?既濟(jì)卦 原文: 既濟(jì)①:亨,小利貞,。初吉,,終亂②。 初九:曳其輪,,濡其尾③,,無(wú)咎。 六二:婦喪其茀,,勿逐④,,七日得。 九三:高宗伐鬼方,,三年克之,,小人勿用⑤。 六四:繻有衣袽,,終日戒⑥,。 九五:東鄰殺牛,,不如西鄰之禴祭,實(shí)受其福⑦,。 上六:濡其首,,厲⑧。 注釋: ①既濟(jì):已經(jīng)過(guò)河,。既:已經(jīng),。濟(jì):過(guò)河,渡河,。既濟(jì)卦寫(xiě)的是太陽(yáng)落入地下,,水面的高度在太陽(yáng)之上(水在火上),這個(gè)時(shí)候已經(jīng)過(guò)河完成,。 ②亨:亨通,。小:稍微,。亂:混亂,。 ③曳:拉,拖,。輪:車輪,。濡:沾濕。尾:尾巴,。 ④喪:?jiǎn)适?,丟失。茀(fú):通“髴”,,古代婦女的首飾,,頭巾。逐:追逐,。 ⑤宗:宗廟,。伐:征伐,,討伐,。鬼方:商周時(shí)期居于我國(guó)西北方的部落??耍簯?zhàn)勝,。小人:地位低的人。勿用:不用,。 ⑥繻(rú):短衣,,短襖。衣:衣服,。袽(rú):破爛,,破舊,。終日:整日,整天,。戒:戒備,,防備。 ⑦禴:(yuè),祭祀儀式,。 ⑧首:頭,。厲:危險(xiǎn)。 譯文: 既濟(jì):白天視野亨通,,傍晚的時(shí)候光線較暗稍微有利于過(guò)河的活動(dòng),。剛開(kāi)始的時(shí)候天還沒(méi)黑所以過(guò)河吉祥,最終天黑了看不到路所以隊(duì)伍有些混亂,。 初九:出征的軍隊(duì)過(guò)河回來(lái),,牛拉著車輪在河水中前進(jìn),河水沾濕了牛的尾巴,,讓牛拉車沒(méi)有過(guò)失,。 六二:婦女們出城迎接丈夫,有的婦女回家后發(fā)現(xiàn)丟失了她的頭巾,,不用連夜出城去追逐尋找它,,七天后出城尋找可以得回。 九三:在高高的宗廟里舉行祭祀活動(dòng),,這次征伐西北方的部落,,三年戰(zhàn)勝了它,地位低的人不能參加這種盛大的祭祀活動(dòng),。 六四:身上穿的短襖衣服有些破爛,,因?yàn)槿陙?lái)整天穿著它戒備敵人,預(yù)防敵人前來(lái)進(jìn)攻,。 九五:東邊的鄰居殺牛祭祀,,不如西邊的鄰居用祭祀儀式祭祀更符合時(shí)宜,因?yàn)樗麑?shí)在可以得到牛勞動(dòng)帶來(lái)的大量福澤,。 上六:東邊的鄰居先把砍下的牛頭洗干凈,,然后拿這被水沾濕的牛頭來(lái)祭祀,牛的處境危險(xiǎn),,什么可以長(zhǎng)久啊,。 |
|