行有余力,,則以學(xué)文 引 言 自1899年王懿榮等人發(fā)現(xiàn)甲骨文以來,,最早是由“甲骨四堂”之一雪堂羅振玉先生(1866—1940)在上世紀(jì)20年代初期把甲骨文字引入到筆墨書法創(chuàng)作中來的。1921年,,羅氏于研究甲骨之余,,在當(dāng)時(shí)考釋出來的甲骨文字僅約500字左右的條件下,“取殷契文字可識者,,集為偶語,,三日夕得百聯(lián),存之巾笥,,用佐臨池”,,并于1925年,以《集殷墟文字楹聯(lián)》為書名付印,,這便是史上最早的一部甲骨文書法集,,由此也開創(chuàng)了以殷墟甲骨文可釋字集字進(jìn)行書法“創(chuàng)作”的風(fēng)氣。繼羅氏之后,,有章鈺,、高德馨、王季烈等同好也紛紛效仿,,集甲骨文字為楹聯(lián),,1927年又以《集殷墟文字楹帖匯編》為名由東方學(xué)會(huì)出版為線裝石印本,匯總羅,、章,、高、王四家集聯(lián)而成書,,共收四言,、五言、六言,、七言,、八言,、十言等400余聯(lián),由羅振玉親自手書付印,。1985年,,四家集聯(lián)匯編又以《集殷墟文字楹帖》為書名由吉林大學(xué)出版社放大重印(只是排列順序上將羅振玉集聯(lián)提到前面,,由原來的章,、高、王,、羅變?yōu)榱_,、章、高,、王),。此外日本內(nèi)山知也又對羅氏《匯編》作日文譯注,編為《甲骨文墨場必?cái)y》一書,,1986年由東京木耳社出版,。 雪堂羅振玉,可以說不僅僅是甲骨學(xué)也是甲骨文書法的奠基人,。雖然羅氏所書《集殷墟文字楹帖》成書以來一直廣為甲骨文書家所效法,,時(shí)至今日對甲骨文書法的學(xué)習(xí)仍不乏裨益,但現(xiàn)下甲骨文書法學(xué)習(xí)者在使用或參考此書時(shí)需要注意幾點(diǎn),。其一,,從用字上來說,該書成書時(shí)甲骨文字的考釋尚處于初級階段,,集聯(lián)所用文字有不少已被后來的文字學(xué)家推翻,,今天甲骨文書家創(chuàng)作時(shí)不可毫無甄別地完全照搬羅氏等人的對聯(lián)用字;其二,,從書寫風(fēng)格上說,,羅氏所書甲骨文,雖則有其自身特點(diǎn)及美觀之處,,但事實(shí)上他將小篆之筆法引入甲骨文書寫,,筆畫粗細(xì)一致,字的大小一律,,一定程度上失去了甲骨文的率意,、爛漫,偏于對稱,、規(guī)整,,而甲骨文書法發(fā)展到今天,我們進(jìn)行甲骨文書法創(chuàng)作的高標(biāo)準(zhǔn)之一應(yīng)該是盡可能地吸收和再現(xiàn)甲骨文錯(cuò)落參差,大小,、長扁不一等自由爛漫的特點(diǎn),。 本篇雖名為《殷墟甲骨文楹帖匯編》,但由于《甲骨文墨場必?cái)y》本所收各家集聯(lián)字跡更為清晰,,故選用該本圖版整本掃描,,這里略去了書中日文注釋,主要提供楹聯(lián)圖片,,以期可解廣大甲骨文書家與愛好者之渴,。遺憾的是,由于《墨場必?cái)y》本與吉林大學(xué)出版社的《匯編》本各家順序不同,,故未將《匯編》中書后姚孝遂所作校訂全圖呈現(xiàn),計(jì)劃他日另作補(bǔ)編,。 《集殷墟文字楹帖匯編》(高清全本) 目錄 ▼ 王季烈 序 ▼
羅振玉 自序 ▼ 長洲 章鈺 集聯(lián) ▼ 長洲 高德馨 集聯(lián) ▼ 吳 王季烈 集聯(lián) ▼ 上虞 羅振玉 集聯(lián)▼ |
|