美國時期》) 托爾斯泰
| 乍看上去,,托爾斯泰的小說充斥著作者的道德說教。而事實上,,他的意識形態(tài)如此溫和,、曖昧,又遠離政治,,同時,,他的小說藝術如此強大、熠熠生輝,,如此富有原創(chuàng)性而又具有普世意義,,因此后者完全超越了他的布道。
大多數(shù)俄國作家對真理的確切之意與本質(zhì)屬性都表現(xiàn)出極大的興趣,。對普希金來說,,真理讓他想起高貴陽光之下的大理石;對陀思妥耶夫斯基這個二流藝術家來說,真理是血與淚,,是歇斯底里的時事政治與汗流浹背,;而契訶夫雖然看上去全神貫注于周遭的一片混沌,其實他始終帶著懷疑的目光凝視著真理,。托爾斯泰徑直迎著真理而去,低著頭緊握拳頭,,他找到了那塊曾經(jīng)豎立過十字架的地方—抑或就是他自己的模樣,。 他摸索著,他解開動詞的包袱,,找到它深層的含義,,他剝?nèi)ピ~組的果皮,他努力這樣表達,,然后再用更好的方式來表達,,他摸索著,拖延著,,玩味著,,這就是托爾斯泰和他的文字。 |
果戈理
| 果戈理是個怪人,,但天才總是古怪的,;對于心存感激的讀者來說,只有那些身心健康的二流作家看起來才像是充滿智慧的老友,,友好地啟示推動讀者對生活的認識,。偉大的文學作品總在非理性的邊緣徘徊?!豆防滋亍肥且粋€神經(jīng)質(zhì)學者的瘋狂夢境,。果戈理的《外套》是一場怪誕、恐怖的噩夢,,在昏暗的生活模式里留下一個個黑洞,。
穩(wěn)健的普希金,踏實的托爾斯泰,,節(jié)制的契訶夫,,他們?nèi)加羞^洞察力不合理性的時刻,即會令句子含混不清,,也會同時暴露某個隱秘的含義,,讓人突然轉(zhuǎn)移焦點。但對于果戈理,,這種轉(zhuǎn)移正是他的文學藝術的根本,,因此無論什么時候當他想按文學傳統(tǒng)來有板有眼地創(chuàng)作,想以合乎邏輯的方法來處理理性的觀點,他的天才便蕩然無存,。然而,,在他的不朽之作《外套》中,當他真正達到了忘我的境界,,在自己心靈深淵的邊緣閑庭信步,,他便成了俄國迄今為止最偉大的藝術家。 如果你想對俄國有所了解,,如果你急切地想知道為什么長凍瘡的德國人把閃電戰(zhàn)給搞砸了,,如果你對“思想”“事實”和“寓意”感興趣,那么就離果戈理遠一點,。為了看他的書而去學習俄語,,這份可怕的辛苦是換不來你想得到的硬鈔的。離他遠點兒,,離他遠點兒,。 |
契訶夫
| 就其作品所傳遞的完美和諧來說,契訶夫與普希金是俄國最純粹的作家,。我覺得在同一個講座里也提到高爾基對他本人是不公平的,,但在高爾基和契訶夫之間作一個對比可以帶來很多啟示。到二十一世紀時,,我希望俄羅斯會是一個比現(xiàn)在更美好的國家,。到那時高爾基將只不過是教科書上的一個名字,但只要白樺樹,、日落和寫作的欲望仍然存在,,契訶夫就會同在。
契訶夫的作品對于有幽默感的人來說是讓人傷心的作品,;也就是說,,只有具備幽默感的讀者才可以真正感受到其悲哀。有些作家,,他們的幽默給人感覺介于竊笑和哈欠之間——其中很多是專業(yè)幽默作家,。還有一類作家則是介于吃吃的笑與嗚咽的哭之間——狄更斯的作品就屬于這一類,。還有一類很糟糕的幽默是作者刻意設計的……契訶夫的幽默不屬于以上任何一種;它是純粹契訶夫式的幽默,。事物對他來說既滑稽可笑又令人悲傷,,但是,,如果你看不到它的可笑,,你也就感受不到他的可悲,因為可笑與可悲是渾然一體的,。 我衷心建議盡可能地拿起契訶夫的小說(即便是那些令人難受的譯本),在小說中做夢暢游……所有這些可悲的昏暗,,可愛的軟弱,,這個契訶夫的鴿灰色世界里的一切,,在極權(quán)主義國家的崇拜者所描繪的那些強大自足的世界的虎視之下,所有這一切都顯得那么彌足珍貴,。 |
屠格涅夫
| 雖然屠格涅夫是一位受人喜愛的作家,,但他并不是一位偉大的作家,。
屠格涅夫的糟粕在高爾基的作品中得到了淋漓盡致的表現(xiàn),而屠格涅夫的精華(對俄國風景的描寫)則在契訶夫的作品中獲得了美麗的提升,。 有時候,屠格涅夫渴望回俄國,,但他又缺乏做出這樣一個重大改變的意志力:缺乏意志力一直是屠格涅夫的弱點,。 如蜜似油——當屠格涅夫沉下心來著力于寫出優(yōu)美的文字時,,筆下最豐滿優(yōu)雅的句子便當?shù)闷疬@一比喻?!栏衲虻奈膶W天賦在想象力方面乏善可陳,,這里的想象力指的是自然地找到講故事的方法,,這一點遠遠比不上他的敘述藝術的獨創(chuàng)性。 |
高爾基
| 高爾基作為一個創(chuàng)作型藝術家的地位可謂無足輕重,。但作為俄羅斯大千世界里一個多姿多彩的傳奇人物,他還是頗讓人感到些興趣的,。
高爾基筆下圖表式的人物和機械的故事結(jié)構(gòu)讓人想起中世紀的道德敘事詩,,它們有著同樣死氣沉沉的形式,。我們還須意識到文化的低層次性——在俄羅斯我們稱之為“半知識分子性”——對于一個缺乏遠見和想象力的作者來說是災難性的(而一個擁有遠見和想象力的作者,,即便他沒受過教育也一樣可以創(chuàng)造奇跡)。但是縝密的邏輯思維以及理性的激情對智力廣度有很高的要求,,之后才能獲得成功,而這種智力廣度恰恰是高爾基完全缺乏的……全文沒有一個生動的詞,,沒有一句話不是陳腔濫調(diào),;它充其量就是一堆粉色的糖果,,沾了些為了讓故事更誘人的足夠多的煤灰。 這離所謂蘇維埃文學不過一步之遙罷了,。 |
陀思妥耶夫斯基
| 我切入文學的唯一視角就是我對文學的興趣——也就是說,,從藝術的永恒性和個人天才的角度來看,。就這一點而言,陀思妥耶夫斯基算不上一位偉大的作家,,而是可謂相當平庸——他的作品雖不時閃現(xiàn)精彩的幽默,,但更多的是一大片一大片陳詞濫調(diào)的荒原,。 《罪與罰》中,通過一個高尚妓女的愛,,拉斯柯爾尼科夫獲得了精神上的重生,。這種重生主題在一八六六年書寫成的時候不像現(xiàn)在看起來這么乏味得讓人難以置信,?!?/span> 我實在算不上一個真正的學術型教授,所以很難講授我自己并不喜歡的課題,。我一心想拆穿陀思妥耶夫斯基,。 從藝術歷史發(fā)展的角度來看,陀思妥耶夫斯基是一個非常令人著迷的現(xiàn)象,。如果你仔細研究他的任何一部作品,,比如說《卡拉馬佐夫兄弟》,你會發(fā)現(xiàn)根本就不存在一個自然的背景,,所有和人的自然感官相關聯(lián)的東西也不存在,。書中的風景就是一個思想的風景,一個道德的風景,。陀思妥耶夫斯基的世界里沒有天氣,,所以人們?nèi)绾未┮路簿筒恢匾恕M铀纪滓蛩够坍嬋宋锸峭ㄟ^情景,、道德問題,、人物的心理反應,以及他們的內(nèi)心波動,。描寫過一個人物的容貌之后,,陀思妥耶夫斯基就使用老式的文學手法,即在以后出現(xiàn)這個人物的場景中不再提及任何他的體形外貌,。托爾斯泰說過這不是一個藝術家的寫作手法,,藝術家在自己的腦海里隨時都能看到自己的人物,知道這個人物在此時或彼時可能做的每一個不同手勢,。而陀思妥耶夫斯基還有一點更讓人震驚,。俄羅斯文學的命運之神似乎選定他成為俄國最偉大的劇作家,但他卻走錯了方向,,寫起了小說,。我一直覺得《卡拉馬佐夫兄弟》是一部散亂的劇本,里面各個角色所需的家具和各色道具都正好夠數(shù):一張圓桌上有一圈玻璃杯留下的濕印子,;窗戶涂成黃色,,以便看上去好像外面有陽光,;一個舞臺工作人員剛匆匆忙忙把一杯果汁甜酒拿上舞臺,,重重地擱在桌上,。 |
文章來源網(wǎng)絡,,版權(quán)歸原作者所有,,為傳播而發(fā),,如有侵權(quán),,請聯(lián)系后臺,,會第一時間刪除。文中觀點不代表本號立場,。
|