子曰:“道千乘(shèng)之國,,敬事而信,,節(jié)用而愛人,使民以時,?!?/strong> 語 譯 孔子說:“治理擁有一千輛戰(zhàn)車的大國,應(yīng)該尊重政事且誠信,、勤儉節(jié)約且愛護(hù)臣下,,役使百姓要遵循農(nóng)時。” 解 析 “道”通“導(dǎo)”,,領(lǐng)導(dǎo)的意思,。 “千乘之國”,指大國,。春秋時期的大國,,一般都有上千輛戰(zhàn)車。 “敬事”,,可以理解為敬業(yè),、忠于職守。 這里的“人”和“民”,,含義接近,,但不一樣,我在譯文中也做了區(qū)分,。楊伯峻,、趙紀(jì)彬曾說:古書中的“人”有廣義、狹義兩說,,廣義的“人”指所有人,,狹義的“人”僅指士大夫階層以上的人?!懊瘛敝傅氖窍聦哟蟊?,平頭老百姓。原文中的“人”和“民”用狹義,。 這里的“愛人”,,我翻譯成“臣下”,孔子認(rèn)為統(tǒng)治者要對“領(lǐng)導(dǎo)班子”好一點(diǎn)。至于平頭老百姓,,“使民以時”,,要悠著點(diǎn)役使,比如不能在農(nóng)忙時節(jié)去修大樓,,卻耽誤了耕種,。依然是“君本位”思想。 引 申 子曰:“民可使由之,,不可使知之,。” 子謂子產(chǎn):“有君子之道四焉:其行己也恭,,其事上也敬,,其養(yǎng)民也惠,其使民也義,?!?nbsp; ——《公冶長》 仲弓問仁。子曰:“出門如見大賓,,使民如承大祭,。己所不欲,勿施于人,。在邦無怨,,在家無怨?!敝俟唬骸坝弘m不敏,,請事斯語矣?!?nbsp; ——《顏淵》 |
|