上海小囡的西餐啟蒙 都是從“紅房子西菜館”開始的,。 風(fēng)物君語(yǔ) 150年前,上海開埠,,西方文化逐漸開始影響上海,。法式、德式,、英式,、俄式、意式等各國(guó)菜肴,,如雨后春筍般席卷整個(gè)上海灘,,吃西餐成了那個(gè)年代最時(shí)髦的生活方式。但是中國(guó)人一開始難以適應(yīng)西餐的烹飪方式,,比方說(shuō)——半生半熟的牛排,。 聰明的上海人,最懂得如何拉近自己與世界的距離,,于是各國(guó)西式菜肴被厲害的中國(guó)廚子汲取精華,,并融合中國(guó)人自己的口味,開創(chuàng)出“西餐中吃”,,實(shí)現(xiàn)了真正意義上的東西大融合,。 后來(lái),人們便把這種特殊的菜系稱作“海派西餐”,,每人一份的西餐,,變成了一道道的菜,大家一起享用,。其中,,羅宋湯、炸豬排,、土豆色拉等,,更是被家庭主婦搬上自家的餐桌,上海人的飲食習(xí)慣被刷新。時(shí)至今日,,這三樣菜式,,成為經(jīng)典的“老上海”味道,。 據(jù)文獻(xiàn)記載,,上海的第一家西餐館,是位于福州路的“一品香番菜館”——為什么叫“番菜館”,?因?yàn)?,?dāng)時(shí)的西餐又稱為“番菜”,“番”,,在中文里本就有外來(lái)的意思,。 1917年的上海一品香,當(dāng)時(shí)兼營(yíng)西餐與旅館業(yè)務(wù) 1917年,,蘇聯(lián)十月革命發(fā)生后,,大量俄國(guó)難民涌入上海,這些上海白俄被上海人稱為“羅宋人”,,在霞飛路(今淮海中路)一帶開設(shè)了大大小小40余家俄式菜館,,它的“一菜一湯”(即羅宋湯、面包加黃油),,因經(jīng)濟(jì)實(shí)惠瞬時(shí)風(fēng)靡上海,。 1937年前,上海有西餐館達(dá)到了200多家,,尤以霞飛路和福州路最為集中,。其中福州路(舊稱四馬路)更是因此被稱為“四馬路大菜”。當(dāng)時(shí),,有名的西餐館有“紅房子”,、“德大西菜館”、“凱司令西菜社”,、“蕾茜西菜社”,、“復(fù)興西菜社”和“天鵝閣西菜館”等。這些餐館連名字本身都很有上海味道,,不叫“西餐”,,而叫“西菜”。 近代老上海的一張畫報(bào),,去西餐館吃餐,,喝咖啡,品洋酒,, 跳交際舞成為近代上海都市人夜生活主題,。 上海解放前后,,是上海西餐的一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn),大量西餐館陸陸續(xù)續(xù)關(guān)門,,僅黃浦區(qū)一區(qū),,在公私合營(yíng)后就只剩下了18家西餐館。加之當(dāng)時(shí)物資匱乏,,對(duì)平民百姓來(lái)說(shuō),,“開洋葷”并不是一件常事。但上海人不論是出于對(duì)西餐的熱愛,,還是對(duì)老生活的懷念,,仍然想盡辦法,在這艱難封閉的年代吃西餐,。 改革開放后,上海正宗的西餐館數(shù)量陡然增加,,真正做海派西餐的餐廳卻日漸減少?,F(xiàn)在所剩的也就只有德大西菜社、凱司令西菜館,、紅房子西菜館,、新查利西菜館等少數(shù)幾家。但是這些海派西餐廳,,在老上海人心目中的地位卻始終如一,,羅宋湯加面包的經(jīng)典搭配,依然是很多上海人不變的選擇,。 上海話里有個(gè)詞叫“老克勒”,,他們是一種完全不同于北京“老炮”的存在,他們深受西方文化熏陶,,從小生活在老式花園洋房,,熱愛西方爵士樂和好萊塢電影,穿筆挺西裝,,褲縫線一定燙得筆直,,喝咖啡和吃西餐是每日既定行程之一。 如今,,老克勒們的生活跟隨時(shí)代變遷,,多少舍棄了些東西,唯獨(dú)在吃這件事情上,,一點(diǎn)不馬虎,。到了午后,在這些碩果僅存的西餐館里,,總有打扮得體的上海老太太,,或?qū)γ孀餮b筆挺的老克勒,,或身邊圍著幾個(gè)小姐妹,嗲悠悠地說(shuō)些老故事,。 羅宋湯 上海的羅宋湯,,雖說(shuō)源于俄國(guó)的羅宋湯,但是味道,、做法完全不同,。因?yàn)椋硎搅_宋湯里的紅菜頭,,并不適合在上海這樣的氣候條件下種植,,且上海人不習(xí)慣羅宋湯酸酸的味道,故而上海人用卷心菜替代了紅菜頭,,用番茄醬調(diào)制湯色,,并且增加甜味。 上海羅宋湯的一般做法,,是先將番茄醬用油炒制,,以去掉酸味,再加入白砂糖,,從而達(dá)到酸中帶甜的效果,。有些做法還會(huì)以牛肉湯為湯底,并加入紅腸,、土豆等食材,。 再考究一點(diǎn),還有一道關(guān)鍵工序:“著膩”,。中式“著膩”用的是生粉,,西式“著膩”就要復(fù)雜得多:要先用少許精致油、或橄欖油起鍋,,慢火中放入干面粉,,需要極大耐心地緩緩拌炒,直至色澤微微變棕——“著膩”出來(lái)的羅宋湯是濃湯,,更有口感,。 隨著羅宋湯的日益家常化,,其做法在上海民間,,也就隨著家庭的口味千變?nèi)f化起來(lái)。每個(gè)家庭主婦都有自己的訣竅,,比如,,“不能用番茄沙司,一定要用番茄醬”,,“番茄醬最好再要油里炒一下”,,“在羅宋湯里放少許辣醬油來(lái)調(diào)味,,讓味道變得更鮮”。 總之,,海派西餐的羅宋湯做給俄羅斯人吃,,恐怕是要鬧笑話的。但要是老一輩上海人,,這一碗羅宋湯就能征服他們的心,。 炸豬排 上海炸豬排的做法,改良自?shī)W地利國(guó)菜維也納炸牛排,,相比牛排,,炸豬排顯得更加市井。一塊豬排先是被錘子敲打足有原來(lái)的兩倍大,,炸時(shí)要裹上面包粉,,外脆里嫩,但又不會(huì)十分油膩,。在物資緊缺的年代,,上海人還會(huì)用蘇打餅干,自己將其搟碎來(lái)代替面包粉,,也別有一道風(fēng)味。 家庭主婦沒有錘子,,會(huì)用刀背來(lái)敲打,。 切豬排的時(shí)候,一點(diǎn)不費(fèi)勁,?!岸?jīng)”的人知道,要切成長(zhǎng)條吃,,吃一點(diǎn)切一點(diǎn),。年紀(jì)大的老上海,吃三分熟的菲利牛排,,還生怕吃壞肚子,,但是吃炸豬排就很放心,這味道有一種家的親近感,。難怪一些老華僑說(shuō),,跑到紅房子或者新利查,吃到那酥脆香嫩的炸豬排,,才真正感覺回到上海了,。 說(shuō)到炸豬排,就不得不提上海產(chǎn)的黃牌辣醬油,?!俺哉ㄘi排蘸辣醬油”,,這也是上海獨(dú)一無(wú)二的吃法。上海辣醬油的口感與原料,,有別于原產(chǎn)地英國(guó)的“ 伍斯特郡沙司 ”(Worcestershire Sauce,,粵港稱 “ 喼汁”),它其實(shí)就是一種酸甜口味中帶點(diǎn)辛口的醬汁,,說(shuō)辣也不辣,,但是配上辣醬油的炸豬排才是真正的海派。 土豆色拉 土豆色拉,,一般稱作上海色拉,,做法通常是用切丁的煮熟土豆和切成了小方塊的紅腸,以色拉醬拌勻,,再配以碎蘿卜末,、豌豆丁等突出色彩的對(duì)比。 地道的海派土豆沙拉關(guān)鍵在于手工色拉醬的制作,,要用色拉油,、生蛋黃經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間手工打出來(lái)。精致的家庭主婦還會(huì)在最后的步驟滴幾滴檸檬汁,,物質(zhì)匱乏的時(shí)代則會(huì)用白醋來(lái)替代,。總之,,是萬(wàn)萬(wàn)不能用在超市購(gòu)買的現(xiàn)成色拉醬,。 土豆色拉看似平凡,其實(shí)很難做,,做關(guān)鍵是土豆的口感,,還有醬料。土豆色拉吃起來(lái)界于塊與泥之間,,口感非常細(xì)膩,。有歐洲的朋友曾對(duì)我說(shuō),來(lái)到上海生活,,發(fā)現(xiàn)上海人家庭里做土豆色拉的水準(zhǔn),,大大出乎他的意料。
實(shí)際上,,“海派西餐”還有許多著名產(chǎn)品,,如今,它們雖然有個(gè)洋里洋氣的外國(guó)名,,其實(shí)卻是正宗的“上海制造”,。 比如,甜點(diǎn)店的暢銷品“拿破侖蛋糕”,,原為“老大昌”的拳頭產(chǎn)品,,法國(guó)人都未必知道,。它是一種千層餅,層層疊疊之間鋪著鮮奶油和核桃仁,,是正宗的上海師傅所創(chuàng),,與拿破侖沒有一點(diǎn)一滴的關(guān)系。 還有就是“烙蛤蜊”,,最早是由紅房子的主廚俞永利在法式名菜——烙蝸牛的基礎(chǔ)上發(fā)明出來(lái)的,。“烙”是上海話中“焗”的異體字,,指“覆上奶酪后入爐焗烤”的做法,。在海派西餐中,要想菜品有“法國(guó)味”,,就必須撒上大量奶酪,,烤至金黃焦香。但二戰(zhàn)后法國(guó)貨源中斷,,只能改用蛤蜊,,卻意外成為獨(dú)此一家的招牌菜。 這就是“上海人的西餐”,,特點(diǎn)就是無(wú)所謂法式,、英式、德式,、俄式,,什么好吃就煮什么,西餐中吃,,真正的“洋為中用”。 文/絳秋 |
|
來(lái)自: 地道風(fēng)物 > 《待分類》