49五色原文和白話文翻譯: 【原文】雷公問于黃帝曰:五色獨決于明堂乎,?小子未知其所謂也。 【翻譯】雷公問黃帝道:面部五種氣色的變化,,是僅僅反映在明堂部位嗎,?我不知道其中的含意。 【原文】黃帝曰:明堂者,,鼻也,;闕者,眉間也,;庭者,,顏也;蕃者,,頰側(cè)也,;蔽者,耳門也,。其間欲方大,,去之十步,,皆見于外,如是者壽,,必中百歲,。 【翻譯】黃帝說:明堂,就是鼻部,;闕,,就是兩眉之間;庭,,就是額頭,;蕃,就是兩頰側(cè)面,;蔽,,就是耳門。這些部位都方正開闊,,距離十步之外,,可見這些部位從正面顯現(xiàn),象這樣的面相,,一定會長命百歲,。 【原文】雷公曰:五言之辨,奈何,? 【翻譯】雷公問:如何辨別五官所顯的氣色,? 【原文】黃帝曰:明堂骨高以起,平以直,,五臟次于中央,,六腑挾其兩側(cè),首面上于闕庭,,王宮在于下極,,五臟安于胸中,真色以致,,病色不見,,明堂潤澤以清,五官惡得無辨乎,? 【翻譯】黃帝說:鼻骨高而隆起,,鼻梁平且直,五臟的征候依次反映在鼻部中央,,六腑的征候則反應(yīng)在挾持鼻部兩側(cè)的部位,,眉間、顏額在上,反映頭面情況,,兩眼之間在下,,反映心臟這個王宮的情況。當(dāng)五臟在胸腔中安定和順時,,鼻部中央色澤正常,病色不顯,,鼻部看上去潤澤清亮,,如此,五官所顯的病色怎么會辨別不出呢,? 【原文】雷公曰:其不辨者,,可得聞乎? 【翻譯】雷公問:如果要辨別病色,,可否讓我聽聽具體方法呢,? 【原文】黃帝曰:五色之見也,各出其色部,。部骨陷者,,必不免于病矣。其色部乘襲者,,雖病甚,,不死矣。 【翻譯】黃帝說:五臟的各自的病色,,各自會顯現(xiàn)在相應(yīng)的部位,。若鼻部中央兩側(cè)反映五臟六腑的部位出現(xiàn)骨陷現(xiàn)象,那么此人一定是生病了,。如果各部位的氣色顯現(xiàn)于其相生的部位,,表明病情雖重,但不至于死亡,。 【原文】雷公曰:官五色奈何,? 【翻譯】雷公問:五色所主的是什么病癥? 【原文】黃帝曰:青黑為痛,,黃赤為熱,,白為寒,是謂五官,。 【翻譯】黃帝說:青,、黑色主痛,黃,、赤色主熱,,白色主寒,這就是五色所主。 【原文】雷公曰:病之益甚,,與其方衰,,如何? 【翻譯】雷公問:病情的加重和病邪的將衰,,如何診斷,? 【原文】黃帝曰:外內(nèi)皆在焉。切其脈口,,滑小緊以沉者,,病益甚,在中,;人迎氣大緊以浮者,,其病益甚,在外,。其脈口浮滑者,,病日進;人迎沉而滑者,,病日損,。其脈口滑以沉者,病日進,,在內(nèi),;其人迎脈滑盛以浮者,其病日進,,在外,。脈之浮沉及人迎與寸口氣小大等者,病難已,;病之在藏,,沉而大者,易已,,小為逆,;病在腑,浮而大者,,其病易已,。人迎盛堅者,傷于寒,,氣口甚堅者,,傷于食。 【翻譯】黃帝說:外腑內(nèi)臟的疾病的加重和將衰都在脈象上顯現(xiàn),。切按病人的脈口,,脈現(xiàn)滑,、小、緊且沉的,,其病日益加重,,病在五臟;人迎脈氣出現(xiàn)大,、緊且浮的,,其病日益加重,病在六腑,。脈口脈象浮滑的,,病情日趨嚴重;人迎脈象沉而滑的,,病情日漸減輕。脈口脈象滑且沉的,,疾病日益嚴重,,病在五臟;人迎脈象滑盛且浮的,,疾病日益嚴重,,病在六腑。脈象浮沉大小一樣,,與人迎和寸口脈象四季有別相悖,,其病難于治愈。病在五臟,,脈象沉而大的,,病易治愈;脈象沉而細小的,,真陰衰而病呈逆象,。病在六腑,脈象浮而大的,,其病容易治愈,。人迎脈象盛而堅的,表明外傷于寒邪,;氣口脈象盛而堅的,,表明內(nèi)傷于飲食。 【原文】雷公曰:以色言病之間甚,,奈何,? 【翻譯】雷公問:怎樣用面部氣色來判斷病情的輕重? 【原文】黃帝曰:其色粗以明,,沉夭者為甚,,其色上行者,病益甚;其色下行,,如云徹散者,,病方已。五色各有臟部,。有外部,,有內(nèi)部也,色從外部走內(nèi)部者,,其病從外走內(nèi),;其色從內(nèi)走外者,其病從內(nèi)走外,。病生于內(nèi)者,,先治其陰,后治其陽,,反者益甚,。其病生于陽者,先治其外,,后治其內(nèi),,反者益甚。其脈滑大,,以代而長者,,病從外來,目有所見,,志有所惡,,此陽氣之并也,可變而已,。 【翻譯】黃帝說:如果病人面部氣色略為明亮,,病輕;病人面部氣色沉滯晦暗,,病重,。如果面部病色向上發(fā)展,表明病情日益嚴重,;如果病色向下行,,如同浮云散去,表明病將痊愈,。五種病色,,各自反映在面部臟腑所屬的部位,有的反映在鼻兩側(cè),,即外部,,是六腑的病色,;有的反映在鼻中央,即內(nèi)部,,是五臟的病色,。病色從外部向內(nèi)部發(fā)展的,表明病邪從表入里,;病色從內(nèi)部向外部發(fā)展的,,表明病邪從里出表。病生于五臟的,,先治其臟,,后治其腑,如果治反了,,病情就日益嚴重,;病生于六腑的,先治其表,,后治其里,,如果顛倒而治,病情就會日趨嚴重,。如果脈象滑大或脈代而長的,表明病邪外侵而來,,病人目有所妄見,,心有所妄想,這是陽氣過盛而致的病,,治療應(yīng)瀉陽補陰,,病就會好的。 【原文】雷公曰:小子聞風(fēng)者,,百病之始也,;厥逆者,寒濕之起也,,別之奈何,? 【翻譯】雷公問:我聽說風(fēng)邪是百病的根源;而厥痹之病,,是寒濕之氣引起,,從面色上如何分辨? 【原文】黃帝曰:常候闕中,,薄澤為風(fēng),,沖濁為痹。在地為厥,。此其常也,;各以其色言其病,。 【翻譯】黃帝說:應(yīng)當(dāng)觀察眉間的氣色,如果呈現(xiàn)出浮薄光澤,,就是風(fēng)?。蝗绻霈F(xiàn)沉濁晦暗之色,,就是痹?。蝗绻∩@現(xiàn)在下頦,,就是厥病,,這是一般的規(guī)律,即根據(jù)各部位的色澤來診斷疾病,。 【原文】雷公曰:人不病卒死,,何以知之? 【翻譯】雷公問:有的人沒顯什么病象卻突然死亡,,怎樣才能預(yù)知呢,? 【原文】黃帝曰:大氣入于臟腑,不病而卒死,? 【翻譯】黃帝說:元氣大虛,,大邪之氣侵入臟腑,雖然沒有病象,,也會突然死亡,。 【原文】雷公曰:病小愈而卒死者,何以知之,? 【翻譯】雷公間:病稍微好轉(zhuǎn),,而病人卻突然死亡,怎樣才能預(yù)知呢,? 【原文】黃帝曰:赤色出兩顴,,大如拇指者,病雖小愈,,必卒死,。黑色出于庭,大如拇指,,必不病而卒死,。 【翻譯】黃帝說:如果赤色顯現(xiàn)在兩邊顴骨上,大如拇指一般,,病雖稍微好轉(zhuǎn),,病人肯定會突然死亡。如果黑色顯現(xiàn)在天庭上,,大如拇指一般,,肯定會不顯病象而突然死亡,。 【原文】雷公再拜曰:善乎!其死有期乎,? 【翻譯】雷公拜了兩拜說:講得好?。〔∷揽梢灶A(yù)知嗎,? 【原文】黃帝曰:察色以言其時,。 【翻譯】黃帝說:觀察面部氣色的變化來判斷病人死亡的時間。 【原文】雷公曰:善乎,!愿卒聞之,。 【翻譯】雷公說:好啊,!我愿全面地了解如何觀察,。 【原文】黃帝曰:庭者,首面也,;闕上者,,咽喉也;闕中者,,肺也,;下極者,心也,;直下者,,肝也;肝左者,,膽也;下者,,脾也,;方上者,胃也,;中央者,,大腸也;挾大腸者,,腎也,;當(dāng)腎者,臍也,;面王以上者,,小腸也,面王以下者,,膀胱子處也,;顴者,,肩也;顴后者,,臂也,;臂下者,手也,;目內(nèi)眥上者,,膺乳也;挾繩而上者,,背也,;循牙車以下者,股也,;中央者,,膝也;膝以下者,,以下者脛也,;當(dāng)脛以下者,足也,;巨分者,,股里也;巨屈者,,膝臏也,。此五臟六腑肢節(jié)之部也,各有部分,。有部分,,用陰和陽,用陽和陰,,當(dāng)明部分,,萬舉萬當(dāng)。能別左右,,是謂大道,;男女異位,故曰陰陽,。審察澤夭,,謂之良工。 【翻譯】黃帝說:天庭,,反應(yīng)頭面部的疾?。幻奸g之上,,反應(yīng)咽喉的疾??;兩眉之間,反應(yīng)肺臟的疾??;兩眼之間,反應(yīng)心臟的疾??;兩眼之間直下的鼻柱,反應(yīng)肝臟的疾??;鼻柱左側(cè)與顴骨間的部位,反應(yīng)膽的疾??;鼻尖,反應(yīng)脾的疾??;鼻尖兩側(cè)略向上的部位,反應(yīng)胃的疾??;面部正中央,反應(yīng)大腸的疾??;挾面中央的兩頰部位,反應(yīng)腎的疾??;腎屬的頰部下方,反應(yīng)臍部的疾?。涸诒菧室陨系膬蓚?cè)的兩顴之內(nèi)的部位,,反應(yīng)小腸的疾病,;鼻準以下的人中處反應(yīng)膀胱、子宮的疾??;說到各部位所反應(yīng)的四肢疾病,就是顴骨反應(yīng)肩部疾??;顴骨后方反應(yīng)手臂的疾病,;在該部位下方,,反應(yīng)手的疾?。谎蹆?nèi)角上方,,反應(yīng)胸部和兩乳的疾?。粧秲深a外方的耳邊部位,,反應(yīng)背部疾?。谎匮来差a車穴以下部位,,反應(yīng)大腿疾?。粌裳来仓醒氩课?,反應(yīng)膝部疾?。辉摬课灰韵路磻?yīng)小腿的疾??;再下的部位反應(yīng)足部的疾病,;嘴旁大紋處,,反應(yīng)大腿內(nèi)側(cè)的疾病,;頰下曲骨部位,,反應(yīng)膝蓋骨的疾病,;以上是與五臟六腑肢體相應(yīng)的面部各部位,,各有各自的范圍。各自部位的范圍明確了,,治療時,,陰衰而陽盛的,用補陰法來調(diào)和,;陽衰而陰盛的,,用助陽法來調(diào)和。只要先仔細察明各部位所顯現(xiàn)的色澤再施治,,每次診治都會十分恰當(dāng),。能夠辨別陰陽二氣運行是陰氣右行,陽氣左行,。就可說是了解了陰陽運行的規(guī)律了,。男女病色的反應(yīng),其位置是不同的,所以說了解了陰陽運行的規(guī)律,,又能仔細觀察面部各部位氣色的潤澤和晦暗,,從而確診病的部位和輕重,這可稱得上是好醫(yī)生,。 【原文】沉濁為內(nèi),,浮澤為外。黃赤為風(fēng),,青黑為痛,,白為寒,黃而膏潤為膿,,赤甚者為血痛,,甚為攣,寒甚為皮不仁,。五色各見其部,,察其浮沉,以知淺深,;察其澤夭,,以觀成敗,;察其散搏,,以知遠近;視色上下,,以知病處,;積神于心,以知往今,。故相氣不微,,不知是非,屬意勿去,,乃知新故,。色明不粗,沉夭為甚,,不明不澤,,其病不甚。其色散,,駒駒然,,未有聚;其病散而氣痛,,聚未成也。腎乘心,心先病,,腎為應(yīng),,色皆如是。 【翻譯】面色沉滯晦暗,,表明是在里在五臟的疾病,。面色淺浮有光澤,表明是在外在六腑的疾病,。面色黃赤是熱病,,面色青黑是痛病,面色蒼白是寒癥,,面色發(fā)黃而油亮表明瘡癰化膿,,面色特別赤紅的是有留血,疼痛極了就會發(fā)生筋脈拘攣,,受寒深就會出現(xiàn)皮膚麻木,。五種病色各自顯現(xiàn)在臟腑肢節(jié)所屬的面部部位上,觀察它們的沉浮,,可以知道病邪的深淺,;觀察五色的潤澤或晦暗,可以知道病情的輕重,;觀察五色的離散或聚集,,可以知道病期的長短;觀察五色的上下,,可以知道病的部位,;全神貫注地觀察病人面部五色變化,可以知道病的過去和現(xiàn)在,。因此,,觀察面部氣色不細致入微,就不知道病的好壞,,專心致志,,聚精會神,才能了解病的過去和現(xiàn)在,。面色明亮而不粗糙,,其病不重;面色既不明亮,,也不潤澤,,而顯沉滯晦暗的,病情嚴重,。病色離散而不聚集的,,病勢好轉(zhuǎn),;如果病色離散僅有氣滯不通所引起的疼痛,就表明不是積聚的病,。腎病所呈的黑色侵犯面部心臟的部位,,是因為心臟先有了病,所以腎病的黑色乘虛而入,。病色的顯現(xiàn),,很多是如此的。 【原文】男子色在于面王,,為小腹痛,;下為卵痛;其圜直為莖痛,,高為本,,下為首,狐疝□陰之屬也,。 【翻譯】男子的病色顯現(xiàn)在鼻準上,,病發(fā)為小腹疼痛。向下牽連睪丸疼痛,。如果病色顯現(xiàn)在人中水溝處,,就會發(fā)生陰莖疼痛。病色在人中水溝的上半部,,陰莖根部作痛,;病色在人中水溝的下半部,陰莖頭部作痛,,這是狐疝和癀陰一類的病,。 【原文】女子在于面王,為膀胱子處之病,,散為痛,,搏為聚,方員左右,,各如其色形,。其隨而下而至胝,為淫,,有潤如膏狀,,為暴食不潔。 【翻譯】女子的病色顯現(xiàn)在鼻準上,,表明膀胱和子宮有病,。病色散,為痛癥,;病色聚集,,為積聚病,。積聚在內(nèi),或方或圓,,或左或右,,各與病色的形狀相似。如果病色一直下行到唇部,,就是白淫病。如果病色光潤如脂,,就是暴食或吃了不潔食物導(dǎo)致飲食停滯,,淤積痰涎的表現(xiàn)。 【原文】左為左,,右為右,。其色有邪,聚散而不端,,面色所指者也,。色者,青黑赤白黃,,皆端滿有別鄉(xiāng),。別鄉(xiāng)赤者,其色赤,,大如榆莢,,在面王為不日。其色上銳,,首空上向,,下銳下向,在左右如法,。以五色命臟,,青為肝,赤為心,,白為肺,,黃為脾,黑為腎,。肝合筋,,心合脈,肺合皮,,脾合肉,,腎合骨也。 【翻譯】病色顯現(xiàn)在面部左側(cè),,就是左側(cè)有??;病色顯現(xiàn)在面部右側(cè),就是右側(cè)有病,。面部有病色,,或聚或散而不端正的,觀察面部病色所在的部位,,就可以知道發(fā)病的部位,。氣色,就是指青,、黑,、赤、白,、黃五色,,它們都應(yīng)端正充盈地顯現(xiàn)在所屬的部位上;如果出現(xiàn)在其他部位上,,如心主的赤色出現(xiàn)在鼻準上,,大如榆莢,不過幾天,,必有病變,。如果病色形狀為上邊尖銳,表明頭部正氣虛,,病邪將向上發(fā)展,;如果病色形狀為下邊尖銳,表明病邪將向下發(fā)展,,病色形狀左右尖銳,,表明病邪將向左右發(fā)展。五色和五臟相對應(yīng)的關(guān)系是,,青為肝色,,赤為心色,白為肺色,,黃為脾色,,黑為腎色。肝與筋相合,,心與脈相合,,肺與皮膚相合,脾與肌肉相合,,腎與骨相合,。依據(jù)這種相應(yīng)關(guān)系,就可診斷疾病,。 |
|