養(yǎng)生之道古來有之,《黃帝內(nèi)經(jīng)》首篇《上古天真論篇》就是講養(yǎng)生的道理,,細(xì)細(xì)研磨,,覺得并無高深道理,不過讓人們養(yǎng)成良好的生活習(xí)慣,,形成有規(guī)律的科學(xué)的有利于養(yǎng)生的生活方式,。有所為,有所不為,,凡事有度,,過猶不及,治未病之病的理念貫穿全文,。這里淺譯如下,,以饗讀者, 《黃帝內(nèi)經(jīng)·上古天真論篇節(jié)選》 上古,,一般來說是指(夏、商,、周)以前沒有文字記載的時期,。天真,指先天賦于人的真氣與真精,,它和腎臟所藏的腎氣以及腎精有著密切關(guān)系,。本篇著重討論的上古時期的人們,如何養(yǎng)護(hù)天然之氣,,以達(dá)到健康長壽目的的問題,,以及先天真氣對人體生長發(fā)育的影響,故篇名為“上古天真論”,。 正文: 原文:昔在黃帝,,生而神靈,弱而能言,幼而徇齊,,長而敦敏,,成而登天。 譯:古代的軒轅黃帝生來就非常聰明,,年齡很小的時候就能言善辯,,年幼的時候有很強(qiáng)的理解力,長大后思維敏捷,,中厚樸實(shí),,到了成年,功德畢具,,就登上天子之位,。 原文:乃問于天師曰:余聞上古之人,春秋皆度百歲,,而動作不衰,;今時之人,年半百而動作皆衰者,。時世異耶,?人將失之耶? 譯:黃帝問歧伯說:我聽說上古時代的人們,,大都能夠活到100歲,,而且動作令和沒有衰老的表現(xiàn);我真的現(xiàn)在的人,,年齡到了50歲上下,,就動作遲緩,手腳不靈活了,。 岐伯對曰:上古之人,,其知道者,法于陰陽,,和于術(shù)數(shù),,食飲有節(jié),起居有常,,不妄作勞,,故能形與神俱,而盡終其天年,,度百歲乃去,。 譯:岐伯回答說,上古時代的人們,,大都懂得養(yǎng)生之道,,能夠效法天地間陰陽變化的規(guī)律來調(diào)整自身體內(nèi)的陰陽變化,,適當(dāng)?shù)倪\(yùn)用一些方法調(diào)養(yǎng)精氣,飲食有節(jié)制,,起居有規(guī)律,,不過分操勞,所以能夠讓精神和形體協(xié)調(diào)統(tǒng)一,,活到人類應(yīng)有的壽期,,大約百歲才離開人世。 原文:今時之人不然也,,以酒為漿,,以妄為常,醉以入房,,以欲竭其精,,以耗散其真,不知持滿,,不時御神,,務(wù)快其心,逆于生樂,,起居無節(jié),,故半百而衰也。 譯文: 現(xiàn)今的人就不同了,,把酒當(dāng)成湯水喝,,把任意妄為當(dāng)成正常的生活規(guī)律,經(jīng)常酒后還行房事,,縱情私欲以致精竭陰枯,,將體內(nèi)的精氣耗散殆盡,他們不懂得精氣的盈滿,,不知道調(diào)養(yǎng)自己的精神,,只知道含圖一時的享樂,起居沒有規(guī)律,,所以活到五十歲上下就有衰老的跡象,。 原文:夫上古圣人之教下也,皆謂之虛邪賊風(fēng),,避之有時,恬惔虛無,,真氣從之,,精神內(nèi)守,病安從來,。 譯文:上古時代的人,,通曉養(yǎng)生之道的圣人教導(dǎo)說,,對于四季中可能影響人們健康狀況的氣候變化,要注意及時回避,,思想要保持清凈安閑,,無欲無求,體外沒有邪氣干擾,,體內(nèi)不要有情緒波動,,人體與外界環(huán)境協(xié)調(diào)統(tǒng)一,體內(nèi)的真氣調(diào)和而沒有損傷,,精神持守于內(nèi)而不耗散,,疾病還怎么產(chǎn)生? 原文:是以志閑而少欲,,心安而不懼,,形勞而不倦,氣從以順,,各從其欲,,皆得所愿。故美其食,,任其服,,樂其俗,高下不相慕,,其民故曰樸,。 譯文:所以上古的人們都能夠心志安閑,而少有私欲,,心情安寧不受外界的干擾,,形體雖然在勞累而不會過分疲倦。人體真氣和順,。每個人的欲望都能得到滿足,,每一個人的愿望都都得到實(shí)現(xiàn)。人們無論吃什么都覺得美味可口,,無論穿什么都覺得很漂亮,,對于當(dāng)時的風(fēng)俗習(xí)慣都很滿意。人們相互之間沒有高低貴賤感,,大家都十分的樸實(shí),。 原文:是以嗜欲不能勞其目,淫邪不能惑其心,,愚智賢不肖,,不懼于物,故合于道,。所以能年皆度百歲而動作不衰者,,以其德全不危也,。 譯文:所以不良的嗜好,不能干擾他們的視聽,,淫念邪說不能惑亂他們的心志,,無論是愚笨的聰明的,還是德才兼?zhèn)涞?,才能低下的,,都能做到不受外界事物的干擾,所以符合養(yǎng)生之道,。他們之所以能夠活到100歲而不衰老,,就是因?yàn)樗麄冋莆樟损B(yǎng)生之道而使天真之氣不受危害的緣故。(未完待續(xù)) |
|