久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

英漢翻譯簡明教程之翻譯練習(xí) | 政府報(bào)告 | 8 - 糧食自給 | 第 2 部分

 M散人 2023-03-08 發(fā)布于山東

好久沒練習(xí)這本書了,上次做到這里就中斷了,,因?yàn)闈h譯英有點(diǎn)抗拒?,F(xiàn)在想通了,個(gè)人認(rèn)為想提高翻譯水平,,從漢譯英入手很有必要,。所以拾起來繼續(xù)。

原文

中英翻譯:中國能夠依靠自己的力量實(shí)現(xiàn)糧食基本自給

現(xiàn)階段中國已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了糧食基本自給,,在未來的發(fā)展過程中,,中國依靠自己的力量實(shí)現(xiàn)糧食基本自給,客觀上具備諸多有利因素,。根據(jù)中國農(nóng)業(yè)自然資源,、生產(chǎn)條件、技術(shù)水平和其他發(fā)展條件,,糧食增產(chǎn)潛力很大,。

逐句對(duì)比

比較自己的翻譯和莊繹傳先生的, 學(xué)習(xí)差異所在.

現(xiàn)階段中國已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了糧食基本自給,在未來的發(fā)展過程中,,中國依靠自己的力量實(shí)現(xiàn)糧食基本自給,,客觀上具備諸多有利因素。

這個(gè)中文句子很長,,可以按時(shí)間分成兩個(gè)子句:現(xiàn)階段...,。未來...。用and連接,。

現(xiàn)階段

at the present stage, at the current stage

比較了下,,貌似前者使用頻率更高。書中的譯文也是用的這個(gè)詞,。我第一反應(yīng)用的是in the current phase,,似乎也可以。如果一時(shí)沒想起來短語,,用 currently 應(yīng)該也不能說錯(cuò)吧 

客觀上objectively,, 但習(xí)慣上會(huì)轉(zhuǎn)成形容詞來處理,比如客觀上具備什么因素,,轉(zhuǎn)換一下就是具備什么客觀因素:objective factors

有利因素favorable factors/conditions good reasons 

依靠某人自己的力量on one's own, by one's own efforts

小提示:在用代詞指代中國時(shí),,記著要用 her,,因?yàn)樽鎳俏覀兊哪赣H。

在未來的發(fā)展過程中in the process/course of future development

但我個(gè)人感覺直接用 in the future 可能更簡便,。

重復(fù)的“實(shí)現(xiàn)糧食基本自給”

中文不怕重復(fù),,英文避免重復(fù)。所以第二次提到的時(shí)候我想到用“the same",,老土的,,參考譯文很推薦,maintain such achievements, 不過記住這個(gè)的同時(shí),,我也順便改寫下通過比較加深印象,,比如我可能會(huì)用 achieve the same, maintain the same (achievements), keep the same, sustain the achievements, 甚至 continue to be self-sufficiency。簡單小詞總是很好用,。 

完整譯文

我:At the present stage, China has achieved self-sufficiency in grain, and has many good reasons to sustain the achievements on her own in the future.

:China has basically achieved self-sufficiency in grain at the present stage, and there are many favorable objective factors for her to maintain such achievement by her own efforts in the course of future development.

根據(jù)中國農(nóng)業(yè)自然資源,、生產(chǎn)條件、技術(shù)水平和其他發(fā)展條件,,糧食增產(chǎn)潛力很大,。

這句話參考譯文處理的很巧妙,并非是直譯,,我作為練習(xí)還是先直譯了,。

與參考譯文不太認(rèn)同的一點(diǎn)是,我認(rèn)為這里的”農(nóng)業(yè)“是修飾提到的所有四個(gè)條件,,并非單指自然資源,。

根據(jù):based on, judging from/by, according to

糧食增產(chǎn)grain output increases, grain growth

潛力很大:great potential

例句:充分挖掘國內(nèi)市場潛力:fully tap the potential of the domestic market

完整譯文

我:Based on natural resources, production conditions, technical skills and other development factors in agriculture, China has great potential for grain growth.

:Natural agricultural resources, production conditions, technical level and some other conditions ensure great potential in this respect.

來練習(xí)一下吧

參考譯文見下一篇翻譯練習(xí).

中英翻譯:中國能夠依靠自己的力量實(shí)現(xiàn)糧食基本自給

提高現(xiàn)有耕地單位面積產(chǎn)量有潛力,。目前,中國同一類型地區(qū)糧食單產(chǎn)水平懸殊,,高的每公頃7500-15000公斤,。低的只有 3000-5000 公斤。在播種面積相對(duì)穩(wěn)定的前提下,,只要 1996-2010 年糧食單產(chǎn)年均遞增 1%,,2011-2030 年年均遞增 0.7%,就可以達(dá)到預(yù)期的糧食總產(chǎn)量目標(biāo),。這樣的速度與過去 46 年年均遞增 3.1% 相比,,是比較低的。即使考慮到土地報(bào)酬率遞減的因素,,也是有條件實(shí)現(xiàn)的,。目前,,中國的糧食單產(chǎn)水平與世界糧食高產(chǎn)國家相比也是比較低的,。中國要在短時(shí)間內(nèi)達(dá)到糧食高產(chǎn)國家的水平難度較大,但經(jīng)過努力是完全可以縮小差距的,。通過改造中低產(chǎn)田、興修水利,、擴(kuò)大灌溉面積、推廣先進(jìn)適用技術(shù)等工程和生物措施,,可使每公頃產(chǎn)量提高 1500 公斤以上,。

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多