○湖廣漁夫·趣說方言○ 馬鈴薯 《現(xiàn)代漢語詞典》:馬鈴薯通稱土豆,,有的地區(qū)叫洋芋、山藥蛋,。 回到幾十年前,,湖北人是把馬鈴薯稱為洋芋的,可能現(xiàn)在年輕人不相信,。 權(quán)威專家研究認為,,湖北十堰1788年版《房縣志》上記載的“洋芋”,是中國最早記錄馬鈴薯的文獻,。 馬鈴薯叫土豆,,早先只是東北地區(qū)的方言,全國多數(shù)地方叫洋芋,、山藥蛋等,。隨著普通話推廣,土豆一詞成為馬鈴薯的通稱,。 但歷史上,,土豆卻是指其他植物,如黃獨,、香芋,、花生。臺灣地區(qū),,福建,、廣東閩南語區(qū),土豆一詞至今仍是指花生,。 馬鈴薯原產(chǎn)南美洲,,什么時候傳入中國的?因為中國地大物博,方言眾多,,作物名稱相互混淆,,文獻資料記載中對作物描述不足,對于馬鈴薯,、花生等作物傳入中國時間,,說法不一。 近年來,,語言學家也參與了這一問題的研究,,專家通過嚴密論證,認為湖北十堰《房縣志》(1788年)上記載的“洋芋”,,是中國最早記錄馬鈴薯的文獻,。 (一)《松溪縣志》中的馬鈴薯,實為“黃獨” 我國最早出現(xiàn)“馬鈴薯”一詞的文獻是康熙三十九年(1700)的福建《松溪縣志》,,最早出現(xiàn)“洋芋”一詞的文獻是乾隆五十三年(1788)《房縣志》,。 北京大學中國語言文學系教授項夢冰撰寫的論文《中國馬鈴薯歷史札記》指出,《松溪縣志》(1700)中記載的“馬鈴薯”,,不是我們現(xiàn)在說的,、原產(chǎn)南美洲的馬鈴薯,而是中國本土植物“黃獨”,。日本學者小野蘭山誤會《松溪縣志》后,,1808年引進到日語中,把馬鈴薯作為現(xiàn)今馬鈴薯的一個名稱,。后來,,“馬鈴薯”從日語借回到漢語,成了現(xiàn)今土豆的學名,。 《松溪縣志》(1700):“馬鈴薯:菜依樹生,,掘取之,形有小大,,略如鈴子,,色黑而圓,味苦甘,?!辈贿^從文內(nèi)描述看,應是指的是中藥材“黃獨”,,并非真的是馬鈴薯(土豆),。 野生黃獨 清代馬鈴鐺 “菜依樹生”,說明是山上的一種爬蔓兒植物,。黃獨是藤蔓植物,,但馬鈴薯不是,。 “色黑而圓”,黃獨塊莖外皮紫黑色,,但馬鈴薯是淺黃色,。 “味苦甘”,黃獨有苦味,,但馬鈴薯沒有,。 總之,描述的特征與黃獨相符,,與真正的馬鈴薯不相符,。 民間把黃獨稱為“馬鈴薯”,也合情理,,黃獨屬薯蕷科薯蕷屬,塊莖形狀,、顏色,,與青銅色馬鈴鐺相似。 無獨有偶,,我國明代從南美洲引進的紅薯(番薯),,曾經(jīng)學名為“甘薯”,但早在一千多年前晉代《南方草木狀》中,,就有“甘薯”一詞,,指薯蕷類帶毛的“毛薯”(甜薯)。 《松溪縣志》把馬鈴薯列入“食貨”目錄中,,與“地黃”挨在一起,。黃獨、地黃都是中藥材,,但古時人們也作為充饑食物,。 在項夢冰教授之前,天津歷史博物館翟乾祥先生也曾撰文指出,,《松溪縣志》里的“馬鈴薯”實為黃獨,。 (二)明代所稱土豆并非當今土豆 在《金瓶梅》第七十三回中,出現(xiàn)了“土豆茶”,?!靶∮衲蒙弦坏劳炼古莶鑱恚咳艘槐K……” 土豆泡茶是個什么味,?湖廣漁夫在寫湖北“焌米茶”時,,曾琢磨許久。臺灣及福建,、廣東閩語區(qū),,把花生稱為“土豆”,這《金瓶梅》中的土豆,莫不是花生之類地下果實,? 以前很多人,,把明代文獻記錄的土豆,當成了今之馬鈴薯,,所以認為馬鈴薯傳入中國是在明朝萬歷年間(1573至1619),。其實,這是誤讀,。 《金瓶梅》成書年代時間是萬歷年間,。 明代中期大文人徐渭(1521年-1593年),字文長,,他寫過一首土豆詩: 榛實軟不及,, 菰根旨定雌, 吳沙花落子,, 蜀國葉蹲鴟,。 …… 并注“土豆 絕似吳中落花生及香芋,亦似芋,,而此差松甘”,。 詩的大意是說,榛子仁沒有它的質(zhì)地軟,,慈姑不及它的滋味美,,形狀好似江蘇的落花生或四川的野芋頭。 明蔣一葵——萬歷二十二年(1594)舉人,,在《長安客話》中,,全文(連注與詩)轉(zhuǎn)載了徐渭(徐文長)的“土豆詩”,影響較大,。 徐渭說的土豆,,是現(xiàn)今馬鈴薯嗎?早在上世紀九十年代初,,楊寶霖先生就發(fā)文否定——《長安客話》中之土豆,,非是馬鈴薯,而是黃獨,。 黃獨也有黃藥,、零余薯、土豆,、山慈姑之別稱,。 項夢冰教授《中國馬鈴薯歷史札記》進了一步,指出《長安客話》中之土豆(即徐謂詩之土豆),,非是馬鈴薯,,也不是黃獨,,而是“土圞兒”。 為什么不是黃獨呢,,因為黃獨味有點苦,,不好吃,人們度饑荒時才吃,。黃獨這種味道,,徐謂不會當“美味”寫詩贊美。 土圞兒是豆科植物,。圞,,音luán巒,義為“圓”,。 土圞兒別名很多,,地栗子、土芋,、香芋,、土子、土蛋,、土卵、土雞蛋,、土欒兒,、野涼薯、香參,、羅漢參,、九連珠、土涼薯,、黃皮狗圞,、九牛子等。 海門香芋 上圖:江蘇海門產(chǎn)香芋,,即土圞兒,。像不像土豆? 單縣羅漢參 山東單縣產(chǎn)羅漢參,,即土圞兒,。像不像土豆。 而多種文獻記載中,,土圞兒還有土豆的別稱,。土圞兒的地下塊根皮黃形圓,形似小馬鈴薯,。 味道既非山芋,、芋艿,,又非馬鈴薯,好似板栗,,甘而芳香,,食后余味不盡,故一些地方也稱土圞兒為香芋,。 但此香芋非彼香芋,。廣東等地所說的香芋,是芋頭的一種,,實為“香芋艿”,。 明徐光啟《農(nóng)政全書》(成書于明朝萬歷年間)“附香芋”條: 土芋一名土豆,一名黃獨,,蔓生,,葉如豆,根圓如雞卵,,肉白皮黃,,可灰汁煮食,亦可蒸食,。又煮芋汁洗膩衣,,潔白如玉。 這段“土芋”文字,,也被很多人解讀為是“馬鈴薯”的記載,,但“蔓生,葉如豆”的特征,,更像是土圞兒,。 (三)湖北房縣縣志為記載馬鈴薯的最早文獻 房縣山區(qū) 排除徐渭“土豆詩”、《松溪縣志》之后,,項夢冰教授認為“《房縣志》就成了記載馬鈴薯的最早文獻”,。 乾隆《房縣志》(1788年)“物產(chǎn)·救荒類”中提到“遠山有賴可以為糧者”: “洋芋、花蕎,、需有谷,、亂草谷若逢六七月大旱,則山中以上四物大收,?!薄?/p> 后同治年間新修《房縣志》(1865年)卷十一“物產(chǎn)·蔬類”的“洋芋”條: “洋芋產(chǎn)西南山中,。房近城一帶有稻田,,淺山中多包谷,至山深處包谷不多得,,惟燒洋芋為食,。形似白薯而圓,,大者如拳,小者如雞蛋,、如棗栗,。近則有力之家多收芋、稞以為粉,,亦間有積以致富者,。” 包谷即玉米,,白薯即紅薯,。 “形似白薯而圓,大者如拳,,小者如雞蛋,、如棗栗”,可以燒食,,可以為粉,,這洋芋就是今天的馬鈴薯。 從實際情況看,,包括房縣在內(nèi)的鄂西大山區(qū),,一直是湖北傳統(tǒng)馬鈴薯產(chǎn)地。 從洋芋名稱中之“洋”,,我們可以進一步確定,,洋芋就是馬鈴薯。 其一,,房縣所在的湖北省,及房縣周邊的陜西,、四川,、重慶、湖南,,過去都是稱馬鈴薯為洋芋的,。 其二,以“洋”冠名的植物,,都是清代及近代引進的,。 明末清初引入的境外作物,一般皆冠以“番”字,,如番麥(玉米),、番薯(紅薯)、番茄(西紅柿),、番豆(花生)等,,而清代中末期引入的植物或物品才冠以“洋”字,。“洋芋”的稱呼正符合這個習慣,。還有諧音表述如“羊芋”“陽芋”“揚芋”等,。 洋筆(鉛筆)、洋火(火柴),、洋傘,、洋槍、洋油(煤油),、洋船(輪船)等“洋”系列物品,,都是清代中晚期及民國時期引進的。 從植物來說,,有洋白菜(結(jié)球甘藍),,洋蔥,洋姜等,。 根據(jù)各種資料可以認定,,中國的栽培馬鈴薯源自歐洲,是歐洲馬鈴薯的后代,,而歐洲馬鈴薯直到18世紀中期以后才得以培育成適于大田栽培的品種,,因而馬鈴薯最早引入中國的時間不會早于18世紀,可能是在歐洲人普遍認識馬鈴薯優(yōu)異的食用價值后,,由傳教士們帶到中國的,。 乾隆《房縣志》(1788年)記錄“洋芋”,與日本國引進馬鈴薯時間也大致相近,。中日兩國都是在18世紀70年代末至80年代初成功引種馬鈴薯的,。 (四)馬鈴薯學名是陽芋? 《中國植物志》,,是中國植物權(quán)威全面的“戶口簿”,,但在植物志上找馬鈴薯,查來查去查不到,;查土豆,,還是找不到。原來馬鈴薯的在植物志上的正式名稱是陽芋,。 陽芋(Solanum tuberosum L.),,別名洋芋、土豆,、馬鈴薯,、地蛋等,茄科(Solanaceae)茄屬多年生草本,,常做一年生或一年兩季栽培,。高30-80cm,。地下莖塊狀,扁圓形或長圓形,,外皮白色,,淡紅色或紫色……原產(chǎn)熱帶美洲的山地,現(xiàn)廣泛種植于全球溫帶地區(qū),。 在農(nóng)業(yè)科技書上,,該植物的學名是馬鈴薯,《中國植物志》為何選定陽芋為學名,,應該是承襲《植物名實圖考》,。 《植物名實圖考》,清代吳其濬(瀹齋)撰于19世紀中(約1841~1846年),,該植物學古籍,,首次通過圖文結(jié)合的方式對馬鈴薯進行了相當準確的描述,“有圖有真相”,。 在《植物名實圖考》里,,土圞兒稱“九子羊”,馬鈴薯稱“陽芋”,,文字與圖片展示的很具體,,區(qū)別明顯。 陽,、洋同音,,陽芋為諧音表述。 |
|