【經(jīng)文】 君之適長(zhǎng)殤,車三乘①;公之庶長(zhǎng)殤②,車一乘;大夫之適長(zhǎng)殤, 車一乘,。 【今注】 ①車:指遣車,。遣車比一般的車小,出葬時(shí)載遣奠的牲肉送死者,然后放 入槨內(nèi),一起埋葬。②公:指諸侯,。 【今譯】 國(guó)君的嫡子在十六至十九歲時(shí)夭折,在葬禮中就用三輛遣車, 而國(guó)君的庶子只用一輛,大夫的嫡子也用一輛,。 【經(jīng)文】 公之喪①,諸達(dá)官之長(zhǎng)杖②。 【今注】 ①公:指五等諸侯,。②達(dá)官:指直接由國(guó)君任命的卿大夫,。達(dá)官之長(zhǎng), 是對(duì)不達(dá)者而言的。遇到君喪,就備服衰杖,。而那些如府吏之類,不必服斬 衰,只要服齊衰三個(gè)月就行了,。 【今譯】 公的喪事,凡是被直接任命的卿大夫,都要服斬衰持喪杖。 【經(jīng)文】 君于大夫,將葬,吊于宮①,及出,命引之,三步則止②,如是者 三,君退;朝亦如之,哀次亦如之,。 【今注】 ①宮:指殯宮,。②三步則止:當(dāng)柩車?yán)鰵泴m門(mén)時(shí),孝子哭著攀住車轅 不讓走,所以國(guó)君才命人去拉柩車,又不忍奪孝子的思戀之情,因此拉了三步 就停下來(lái)了。 【今譯】 國(guó)君對(duì)于大夫的喪事,在將要下葬的時(shí)候,先至殯宮吊喪,等 到柩車?yán)鰵泴m門(mén)的時(shí)候,就命人執(zhí)紼拉柩車,拉了三步就停一 下,這樣連續(xù)三次,國(guó)君才離開(kāi),。在朝廟時(shí)也是如此,經(jīng)過(guò)孝子居 喪的廬舍的地方也要這樣,。 【經(jīng)文】 五十無(wú)車者,不越疆而吊人①。 【今注】 ①因?yàn)闅饬u衰,不宜走遠(yuǎn)路,所以不必趕到老遠(yuǎn)的地方去問(wèn)喪,。 【今譯】 五十歲以上而沒(méi)有車的人,可以不必越境去吊喪,。 【經(jīng)文】 季武子寢疾,??固不說(shuō)齊衰而入見(jiàn)①,曰:“斯道也,將亡矣:士 唯公門(mén)說(shuō)齊衰②?!蔽渥釉?“不亦善乎?君子表微,。”及其喪也,曾 點(diǎn)依其門(mén)而歌③,。 【今注】 ①季武子,魯大夫,專國(guó)政,。??固:魯士,能守禮,不畏權(quán)勢(shì)。說(shuō)(tuō):脫 去,。當(dāng)時(shí)??固正有齊衰服在身,。依據(jù)禮的規(guī)定,只是入公門(mén)才須脫掉各種衰 服,而入私門(mén)就不須這樣,。可是當(dāng)時(shí)許多人由于畏懼季武子的權(quán)勢(shì),在進(jìn)入 季氏家門(mén)時(shí)都脫掉衰服,。??固為了矯正這種不合乎禮的時(shí)俗,才不脫衰服去 見(jiàn)季武子,。②道:指下文的“士唯公門(mén)說(shuō)齊衰”?!肚Y》下記載:各種衰服 兇器都不入公門(mén),。③曾點(diǎn):孔子的弟子,曾參的父親。名點(diǎn),字皙,春秋魯 國(guó)南武城人,。歌:是表示不廢樂(lè),與那種不合禮的時(shí)俗不同,。依禮的規(guī)定, 只有國(guó)君的喪事,士才穿喪服,而且廢樂(lè)。 【今譯】 季武子臥病在床,??固不脫掉齊衰就進(jìn)去看他,并向他說(shuō)明: “這種禮儀,現(xiàn)在快要沒(méi)有人去實(shí)踐了:士只有在進(jìn)入公門(mén)才脫掉 齊衰,?!奔疚渥诱f(shuō):“你這樣做不是很好嗎?君子就是要發(fā)揚(yáng)光大那 些衰微了的好事?!钡鹊郊疚渥尤ナ懒?曾點(diǎn)就倚在他門(mén)上唱歌,。 【經(jīng)文】 大夫吊①,當(dāng)事而至,則辭焉。吊于人,是日不樂(lè)②,。婦人不越 疆而吊人,。行吊之日不飲酒食肉焉。吊于葬者必執(zhí)引,若從柩及 壙,皆執(zhí)紼③,。喪,公吊之,必有拜者,雖朋友州里舍人可也④,。吊 曰:“寡君承事⑤?!敝魅嗽?“臨,。”君遇柩于路,必使人吊之,。大夫 之喪,庶子不受吊,。 【今注】 ①大夫吊:指大夫吊士。②依禮,哀,、樂(lè)不同日,。《論語(yǔ)·述而》:“子于 是日哭,則不歌,?!?③引、紼:牽引柩車的繩索叫“引”,舉拉棺材下壙的繩索 叫“紼”,。④舍人:指死者寄寓的房主或管家,。⑤承事:承助喪事。這是 國(guó)君的介說(shuō)的話。 【今譯】 大夫來(lái)吊喪,當(dāng)主人正忙于大小殮殯等事時(shí),就派人出來(lái)向他 說(shuō)明,請(qǐng)他稍待一會(huì),。在去向人吊喪時(shí),這一天都不奏樂(lè)。婦人不 必越境去吊喪,。吊喪的那天,整天都不能飲酒吃肉,。在出喪時(shí)去 吊喪,就一定要抓著繩子幫忙拉柩車。如果跟著柩車到墓壙,都要 拉著繩子幫忙下葬,。諸侯的臣子死在異國(guó),在辦喪事時(shí),如果主國(guó) 的國(guó)君去吊喪,雖然沒(méi)有親人為喪主,但也一定要有代替的人出來(lái) 拜謝,。雖然只是死者的朋友、同鄉(xiāng),、管家等也可以,。國(guó)君的介就 說(shuō):“敝國(guó)國(guó)君來(lái)幫助辦理喪事?!蹦莻€(gè)代替主人的人就說(shuō):“辱蒙大 駕光臨,。”如果國(guó)君在路上碰到柩車,就必須派人過(guò)去慰問(wèn),。大夫 的喪事,庶子不能做喪主而接受慰問(wèn),。 【經(jīng)文】 妻之昆弟為父后死者,哭之適室,子為主①。袒免哭踴,夫入 門(mén)右,使人立于門(mén)外,告來(lái)者,狎則入哭,。父在,哭于妻之室;非為 父后者,哭諸異室,。有殯,聞遠(yuǎn)兄弟之喪,哭于側(cè)室②;無(wú)側(cè)室,哭 于門(mén)內(nèi)之右;同國(guó)則往哭之。 【今注】 ①丈夫?yàn)槠拮拥睦サ軣o(wú)服,而外甥為舅則服緦麻,因此以子為主,。② 側(cè)室:偏房,。因?yàn)檎龑嬐V`柩,所以不能在正寢哭。 【今譯】 妻子的兄弟,而且又是岳父的繼承人死了,就在自己的正寢哭 他,并讓自己的兒子做這里的喪主,。他袒露左臂,戴上“免”這種喪 飾,號(hào)哭跳腳,而自己則進(jìn)去站在門(mén)的右邊,還派人站在門(mén)外,向來(lái) 吊喪的人說(shuō)明死者的身份,。只有特別親近的人,才須進(jìn)去慰問(wèn)。 如果父親還健在,就只能在妻子的寢室哭;如果死者不是岳父的繼 承人,就只能在別的房間哭他,。家里有喪事,正停柩待葬,如果這 時(shí)聽(tīng)到遠(yuǎn)房兄弟去世了,就要在偏房哭他;如果沒(méi)有偏房,就要在 門(mén)內(nèi)的右側(cè)哭他;如果他死在國(guó)內(nèi),就應(yīng)該趕去哭他,。 【經(jīng)文】 子張死,曾子有母之喪,齊衰而往哭之?;蛟?“齊衰不以 吊①,。”曾子曰:“我吊也與哉②?” 【今注】 ①齊衰不以吊:責(zé)備他失禮,。②《禮記·雜記》說(shuō):“三年之喪,雖功衰不 吊,如有服而將往哭之,則服其服而往,。”曾子也不是一般的吊喪,而是去哭子 張,。 【今譯】 子張去世的時(shí)候,曾子正好在為母親服喪,于是就穿戴齊衰前 去哭子張,。有人說(shuō):“自己有齊衰服在身。就不必去吊喪?!痹?說(shuō):“難道我是去吊喪嗎?” 【經(jīng)文】 有若之喪,悼公吊焉①,子游擯,由左②,。 【今注】 ①悼公:魯國(guó)國(guó)君,魯哀公的兒子。名寧,謚悼,。②擯:贊禮的人,。 由左:喪事賓、主在右為尊;擯者應(yīng)在左,。但當(dāng)時(shí)喪禮廢亡,人們都以為贊禮 的人應(yīng)當(dāng)由右邊上下,。這里是稱贊子游糾正了時(shí)人的錯(cuò)誤做法。 【今譯】 為有若辦喪事時(shí),悼公親自去吊喪,子游作為贊助喪禮的相, 由左邊上下,。 【經(jīng)文】 齊谷王姬之喪①,魯莊公為之大功,。或曰:“由魯嫁,故為之姊 妹之服②,?!被蛟?“外祖母也③,故為之服?!?br>【今注】 ①谷:當(dāng)作“告”,音近而誤,。告,赴告。王姬:齊襄公的夫人,周天子宗 室的女兒,由魯國(guó)嫁給齊國(guó),。②周,、魯同姓,因此在春秋時(shí)期,周天子宗室 的女兒就可以當(dāng)作魯國(guó)國(guó)君的姊妹,由魯國(guó)嫁到別的諸侯國(guó)去,她死了以后, 魯君也就可以為她服姊妹的喪服——大功。③魯莊公是齊襄公的妹妹文 姜的兒子,所以王姬應(yīng)是莊公的舅母,不是外祖母,。舅母無(wú)服,。為外祖母應(yīng) 服小功,不應(yīng)服大功?!盎蛟弧笔清e(cuò)誤的,。 【今譯】 王姬死了,齊國(guó)向魯國(guó)報(bào)喪,魯莊公為她服大功。有人說(shuō):“王 姬是經(jīng)由魯國(guó)出嫁的,所以為她服姊妹的喪服,?!币灿腥苏J(rèn)為:“王 姬是莊公的外祖母,所以為她服大功?!?br>【經(jīng)文】 晉獻(xiàn)公之喪,秦穆公使人吊公子重耳①,且曰:“寡人聞之,亡 國(guó)恒于斯,得國(guó)恒于斯②,。雖吾子儼然在憂服之中③,喪亦不可久 也,時(shí)亦不可失也。孺子其圖之④,?!币愿婢朔?sup>⑤,舅犯曰:“孺子其 辭焉。喪人無(wú)寶,仁親以為寶,。父死之謂何?又因以為利,而天下 其孰能說(shuō)之?孺子其辭焉,?!?br>【今注】 ①秦穆公:秦國(guó)國(guó)君,名任好,嬴姓,春秋五霸之一。晉獻(xiàn)公晚年寵驪姬, 驪姬要謀害太子申生,禍及諸公子,。公子重耳出亡,在狄時(shí),獻(xiàn)公死,穆公派 人去問(wèn)喪,并勸他把握住這個(gè)好時(shí)機(jī),圖取君位,。②斯:指國(guó)君剛?cè)ナ?需 要有新君接替君位的時(shí)候。③憂服:父母死,居憂服喪,。④孺子:年長(zhǎng)的 人對(duì)年幼的人的稱呼,。⑤舅犯:重耳的舅舅狐偃,字子犯,當(dāng)時(shí)正隨重耳出 亡在外。 【今譯】 晉獻(xiàn)公去世后,秦穆公派使者去慰問(wèn)出亡在外的公子重耳,并 且對(duì)他說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)過(guò):失去君位常常在這個(gè)時(shí)候,得到君位也常常 在這個(gè)時(shí)候,。雖然你現(xiàn)在正專心處于居憂服喪期間,但居喪也不 宜太久。機(jī)不可失,請(qǐng)你考慮一下這件事,?!敝囟堰@些告訴給了 舅舅子犯。舅舅子犯說(shuō):“你還是辭謝他的一番好意,不要接受他 的建議吧,。出亡在外的人是沒(méi)有什么可寶貴的東西了,只有敬愛(ài) 自己的親長(zhǎng)是最可寶貴的了,。父親去世,這是何等重大的變故,反 而趁這個(gè)機(jī)會(huì)謀取私利,這樣做怎么能向天下人解說(shuō)清楚呢? 你 還是辭謝了他的一番盛意吧?!?br>【經(jīng)文】 公子重耳對(duì)客曰:“君惠吊亡臣重耳,身喪父死,不得與于哭泣 之哀,以為君憂,父死之謂何?或敢有他志,以辱君義,。”稽顙而不 拜①,哭而起,起而不私②,。子顯以致命于穆公③,。穆公曰:“仁夫 公子重耳! 夫稽顙而不拜,則未為后也,故不成拜??薅?則愛(ài) 父也,。起而不私,則遠(yuǎn)利也?!?br>【今注】 ①稽顙:叩頭至地,。不拜:表示不敢以繼承人自居。②不私:不私下 與秦國(guó)使者談返回晉國(guó)的事,。說(shuō)明重耳不打算趁機(jī)回國(guó)謀取君位,。③子 顯:秦穆公的使者公子縶,字子顯,一說(shuō)“顯”當(dāng)作“韅”。 【今譯】 于是公子重耳就答復(fù)來(lái)使說(shuō):“貴國(guó)國(guó)君這樣仁慈惠愛(ài),還派 人來(lái)慰問(wèn)我這個(gè)出亡在外的臣子,。我出亡在外,而現(xiàn)在父親去世 了,只恨不能到他的靈位前去哭泣,以表達(dá)心里的哀痛,并使貴國(guó) 國(guó)君有所憂慮,。可是,父親死了,這是何等重大的變故,怎么敢有 一絲一毫私念,去玷辱貴國(guó)國(guó)君所給與我的厚義呢?”說(shuō)完以后,就 只叩頭稽顙,而不敢像主人一樣地拜謝,。然后哭著站起來(lái),站起來(lái) 以后也不再和使者私下里商量事情,。使者子顯向穆公復(fù)命。穆公 說(shuō):“公子重耳真是仁厚! 他只叩頭至地而不拜謝,可見(jiàn)不敢以繼 承人自居,所以不成拜;哭著站起來(lái),可見(jiàn)他是很愛(ài)自己的父親的; 站起來(lái)以后也不再和使者私下里說(shuō)話,可見(jiàn)他一點(diǎn)也沒(méi)有趁父親 去世而謀取私利的念頭,?!?br>【經(jīng)文】 帷殯,非古也,自敬姜之哭穆伯始也①。 【今注】 ①穆伯:即魯大夫季悼子的兒子公甫靖。敬姜是穆伯的妻子,文伯歜的 母親,。依禮,早晚哭不應(yīng)當(dāng)有帷,但因?yàn)榫唇俟?為了避嫌疑,所以不撤帷 而哭,。 【今譯】 殯時(shí)不掀起帷幕而哭,并不是古來(lái)就有的習(xí)俗,而是從敬姜哭 穆伯時(shí)開(kāi)始的。 【經(jīng)文】 喪禮,哀戚之至也;節(jié)哀,順變也,。君子念始之者也①,。 【今注】 ①始:猶生。始之者,指父母,。 【今譯】 守父母之喪期間,孝子的心情是極其悲哀的;用種種禮節(jié)來(lái)節(jié) 制他的悲哀,就是順著他悲哀的感情,使他逐漸適應(yīng)這種劇變,。這 樣做是由于君子考慮到生養(yǎng)他的父母的緣故。 【經(jīng)文】 復(fù),盡愛(ài)之道也,有禱祠之心焉;望反諸幽,求諸鬼神之道也,。 北面,求諸幽之意也,。 【今譯】 招魂,是表示至愛(ài)的方式,懷有求神的誠(chéng)心;盼望先人從幽暗 的地方回來(lái),這是祈求鬼神的方法。所以招魂時(shí)向著北方,就是向 幽暗中祈求的意思,。 【經(jīng)文】 拜稽顙,哀戚之至隱也;稽顙,隱之甚也,。 【今譯】 拜與叩頭至地,都是悲哀中極痛苦的表現(xiàn);而叩頭至地,則是 二者中最痛苦的表現(xiàn)了。 【經(jīng)文】 飯用米,、貝,弗忍虛也;不以食道①,用美焉爾,。 【今注】 ①食道:指活著的人飲食的方式,即吃熟食。 【今譯】 飯含,用生米和貝殼,這是不忍心讓先人空著口;不用活著的 人吃的熟食,是因?yàn)樘烊簧傻拿?、貝更美好?br>【經(jīng)文】 銘,明旌也①,以死者為不可別已,故以其旗識(shí)之②,。愛(ài)之,斯 錄之矣;敬之,斯盡其道焉耳③。重④,主道也,。殷主綴重焉,周主 重徹焉,。 【今注】 ①銘:把死者的名氏寫(xiě)在旌上。②王引之《經(jīng)義述聞》認(rèn)為“旗識(shí)”本當(dāng) 作“旗識(shí)識(shí)”,傳抄時(shí)脫掉一個(gè)“識(shí)”字,。前一個(gè)“識(shí)”,是“幟”的通假字,。③ 道:指奠。用侍奉活著的人的方式來(lái)侍奉死者,。④重(chóng):木制,長(zhǎng)三 尺,。用二鬲盛粥,懸于重。人剛死時(shí),未作神主,用重暫代神主牌,作為神靈 的依憑,。葬后虞祭才有神主牌,。 【今譯】 銘,是神明的旌旗,因死者的形貌已不可見(jiàn)到,所以用旗幟來(lái) 做標(biāo)志。因?yàn)閻?ài)他,所以記他的姓名,使魂靈有所依憑;因?yàn)榫此? 所以用奠這種方式,像侍奉生者那樣侍奉他,。重,和后來(lái)的神主牌 的意義是一樣的,。不過(guò)殷人作了神主,仍然將“重”與它連接在一 起,而周人作了神主,就將“重”埋掉了。 【經(jīng)文】 奠以素器,以生者有哀素之心也;唯祭祀之禮,主人自盡焉爾; 豈知神之所饗?亦以主人有齊敬之心也①,。 【今注】 ①齊(zhāi)敬:嚴(yán)肅恭敬,。 【今譯】 用樸素的器皿盛奠饋,是因?yàn)榛钪娜藨延姓嬲\(chéng)的哀痛感情 的緣故,。只有在祭祀的吉禮中,主人才加以文飾,備辦周全。哪里 知道神靈之所享必須有文飾之器呢?這也是因?yàn)橹魅藨延袊?yán)肅恭 敬的誠(chéng)心,才這樣做的,。 【經(jīng)文】 辟踴,哀之至也,有筭①,為之節(jié)文也,。 【今注】 ①有筭:凡一踴三跳,三踴九跳為一節(jié)。 【今譯】 捶胸頓足,是悲哀到極點(diǎn)的表現(xiàn),但卻有一定的次數(shù),這樣做 是為了有所節(jié)制,使其適度,。 【經(jīng)文】 袒,、括發(fā),變也;慍,哀之變也。去飾,去美也,。袒,、括發(fā),去飾 之甚也。有所袒,有所襲,哀之節(jié)也,。 【今譯】 解開(kāi)上衣露出左臂,、去笄??而改用麻束發(fā),這都是孝子在形貌 服飾上的變化;憂郁慍恚,這是孝子悲哀感情的變化。除去修飾, 就是摒棄華美,。袒露左臂、改用麻束發(fā),都是摒棄修飾的極端方 式,。但有時(shí)要袒,有時(shí)也要襲,這是為了對(duì)悲哀的感情有所節(jié)制,。 【經(jīng)文】 弁绖葛而葬①,與神交之道也,有敬心焉。周人弁而葬,殷人 冔而葬②,。 【今注】 ①弁:白色的祭冠,。绖葛:是在弁上扎上葛绖。不完全是兇服,。②冔 (xǔ):白色的祭冠,。 【今譯】 戴著纏著葛绖的弁行葬禮,這是和神明交往的禮節(jié),是尊敬神 明的意思。所以周人戴著弁行葬禮,殷人戴著冔行葬禮,。 【經(jīng)文】 歠主人主婦室老①,為其病也,君命食之也,。 【今注】 ①歠(chuò):飲,喝。辦喪事時(shí),最初幾天沒(méi)心情飲食,三天以后,鄰里煮 粥給他們喝,而大夫以上則是由國(guó)君命令他們飲食,。 【今譯】 親人去世三天以后,就應(yīng)該使主人,、主婦及老家臣喝些稀粥, 因?yàn)樗麄兌加逐囉掷?疲憊不堪了,所以國(guó)君命令他們必須吃點(diǎn)東 西。 【經(jīng)文】 反哭升堂①,反諸其所作也;主婦入于室,反諸其所養(yǎng)也,。反 哭之吊也,哀之至也,。反而亡焉,失之矣,于是為甚。殷既封而吊, 周反哭而吊,??鬃釉?“殷已愨,吾從周?!?br>【今注】 ①反哭:是送葬回來(lái)以后在祖廟里哭,主人升堂,主婦則入室,。這與前面 的哭,男子在堂下,婦人在堂上,不同,。堂:是死者生前祭祀冠昏的地方。 【今譯】 送葬以后回到祖廟號(hào)哭,主人是到堂上哭,也就是回到親長(zhǎng)生 前行禮的地方哭;主婦則是進(jìn)入室內(nèi)哭,也就是回到她奉養(yǎng)親長(zhǎng)的 地方哭,。送葬后回到祖廟里號(hào)哭的時(shí)候,親友都要前來(lái)慰問(wèn),因?yàn)?這是最悲哀的時(shí)候,。回來(lái)以后,看到親長(zhǎng)不在了,這才真正感到他 是永遠(yuǎn)地離去了,這時(shí)哀痛的感情是最強(qiáng)烈的了,。殷人是在下窆 以后就慰問(wèn)孝子,而周人是在葬后回到祖廟里號(hào)哭時(shí)才前去慰問(wèn) 孝子的,。孔子說(shuō):“殷人的做法太質(zhì)樸了,我贊成周人的做法,?!?br>【經(jīng)文】 葬于北方北首,三代之達(dá)禮也,之幽之故也。既封,主人贈(zèng)①, 而祝宿虞尸②,。既反哭,主人與有司視虞牲,有司以幾筵舍奠于墓 左③,反,日中而虞,。葬日虞,弗忍一日離也。是月也,以虞易奠,。 卒哭曰成事④,是日也,以吉祭易喪祭,明日,祔于祖父⑤,。其變而 之吉祭也,比至于祔,必于是日也接,不忍一日未有所歸也。殷練 而祔,周卒哭而祔,孔子善殷,。 【今注】 ①贈(zèng):指贈(zèng)送死者幣,。幣,繒帛,隨棺柩放入壙中。②祝:在喪禮中司 祭禮的人,。虞:虞祭,下葬后回到殯宮舉行的安神祭,。尸:詳《曲禮》注。 ③根據(jù)周禮,舍奠于墓左的尸,是以冢人充任的,。④卒哭:三虞后的祭 名,。停止無(wú)時(shí)哭,而改為朝夕一哭。成事:成祭事,。即原喪祭改為吉祭,。 吉祭用尸。⑤祔祭:卒哭后的第二天,奉死者的神主到祖廟去祭死者,叫做 祔祭,。祭畢的當(dāng)天仍奉神主還寢,即原先的殯宮,到大祥后才遷神主入廟,。 【今譯】 葬在北郊,頭朝北方,這是三代以來(lái)通行的做法,這是因?yàn)楣?神是要到幽暗的地方去的緣故。下窆后,主人贈(zèng)死者束帛,并放入 壙中,而祝則先回去預(yù)先安排充任虞祭的尸,?;氐郊依锾?hào)哭過(guò)以 后,主人和執(zhí)事就去查看虞祭的犧牲。執(zhí)事還要在墓的左邊放置 幾席,進(jìn)行奠祭,?;貋?lái)后,在正午舉行安神的虞祭。下葬的那天就 舉行虞祭,是因?yàn)樾⒆硬蝗绦暮陀H長(zhǎng)有一天的分離,。就在這個(gè)月, 將奠祭改為用尸的祭,。到了卒哭的時(shí)候,祝就會(huì)致辭說(shuō),現(xiàn)在已是 吉祭了,。在這一天,就用吉祭代替喪祭。第二天就于祖廟進(jìn)行祔 祭,希望他的魂靈能與祖父在一起,。在將喪祭變成吉祭,一直到舉 行祔祭的過(guò)程中,一定要一天接著一天地進(jìn)行,這是因?yàn)樾⒆硬蝗?心親長(zhǎng)的魂靈有一天無(wú)所歸依的緣故,。殷人在周年練祭以后才舉 行祔祭,周人則在卒哭以后就舉行祔祭,孔子贊成殷人的做法。 【經(jīng)文】 君臨臣喪,以巫祝桃茢執(zhí)戈①,惡之也,所以異于生也,。喪有 死之道焉,先王之所難言也,。 【今注】 ①巫祝:從事通鬼神的人。茢(liè):掃帚,。古用桃枝,、掃帚等以驅(qū)除不 祥。 【今譯】 國(guó)君去臣子家吊喪的時(shí)候,要讓巫祝拿著桃枝,、掃帚和戈來(lái)護(hù) 衛(wèi)著,因?yàn)閰拹核廊说膬葱爸畾?這就是禮儀與對(duì)待生人不同的原 因,。辦喪事,另有對(duì)待死人的禮節(jié),這卻是先王所不便于說(shuō)明的 了。 【經(jīng)文】 喪之朝也①,順?biāo)勒咧⑿囊?其哀離其室也,故至于祖考之 廟而后行,。殷朝而殯于祖,周朝而遂葬,。 【今注】 ①朝:出葬前引柩到祖廟,類似生前“出必告”。 【今譯】 在喪禮中,出葬前要先朝祖廟,這是順從死者“出必告”的孝 心,因?yàn)閷?duì)即將離開(kāi)故居感到很悲哀,所以先到祖父,、父親的廟里 告辭,然后才啟程,。殷人是在朝廟以后就殯于祖廟。而周人卻在 朝廟以后就出葬,。 【經(jīng)文】 孔子謂為明器者,知喪道矣,備物而不可用也。哀哉! 死者而 用生者之器也,不殆于用殉乎哉?其曰明器,神明之也,。涂車芻 靈,自古有之,明器之道也,。孔子謂為芻靈者善,謂為俑者不仁①, 不殆于用人乎哉②? 【今注】 ①俑:用木或泥做的假人,。②《十三經(jīng)注疏》本“殆”前面沒(méi)有“不”,。今 據(jù)阮氏《校勘記》補(bǔ),。 【今譯】 孔子認(rèn)為用明器殉葬的人,是懂得辦喪事的道理的,既置備了 各種器物,卻又不能實(shí)用,。如果用活著的人使用的器物,這不是已 接近于用活人殉葬了嗎?把殉葬的器物叫作“明器”,就是奉死者 為神明的意思。像泥做的車子,草扎的人形,自古就有了,這就是 “明器”的道理了,??鬃诱J(rèn)為用草扎的芻靈,心地仁慈,而認(rèn)為用木 雕刻的俑,太不仁慈了,不是更接近于用活人殉葬嗎? 【經(jīng)文】 穆公問(wèn)于子思曰:“為舊君反服①,古與?”子思曰:“古之君子, 進(jìn)人以禮,退人以禮,故有舊君反服之禮也;今之君子,進(jìn)人若將加 諸膝,退人若將隊(duì)諸淵,毋為戎首,不亦善乎! 又何反服之禮之 有②?” 【今注】 ①反服:離職后仍然回來(lái)奔君喪,并為他服齊衰三個(gè)月。據(jù)《儀禮·喪 服》齊衰三月章,有三種情況應(yīng)為舊君服:一,、辭官家居后為舊君和君的妻母 服,。二、大夫流放在外,他的妻子和長(zhǎng)子為舊君服,。三,、大夫待放,爵祿有列 于朝,出入有詔于國(guó),而為舊君服,。②之禮:王引之《經(jīng)義述聞》認(rèn)為二字是 衍文。 【今譯】 穆公問(wèn)子思說(shuō):“已經(jīng)離職的臣子回來(lái)為舊君服齊衰三個(gè)月, 這是古來(lái)就有的禮節(jié)嗎?”子思回答說(shuō):“古代的國(guó)君,在任用臣子 的時(shí)候是依禮行事的,在免去臣子官職的時(shí)候也是依禮行事的,所 以才有為舊君服喪的禮節(jié),。而現(xiàn)在的國(guó)君,在招致人才的時(shí)候,像 要把他抱到膝上似地寵愛(ài);而罷免臣下官職的時(shí)候,又好像要把他 推下深淵似的,。像這樣做,離職的臣子不帶領(lǐng)別國(guó)的軍隊(duì)來(lái)攻打 故國(guó),也就不錯(cuò)了,又哪里還有為舊君服喪的呢?” 【經(jīng)文】 悼公之喪,季昭子問(wèn)于孟敬子曰①:“為君何食?”敬子曰:“食 粥②。天下之達(dá)禮也,。吾三臣者之不能居公室也,四方莫不聞矣,。 勉而為瘠,則吾能,毋乃使人疑夫不以情居瘠者乎哉?我則食食?!?br>【今注】 ①季昭子:季康子的曾孫,名強(qiáng),。孟敬子:孟武伯的兒子,名捷。②食 粥:為君服斬衰三年,君剛死三天不能吃東西,殯以后只能喝粥,到十三個(gè)月 練以后才能吃飯,。 【今譯】 魯?shù)抗ナ罆r(shí)辦喪事,季昭子問(wèn)孟敬子說(shuō):“為國(guó)君的喪事,應(yīng) 該吃什么?”敬子回答說(shuō):“應(yīng)該喝稀粥,這是天下通行的做法,。但 是我們仲孫、叔孫,、季孫三家向來(lái)不能用侍君的禮節(jié)來(lái)侍奉國(guó)君, 四方的人沒(méi)有不知道的,要我勉強(qiáng)節(jié)食,變成消瘦的樣子,我也能 做到,但那樣做不是更讓人懷疑我不是內(nèi)心真正感到悲哀,而是故 意使自己外表消瘦了嗎? 我還是照常吃飯,。” 【經(jīng)文】 衛(wèi)司徒敬子死①,子夏吊焉,主人未小斂,绖而往,。子游吊焉, 主人既小斂,子游出,绖反哭,。子夏曰:“聞之也與?”曰:“聞諸夫 子,主人未改服則不绖②?!?br>【今注】 ①司徒敬子:司徒是以官為氏,敬子是公子許的后代,。②改服:小斂之 后,主人才以麻括發(fā),謂之改服。大斂之后,依喪服之制服冠衰,謂之成服,。 【今譯】 衛(wèi)國(guó)的司徒敬子死了,子夏前去吊喪,在主人還沒(méi)有舉行小斂 之前,他就戴著绖進(jìn)去了,。而子游卻穿著常服去吊喪,在主人行過(guò) 小斂之后,子游才出去,戴上绖再回到屋里號(hào)哭。子夏問(wèn)他說(shuō):“你 聽(tīng)前人說(shuō)過(guò)這樣的做法嗎?”子游回答說(shuō):“我聽(tīng)老師說(shuō)過(guò),在主人 還沒(méi)有改服之前,賓客不應(yīng)該戴绖,?!?br>【經(jīng)文】 曾子曰:“晏子可謂知禮也已①,恭敬之有焉?!庇腥粼?“晏子 一狐襲三十年,遣車一乘②,及墓而反③,。國(guó)君七個(gè)④,遣車七乘; 大夫五個(gè),遣車五乘,晏子焉知禮?”曾子曰:“國(guó)無(wú)道,君子恥盈禮 焉;國(guó)奢,則示之以儉;國(guó)儉,則示之以禮?!?br>【今注】 ①晏子:名嬰,字平仲,一說(shuō)謚平仲,春秋時(shí)齊夷維人,。齊大夫,歷仕靈 公、莊公,、景公三代,景公時(shí)為齊相,以節(jié)儉力行,名顯諸侯,。②遣車:送葬 時(shí)載牲體,并在下窆時(shí)隨棺入壙的車子。③及墓而反:因?yàn)檠吃岬钠魑锖?少,所以很快就下葬完畢回家了,。④個(gè):指下葬前祖奠用的牲體的數(shù)量,國(guó) 君大牢(用牛,、羊,、豬),大夫少牢(用羊、豬),、士特牲(只用豬),。每牲取臂、臑,、 胳為一個(gè),每輛遣車各載一個(gè),。 【今譯】 曾子說(shuō):“晏子可以說(shuō)是很懂得禮的人了,他處理事情恭敬嚴(yán) 謹(jǐn)?!庇腥粽f(shuō):“晏子一件狐皮袍子穿了三十年,辦理喪事時(shí),只用一 輛遣車,一下子就下葬完畢回家了,。依禮,為國(guó)君祖奠的牲體有七 個(gè),遣車也用七輛;大夫是五個(gè),遣車五輛,晏子怎么能算得上是懂 得禮呢?”曾子說(shuō):“如果國(guó)君驕侈淫逸,那么君子就不愿把禮儀實(shí) 行得那樣詳盡充分了;在國(guó)人競(jìng)相奢侈的時(shí)候,就應(yīng)表現(xiàn)出節(jié)儉的 作風(fēng);在國(guó)人崇尚節(jié)儉的時(shí)候,就要表現(xiàn)出切實(shí)按照禮的規(guī)定去做 的態(tài)度?!?br>【經(jīng)文】 國(guó)昭子之母死①,問(wèn)于子張?jiān)?“葬及墓,男子?jì)D人安位?”子張 曰:“司徒敬子之喪,夫子相,男子西鄉(xiāng),婦人東鄉(xiāng)②,。”曰:“噫! 毋,?!痹?“我喪也斯沾③。爾專之,賓為賓焉,主為主焉,婦人從男 子皆西鄉(xiāng),?!?br>【今注】 ①國(guó)昭子:齊國(guó)大夫。②送葬時(shí),男女分別站于墓道兩邊,男子面向 西,婦人面向東,。③沾:通“覘”,是看的意思,。 【今譯】 國(guó)昭子的母親去世了,他向子張請(qǐng)教說(shuō):“出葬到墓地后,男子 和婦人應(yīng)該就什么位置?”子張說(shuō):“司徒敬子的喪事,是由我的老 師相禮的,那是男子面向西,婦人面向東?!眹?guó)昭子說(shuō):“啊! 不能這 樣做,。”又說(shuō):“我辦喪事,會(huì)有許多賓客來(lái)觀禮的,。喪事由你來(lái)主 持,但是賓客要就賓位,主人要就主位,主人這邊的婦人就跟在男 子后面一律面向西?!?br>【經(jīng)文】 穆伯之喪,敬姜晝哭①;文伯之喪②,晝夜哭,。孔子曰:“知禮 矣,?!蔽牟畣?敬姜據(jù)其床而不哭③,曰:“昔者吾有斯子也,吾以 將為賢人也,吾未嘗以就公室④;今及其死也,朋友諸臣未有出涕 者,而內(nèi)人皆行哭失聲。斯子也,必多曠于禮矣夫,?!?br>【今注】 ①晝哭:只在白天哭,而夜里不哭。喪夫不夜哭,是表示不為私情而哭,。 ②文伯:穆伯的兒子,。③不哭:這里是暫時(shí)不哭的意思,。④吾未嘗以 就公室:我不曾到公室去察看文伯的行止。季孫氏是魯國(guó)的宗卿,所以敬姜 有到公室會(huì)見(jiàn)的禮節(jié),。 【今譯】 穆伯死了,在辦喪事時(shí),敬姜只在白天哭;文伯死了,在辦喪事 時(shí),她白天夜里都哭,。孔子說(shuō):“她懂得禮了,?!蔽牟懒?敬姜靠著 他的床而不哭,她說(shuō):“以前我有了這個(gè)孩子,我以為他會(huì)成為有才 德的人,所以我從未到他的公室去;現(xiàn)在他死了,朋友眾臣中沒(méi)有 為他落淚的,而他的妻妾女御們都為他失聲痛哭。這孩子必定早 就把禮拋棄了,?!?br>【經(jīng)文】 季康子之母死①,陳褻衣②。敬姜曰:“婦人不飾,不敢見(jiàn)舅 姑③,將有四方之賓來(lái),褻衣何為陳于斯?”命徹之,。 【今注】 ①季康子:名肥,謚康,季孫斯的兒子,魯國(guó)大夫,。敬姜是他的從祖母。 ②褻衣:指內(nèi)衣,。小斂之前應(yīng)先將斂衣陳列房中,現(xiàn)在卻連內(nèi)衣都陳列出 來(lái)了,。③舅姑:婦女稱自己丈夫的父母為舅姑。 【今譯】 季康子的母親去世了,在小斂之前,連內(nèi)衣都陳列出來(lái)了,。敬 姜就說(shuō):“婦人沒(méi)有打扮一下,還不敢見(jiàn)公婆,何況現(xiàn)在就要有各處 的賓客來(lái)吊喪,內(nèi)衣怎么能陳列在這里呢?”于是就下令撤去它,。 【經(jīng)文】 有子與子游立,見(jiàn)孺子慕者,有子謂子游曰:“予壹不知夫喪之 踴也,予欲去之久矣。情在于斯①,其是也夫,?!弊佑卧?“禮,有微 情者②,有以故興物者③。有直情徑行者④,戎狄之道也,。禮道則 不然,。人喜則斯陶,陶斯詠,詠斯猶⑤,猶斯舞,舞斯慍⑥,慍斯戚, 戚斯嘆,嘆斯辟,辟斯踴矣。品節(jié)斯,斯之謂禮,。人死,斯惡之矣, 無(wú)能也,斯倍之矣,。是故,制絞衾,設(shè)蔞翣⑦,為使人勿惡也。始 死,脯醢之奠;將行,遣而行之;既葬而食之,未有見(jiàn)其饗之者也,。 自上世以來(lái),未之有舍也,為使人勿倍也,。故子之所刺于禮者,亦 非禮之訾也?!?br>【今注】 ①斯:指小孩思慕父母,就毫無(wú)節(jié)制地恣意號(hào)哭,。②微:是“約”的意 思。③故:指人的本性所固有的情感,。物:指衰绖一類的具體事物,。對(duì)于 親人的去世,不肖的人本來(lái)是沒(méi)有悲哀感情的,現(xiàn)在穿戴上衰绖,使他們看到 喪服而引發(fā)他們內(nèi)在的思慕哀痛的感情。④有:是衍文。⑤猶(yáo):通 “搖”,搖動(dòng),。⑥舞斯慍:據(jù)《經(jīng)典釋文》為“慍斯戚”,注云:“此喜慍,、哀樂(lè)相 對(duì)。本或于此句上有'舞斯慍’一句并注,皆衍文,?!卑础夺屛摹沸?蓮?。今譯文 中刪此句,。⑦蔞翣(liǔ shà):古代棺木的裝飾。蔞,即柳,柩車的上蓋,。 翣,見(jiàn)前,。 【今譯】 有子和子游站在那兒,看見(jiàn)一個(gè)孩子啼哭著找自己的父母。 于是,有子就對(duì)子游說(shuō):“我一直不明白喪禮中為什么要有踴的規(guī) 定,我老早就想應(yīng)該廢除這種規(guī)定,。孝子悲哀思慕的感情就和這 孩子一樣,就像這孩子那樣盡情地號(hào)哭就行了,。”子游說(shuō):“禮的各 種規(guī)定,有的是用來(lái)節(jié)制人們的感情,有的是借外在的事物來(lái)引發(fā) 內(nèi)在的情感,。感情不加節(jié)制,衣服沒(méi)有規(guī)定,這是野蠻人的做法,。 如果依禮而行,就和這不同。人們遇到可喜的事,就感到高興,高 興得很,就唱歌,歌唱還不能盡興,就搖動(dòng)身軀,搖動(dòng)身軀還覺(jué)得不 夠時(shí),就跳舞;人們慍怒過(guò)后,就感到憤恚,心中憤恚,就會(huì)嘆息,嘆 息還不能得到充分地抒泄,就捶胸,捶胸還不夠,就要頓足了,。將 這些情緒和行動(dòng)加以區(qū)別,、節(jié)制,這就叫做'禮’。人死了,別人就 會(huì)厭惡他了,。而且死人無(wú)能為力了,人們就要背棄他了,。所以,制 作束衣的布帶和覆尸的蓋被來(lái)斂尸,又在柩車上設(shè)置了蓋子和遮 掩四周的扇形屏障,就是為了使人們不要見(jiàn)了死者而生厭。人剛 死的時(shí)候,用肉脯肉醬來(lái)祭奠他,出葬前又有送行的遣奠,下葬后 還有虞祭等各種祭祀,雖然從來(lái)沒(méi)有看見(jiàn)鬼神來(lái)享用,但是自古以 來(lái)卻也沒(méi)有人廢止這種做法,。這樣做為的是使人們不背棄他,。所 以你所批評(píng)的這些禮儀,實(shí)在并不是禮儀的缺點(diǎn)了?!?br>【經(jīng)文】 吳侵陳①,斬祀殺厲,。師還出竟,陳大宰嚭使于師②。夫差謂 行人儀曰:“是夫也多言,盍嘗問(wèn)焉:師必有名,人之稱斯師也者,則 謂之何?”大宰嚭曰:“古之侵伐者,不斬祀,不殺厲,不獲二毛,。今 斯師也,殺厲與? 其不謂之殺厲之師與?”曰:“反爾地,歸爾子,則 謂之何?”曰:“君王討敝邑之罪,又矜而赦之,師與,有無(wú)名乎?” 【今注】 ①吳侵陳:事在魯哀公元年(公元前494年),。②大宰嚭(pǐ):大宰是 官名,嚭是人名。因?yàn)楫?dāng)時(shí)吳國(guó)有個(gè)大宰嚭(見(jiàn)《國(guó)語(yǔ)·越語(yǔ)上》,、《史記·吳太 伯世家》),因此前人多認(rèn)為這里的大宰嚭就是吳國(guó)的大宰嚭,而下文的行人 儀應(yīng)當(dāng)是陳國(guó)的使者,。原文字句錯(cuò)誤,?!瓣愂勾笤讎菏褂趲煛?應(yīng)作“陳使行 人儀使于師”,“夫差謂行人儀曰”應(yīng)作“夫差謂大宰嚭曰”,“大宰嚭曰”當(dāng)作 “行人儀曰”。今譯文依此改。③夫差(chā):春秋吳國(guó)國(guó)君,吳王闔閭的兒 子,。行人儀:行人是官名,掌聘問(wèn)等外交事宜,。儀是人名。 【今譯】 吳國(guó)入侵陳國(guó),砍伐方社的樹(shù)木,殺害患病的百姓,。在吳軍退 出陳國(guó)國(guó)境的時(shí)候,陳國(guó)派行人儀出使到吳軍,。夫差對(duì)大宰嚭說(shuō): “這個(gè)使者很會(huì)說(shuō)話,我們何不考問(wèn)他一下,凡是軍隊(duì)必須有個(gè)好 名聲,問(wèn)他,別人對(duì)我們的軍隊(duì),將怎樣評(píng)論?”行人儀回答說(shuō):“古 代的軍隊(duì)在討伐敵國(guó)時(shí),不砍敵國(guó)的社樹(shù),不殺害患病的百姓,不 俘虜鬢發(fā)斑白的老人。而現(xiàn)在貴國(guó)的軍隊(duì),不是在殺害患病的百 姓嗎?那不就成了殺害病人的軍隊(duì)了嗎?”又問(wèn):“那么現(xiàn)在把攻占 的土地還給你們,把俘獲的子民還給你們,你又怎樣評(píng)論我們的軍 隊(duì)呢?”回答說(shuō):“貴國(guó)君王因?yàn)楸謬?guó)有罪,而興師討伐,現(xiàn)在又同情 并赦免我們,像這樣的軍隊(duì),還怕有不好的名聲嗎?” 【經(jīng)文】 顏丁善居喪①:始死,皇皇焉如有求而弗得;及殯,望望焉如有 從而弗及;既葬,慨然如不及其反而息,。 【今注】 ①顏丁:魯國(guó)人,。 【今譯】 顏丁在居喪期間的態(tài)度十分合情合理:在親人剛?cè)ナ赖臅r(shí)候, 他惶惶不安,好像熱切希望親人康復(fù),然而希望又終于破滅的樣 子;到了行殯禮的時(shí)候,他茫然若失,好像要追隨親人而去,但已不 可能的樣子;在送葬以后,他神情悵惆,好像擔(dān)心親人的魂靈來(lái)不 及跟他一起回家的樣子,因而邊走邊停地等待著。 【經(jīng)文】 子張問(wèn)曰:“《書(shū)》云:'高宗三年不言,言乃歡①,?!兄T?”仲尼 曰:“胡為其不然也?古者天子崩,王世子聽(tīng)于冢宰三年②?!?br>【今注】 ①高宗:殷高宗武丁,。以上二句見(jiàn)于《尚書(shū)·無(wú)逸》,今本《尚書(shū)》作:“其在 高宗……三年不言,言乃雍……” ②冢宰:六卿的首領(lǐng),也叫太宰。這段話 和《論語(yǔ)》的記載略有不同,?!墩撜Z(yǔ)·憲問(wèn)》:“子張?jiān)?'《書(shū)》云:高宗諒陰,三年 不言。何謂也?’子曰:'何必高宗,古之人皆然,。君薨,百官總已以聽(tīng)于冢宰 三年,。’” 【今譯】 子張請(qǐng)教說(shuō):“《書(shū)》上記載說(shuō):'殷高宗居喪期間,三年不和臣 子說(shuō)話,等到他除服開(kāi)口,大家都十分歡喜,?!嬗羞@樣的事嗎?”孔 子說(shuō):“為什么不能這樣呢? 古代天子去世,王太子聽(tīng)命冢宰三 年,當(dāng)然可以不與臣子說(shuō)話?!?br>【經(jīng)文】 知悼子卒①,未葬,平公飲酒②,師曠,、李調(diào)侍③,鼓鐘。杜蕢自 外來(lái)④,聞鐘聲,曰:“安在?”曰:“在寢,?!倍攀壢雽?歷階而升⑤, 酌⑥,曰:“曠飲斯?!庇肿?曰:“調(diào)飲斯,。”又酌,堂上北面坐飲之,。 降,趨而出,。 【今注】 ①知悼子:晉大夫荀盈,魯昭公九年(公元前533年)死。②平公:晉國(guó) 國(guó)君,名彪,。飲酒:指私宴,。③師曠:晉國(guó)樂(lè)師,字子野,。生而目盲,善辨 聲樂(lè)。李調(diào):平公的嬖臣,。④杜蕢:平公的膳宰,《左傳》作屠蒯,。⑤歷 階:急促登階,一步一級(jí)。⑥酌:這里指罰酒,。 【今譯】 知悼子去世了,還沒(méi)下葬,晉平公就喝起酒來(lái)了,而且還有師 曠,、李調(diào)作陪,敲鐘奏樂(lè)。杜蕢從外面進(jìn)來(lái),聽(tīng)到鐘聲,就問(wèn)侍衛(wèi) 說(shuō):“國(guó)君在哪兒?”回答說(shuō):“在正寢,?!倍攀夁M(jìn)入正寢,登階而上,倒 了一杯酒,說(shuō):“曠,喝了這杯酒?!庇值沽艘槐?說(shuō):“調(diào),把這杯酒 喝了,。”接著又倒了一杯酒,在堂上向北面坐著自己喝了,。然后走 下臺(tái)階,快步出了正寢,。 【經(jīng)文】 平公呼而進(jìn)之,曰:“蕢,曩者爾心或開(kāi)予,是以不與爾言。爾 飲曠何也?”曰:“子卯不樂(lè)①,知悼子在堂,斯其為子卯也大矣,。曠 也大師也,不以詔,是以飲之也,。”“爾飲調(diào)何也?”曰:“調(diào)也君之褻 臣也,為一飲一食,忘君之疾,是以飲之也,?!薄盃栵嫼我?”曰:“蕢也 宰夫也,非刀匕是共,又敢與知防②,是以飲之也?!逼焦?“寡人 亦有過(guò)焉,酌而飲寡人,。”杜蕢洗而揚(yáng)觶③,。公謂侍者曰:“如我死, 則必毋廢斯爵也,。”至于今,既畢獻(xiàn),斯揚(yáng)觶,謂之杜舉④,。 【今注】 ①子卯不樂(lè):殷紂王在甲子自焚而死,夏桀在乙卯被放逐,所以做君王的 都把甲子,、乙卯作為忌日,不敢奏樂(lè),以示警惕。②與(yù):參預(yù),。③觶 (zhì):酒器,。能盛一升酒的叫爵,能盛三升酒的叫觶。④這件事《左傳·昭 公九年》也有記載,但措辭不同,可參閱,。 【今譯】 平公喊住他,命他進(jìn)來(lái),說(shuō):“蕢,剛才我以為你或許存心想要 啟發(fā)我,所以沒(méi)跟你講話,。你為什么要師曠喝酒呢?”回答說(shuō):“甲 子、乙卯是君王的忌日,尚不敢奏樂(lè)?,F(xiàn)在知悼子還停柩在堂上, 這比逢上甲子,、乙卯的日子更要重大得多了,。師曠是掌樂(lè)的太師, 而不把這個(gè)道理報(bào)告給您知道,所以我罰他喝杯酒?!薄澳悄銥槭裁?又要李調(diào)喝酒呢?”回答說(shuō):“李調(diào)是您親近的臣子,可是為了有吃 喝,就不管您的過(guò)失,所以我也要罰他喝一杯酒?!薄澳敲茨阕约簽?什么也要喝一杯酒呢?”回答說(shuō):“蕢只是個(gè)宰夫,不去擺弄宰刀等, 卻膽敢越職諫諍,所以自己也該罰一杯酒,。”平公說(shuō):“我也有過(guò)失, 倒杯酒來(lái),也應(yīng)該罰我一杯酒,?!倍攀壪磧艟票?倒了一杯酒,然后 舉起酒杯。平公對(duì)侍者說(shuō):“即使我死了以后,也不要廢棄這只酒 杯,?!本褪沁@個(gè)緣故,直到現(xiàn)在,凡是獻(xiàn)完酒,像這樣舉起酒杯,就叫 做“杜舉”。 【經(jīng)文】 公叔文子卒①,其子戍請(qǐng)謚于君②,曰:“日月有時(shí),將葬矣,請(qǐng) 所以易其名者③,?!本?“昔者衛(wèi)國(guó)兇饑,夫子為粥與國(guó)之餓者,是 不亦惠乎④?昔者衛(wèi)國(guó)有難,夫子以其死衛(wèi)寡人,不亦貞乎⑤?夫 子聽(tīng)衛(wèi)國(guó)之政,修其班制⑥,以與四鄰交,衛(wèi)國(guó)之社稷不辱,不亦文 乎⑦?故謂夫子貞惠文子⑧?!?br>【今注】 ①公叔文子:衛(wèi)國(guó)大夫,名拔,一作發(fā),獻(xiàn)公的孫子,。②君:指衛(wèi)靈公。 靈公,名元,獻(xiàn)公的孫子,。③易其名:根據(jù)喪禮,葬后行虞祭,接著是卒哭, 卒哭就要避諱,不能直接稱呼死者的名,而要稱他的謚號(hào),。④惠:根據(jù)孔穎 達(dá)疏引謚法說(shuō):“愛(ài)民好與曰惠?!?⑤有難:魯昭公二十年(公元前522年), 衛(wèi)司寇齊豹等作亂,殺靈公的哥哥公孟縶,靈公也逃到死鳥(niǎo),。貞:謚法云: “外內(nèi)用情曰貞?!?⑥修:俞樾《群經(jīng)平議》認(rèn)為本當(dāng)作“循”,形近而誤,。⑦ 文:謚法云:“道德博文曰文?!?⑧貞惠文子:古時(shí)的謚一般只用一個(gè)字,后來(lái) 也有用兩個(gè)字的,但用三個(gè)字的很少見(jiàn),。公孫拔雖用三個(gè)字,但一般也只用 一個(gè)“文”字。 【今譯】 公叔文子去世后,他的兒子戍向國(guó)君請(qǐng)求賜予謚號(hào),說(shuō):“葬的 月日已經(jīng)定了,很快就要出葬,請(qǐng)賜給他一個(gè)謚號(hào),?!膘`公說(shuō):“以前 衛(wèi)國(guó)發(fā)生饑荒,先生施粥赒濟(jì)百姓,這不是仁愛(ài)好施的表現(xiàn)嗎? 以 前衛(wèi)國(guó)發(fā)生叛亂,先生拼死保衛(wèi)我,這不是很忠貞的表現(xiàn)嗎? 先生 在主持衛(wèi)國(guó)朝政的時(shí)候,總是依照禮制序列尊卑的次序,以此和鄰 國(guó)交往,使衛(wèi)國(guó)的社稷沒(méi)有受到玷辱,這不是博文知禮的表現(xiàn)嗎? 所以可以稱呼先生'貞惠文子’?!?br>【經(jīng)文】 石駘仲卒①,無(wú)適子,有庶子六人,卜所以為后者②,。曰:“沐浴 佩玉則兆③?!蔽迦苏呓糟逶∨逵?。石祁子曰④:“孰有執(zhí)親之喪,而 沐浴佩玉者乎?”不沐浴佩玉,。石祁子兆⑤。衛(wèi)人以龜為有知也,。 【今注】 ①石駘仲:衛(wèi)大夫,石碏的族人,。②卜:古人灼龜甲取兆,用來(lái)預(yù)測(cè)吉 兇,叫卜。③兆:問(wèn)卜時(shí),龜甲上顯示吉兇的裂紋叫做“兆”,。這句話是卜人 說(shuō)的,。④石祁子:石駘仲的六個(gè)庶子中的一個(gè)。⑤古人問(wèn)卜時(shí),先將要 求神靈指示的問(wèn)題刻在龜甲上,然后再根據(jù)燒灼出來(lái)的裂紋定吉兇,。當(dāng)時(shí)可 能將六個(gè)人的名字都刻在龜甲上,而龜兆正好裂向石祁子的名字,。 【今譯】 石駘仲去世了,沒(méi)有嫡子,只有六個(gè)庶子,所以只好用龜卜決 定繼承人。卜人說(shuō):“只有先洗個(gè)澡,然后佩戴上玉,龜甲上才會(huì)顯 示出吉兆,?!庇谑瞧渲械奈鍌€(gè)人趕忙洗好澡,佩戴上玉。而只有石 祁子說(shuō):“哪有居喪期間,而洗澡佩玉的呢?”他沒(méi)有洗澡佩玉,???是,龜兆卻顯示出石祁子應(yīng)該做繼承人。因此,衛(wèi)國(guó)人都認(rèn)為龜兆 很靈驗(yàn),。 【經(jīng)文】 陳子車死于衛(wèi)①,其妻與其家大夫謀以殉葬②,定,而后陳子亢 至③,以告曰:“夫子疾,莫養(yǎng)于下,請(qǐng)以殉葬,。”子亢曰:“以殉葬,非 禮也;雖然,則彼疾,當(dāng)養(yǎng)者,孰若妻與宰?得已,則吾欲已;不得 已,則吾欲以二子者之為之也,?!庇谑歉ス谩?br>【今注】 ①陳子車:齊國(guó)大夫,。②家大夫:陳子車的家宰,。大夫的家宰本不應(yīng) 稱大夫,但大夫強(qiáng)而僭,所以家臣也僭稱大夫。③陳子亢:陳子車的弟弟, 即孔子的弟子陳亢,。字子元,一字子禽,春秋陳人,。 【今譯】 陳子車客死在衛(wèi)國(guó)。他的妻子與家宰商量著要用活人殉葬, 已經(jīng)決定了,后來(lái)陳子亢奔喪到衛(wèi)國(guó),。他們就把用活人殉葬的決 定告訴了他,說(shuō):“夫子有病,沒(méi)有人在地下伺候他,所以決定用活 人殉葬,。”子亢說(shuō):“用活人殉葬,是違背禮的,。雖然如此,可是他有 病,那么在地下伺候他的,有誰(shuí)能比他妻子和家宰更合適呢?如果 能取消這個(gè)決定,那么我同意取消它;假如不能取消,那么我認(rèn)為 就用你們兩個(gè)人殉葬吧!”這樣一來(lái),殉葬的事也就沒(méi)有實(shí)行,。 【經(jīng)文】 子路曰:“傷哉貧也,生無(wú)以為養(yǎng),死無(wú)以為禮也?!笨鬃釉?“啜 菽飲水盡其歡①,斯之謂孝;斂手足形②,還葬而無(wú)槨,稱其財(cái),斯之 謂禮,。” 【今注】 ①啜(chuò):飲,。啜菽,喝豆粥,。②手足:據(jù)阮氏《??庇洝樊?dāng)改作“首 足”。 【今譯】 子路說(shuō):“貧窮真讓人傷心啊! 父母活著時(shí)沒(méi)法供養(yǎng)他們;他 們?nèi)ナ懒?又沒(méi)有法子舉辦喪事,?!笨鬃诱f(shuō):“盡管是喝豆粥,飲清 水,但是如果能使父母在精神上愉快滿足,這就是'孝’了;他們?nèi)?世后,只要有衣衾足以掩藏首足,斂畢即葬,雖然沒(méi)有槨,但能根據(jù) 自己的財(cái)力來(lái)辦喪事,這就合乎'禮’了?!?br>【經(jīng)文】 衛(wèi)獻(xiàn)公出奔,反于衛(wèi)①,及郊,將班邑于從者而后入②,。柳莊 曰③:“如皆守社稷,則孰執(zhí)羈靮而從④?如皆從,則孰守社稷?君 反其國(guó)而有私也,毋乃不可乎?”弗果班。 【今注】 ①衛(wèi)獻(xiàn)公:衛(wèi)國(guó)國(guó)君,名衎,在魯襄公十四年(公元前559年)被孫林父,、 寧殖所逐,奔齊,魯襄公二十六年復(fù)國(guó)。②班:通“頒”,。班邑,賞賜封地,。 ③柳莊:衛(wèi)國(guó)太史,也跟隨獻(xiàn)公出奔。④靮(dí):馬韁,。 【今譯】 衛(wèi)獻(xiàn)公被逐逃亡,后來(lái)終于返回衛(wèi)國(guó)復(fù)位,。到了城郊,他就要 把一些封地賞賜給跟隨他出亡的臣子,然后才進(jìn)城。柳莊對(duì)他說(shuō): “如果大家都留下來(lái)守護(hù)社稷,那么還會(huì)有誰(shuí)為您執(zhí)韁駕車跟隨您 出亡呢? 然而如果大家都跟著您逃亡,那又有誰(shuí)來(lái)守護(hù)社稷呢? 您一回國(guó)就有了私心,這樣做恐怕不合適吧?”于是沒(méi)有進(jìn)行頒賞,。 【經(jīng)文】 衛(wèi)有大史曰柳莊,寢疾,。公曰:“若疾革,雖當(dāng)祭必告①?!惫?拜稽首請(qǐng)于尸曰:“有臣柳莊也者,非寡人之臣,社稷之臣也,聞之 死,請(qǐng)往,。”不釋服而往,遂以襚之②,。與之邑裘氏與縣潘氏,書(shū)而 納諸棺,曰:“世世萬(wàn)子孫,毋變也,。” 【今注】 ①當(dāng)祭必告:舉行祭祀的時(shí)候,也要向他訃告,以表示對(duì)柳莊的恩寵,。 ②襚:向死者贈(zèng)送衣服,用來(lái)斂尸,。衛(wèi)君脫祭服以襚柳莊,是表示親近賢臣。 【今譯】 衛(wèi)國(guó)有個(gè)太史叫柳莊,患重病臥床不起,。衛(wèi)君說(shuō):“如果病情 危急,即使是在我主持祭禮時(shí),也要立即向我訃告,。”后來(lái),柳莊在 衛(wèi)君主祭時(shí)去世了,。衛(wèi)君拜了兩拜,叩頭,然后向祭祀中的尸請(qǐng)求 說(shuō):“有個(gè)叫柳莊的臣子,他不只是我個(gè)人的臣子,也是國(guó)家的重 臣,剛才得到他去世的消息,請(qǐng)?zhí)販?zhǔn)我前去吊喪,。”他來(lái)不及脫下祭 服就連忙趕到柳莊家,于是脫下自己身上的祭服,作為送給死者的 襚,。并且將裘氏邑和潘氏縣封給柳莊,還訂了誓約放進(jìn)棺里,。誓 約上說(shuō):“世世代代子子孫孫萬(wàn)代相傳,永不改變?!?br>【經(jīng)文】 陳乾昔寢疾①,屬其兄弟,而命其子尊己曰:“如我死,則必大 為我棺,使吾二婢子夾我,?!标惽羲?其子曰:“以殉葬,非禮也,況 又同棺乎?”弗果殺。 【今注】 ①陳乾昔:事跡不詳,。 【今譯】 陳乾昔病得起不了床,于是就囑咐他的兄弟,并命令他的兒子 尊己說(shuō):“如果我死了,一定要給我做個(gè)大棺材,讓我的兩個(gè)妾躺在 我的兩邊,。”陳乾昔死了以后,他的兒子說(shuō):“用活人殉葬,已經(jīng)與禮 相違背了,何況還要躺在一個(gè)棺材里呢?”結(jié)果沒(méi)有將兩個(gè)妾殉葬,。 【經(jīng)文】 仲遂卒于垂①;壬午猶繹②,萬(wàn)入去籥③,。仲尼曰:“非禮也,卿 卒不繹?!?br>【今注】 ①仲遂:魯莊公的兒子?xùn)|門(mén)襄仲,為魯之卿,。宣公八年死。垂:春秋時(shí) 齊國(guó)地名,在今山東平陰縣境內(nèi),。②繹:祭的第二天又祭叫“繹”,。③萬(wàn): 舞名。包括文舞,、武舞,。文舞執(zhí)羽吹籥而舞?!爸偎熳溆诖?壬午猶繹,萬(wàn) 入去籥”,《春秋·宣公八年》文,。 【今譯】 仲遂在垂這個(gè)地方去世了;壬午,訃聞已經(jīng)到達(dá),魯宣公還在 舉行繹祭,萬(wàn)舞照常進(jìn)行,只是將籥舞取消了。仲尼說(shuō):“這樣做是 違背禮的,國(guó)中有卿去世了,就不應(yīng)該再舉行繹祭了,?!?br>【經(jīng)文】 季康子之母死,公輸若方小①,斂,般請(qǐng)以機(jī)封②。將從之,公 肩假曰③:“不可! 夫魯有初,公室視豐碑④,三家視桓楹⑤,。般! 爾以人之母嘗巧,則豈不得以⑥?其毋以嘗巧者乎⑦?則病者乎? 噫!”弗果從,。 【今注】 ①公輸若:當(dāng)時(shí)的匠師,公輸是氏,若是名。②斂:本指小斂,、大斂,這 里指葬,。般:公輸般,春秋時(shí)著名的巧匠。是公輸若的族人,。請(qǐng)以機(jī)封: 當(dāng)時(shí)公輸若主持?jǐn)渴?因他年紀(jì)小,不懂禮,所以公輸般向他建議,不用通常 的方式下棺,而是改用自己設(shè)計(jì)的機(jī)械來(lái)下棺,。③公肩假:魯人,季氏的族 父兄。④豐碑:用大木斫成,形如石碑,樹(shù)立在槨的前后及兩旁,。碑上部打 個(gè)洞作轆轤,下棺時(shí),繩子就繞著轆轤,然后依鼓聲緩緩縋下棺材,。樹(shù)四豐碑 本是天子的禮儀,魯君僭用這一禮儀。⑤桓楹:作用和碑一樣,形狀像大柱 子,。在槨的前后及兩旁樹(shù)四根大柱子來(lái)縋下棺材,。這本是諸侯所用的禮儀, 大夫也僭用這一禮儀。⑥以:同“已”。不得以,即“不得已”,。⑦毋:本作 “母”,誤,。今據(jù)鄭玄注改作“毋”。 【今譯】 季康子的母親去世了,當(dāng)時(shí)匠師公輸若尚年幼,主持葬事,。公 輸般建議用自己新設(shè)計(jì)的機(jī)械來(lái)下棺,。主人正要答應(yīng)時(shí),公肩假 卻說(shuō):“不行!”下棺的方式魯國(guó)早就有先例,國(guó)君是比照四座大碑 的方式,仲孫、叔孫,、季孫三家是比照四根大柱子的方式,。般! 你 用別人的母親來(lái)試驗(yàn)?zāi)愕募记?這難道是不得已嗎? 難道你不借 這次機(jī)會(huì)來(lái)試驗(yàn)?zāi)愕募记?你就覺(jué)得難受嗎?唉!”結(jié)果主人就沒(méi) 有聽(tīng)從公輸般的建議。 【經(jīng)文】 戰(zhàn)于郎①,公叔禺人遇負(fù)杖入保者息②,曰:“使之雖病也,任之 雖重也,君子不能為謀也,士弗能死也,。不可! 我則既言矣,。”與其 鄰重汪踦往③,皆死焉,。魯人欲勿殤重汪踦④,問(wèn)于仲尼,。仲尼曰: “能持干戈,以衛(wèi)社稷,雖欲勿殤也,不亦可乎?” 【今注】 ①郎:魯近邑。這次齊魯間的戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生在魯哀公十一年(公元前484 年),《左傳》有詳盡的記載,?!蹲髠鳌纷鳌皯?zhàn)于郊”,或以“郎”為“郊”之誤,。② 公叔禺人:魯昭公的兒子,《左傳》作“公叔務(wù)人”,。③重:是“僮”的假借字。 下同,。④殤:未成年而死叫殤,為他們所行的喪禮也稱“殤”,比成人的喪禮 簡(jiǎn)略一些,。 【今譯】 齊與魯在郎邑作戰(zhàn)。魯國(guó)的公叔禺人見(jiàn)到一個(gè)扛著兵杖的士 卒,走進(jìn)城堡去休息,。于是感慨地說(shuō):“雖然徭役已經(jīng)使百姓很辛 苦了,賦稅也使百姓的負(fù)擔(dān)很沉重了,可是那些卿大夫都不能謀劃 周全,擔(dān)任公職的人又沒(méi)有犧牲精神,這樣下去是不行的! 我是已 經(jīng)這樣說(shuō)了,。”于是他就和鄰居的少年汪踦一齊奔赴戰(zhàn)場(chǎng),結(jié)果兩 個(gè)人都戰(zhàn)死了,。魯國(guó)人想不用孩子的喪禮來(lái)辦汪踦的喪事,但是 沒(méi)有先例,。于是向孔子請(qǐng)教??鬃诱f(shuō):“他既然能夠拿著武器保衛(wèi) 社稷,那么你們想不用孩子的喪禮給他辦喪事,這不是很好嗎?” 【經(jīng)文】 子路去魯,謂顏淵曰:“何以贈(zèng)我①?”曰:“吾聞之也,去國(guó),則 哭于墓而后行;反其國(guó),不哭,展墓而入,。”謂子路曰:“何以處我?” 子路曰:“吾聞之也,過(guò)墓則式②,過(guò)祀則下,?!?br>【今注】 ①何以贈(zèng)我:古人有臨別贈(zèng)言的習(xí)俗。②式:古人乘車時(shí)站立在車上, 低頭憑軾是表示敬意,這叫“式”,。 【今譯】 子路將要離開(kāi)魯國(guó),他對(duì)顏淵說(shuō):“你打算用什么話作為臨別 贈(zèng)言呢?”顏淵說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)過(guò):要離開(kāi)國(guó)境,就應(yīng)該先到祖先的墓前 哭告一番,然后上路;回來(lái)時(shí),不必在祖先的墓前哭告,只要在墓地 周圍省視一番就可以進(jìn)城,。”顏淵對(duì)子路說(shuō):“那么你打算把什么話 留給我作為安身的原則呢?”子路說(shuō):“我也聽(tīng)說(shuō)過(guò):駕車經(jīng)過(guò)別人 家的墓地時(shí),就應(yīng)憑軾致敬;經(jīng)過(guò)土神的社壇時(shí),也應(yīng)下車,表示敬 意?!?br>【經(jīng)文】 工尹商陽(yáng)與陳棄疾追吳師①,及之,。陳棄疾謂工尹商陽(yáng)曰: “王事也②,子手弓而可?!笔止?。 “子射諸?!鄙渲?斃一人,弓③,。 又及,謂之,又?jǐn)蓝恕C繑酪蝗?揜其目,。止其御曰:“朝不坐④, 燕不與⑤,。殺三人,亦足以反命矣?!笨鬃釉?“殺人之中,又有禮 焉,。” 【今注】 ①工尹商陽(yáng):工尹是楚官名,商陽(yáng)是人名,。陳棄疾:楚公子棄疾,共王 的兒子,曾帥師滅陳,所以楚人以“陳”作為他的封號(hào),后自立為王,即楚平王,。 ②王事:楚本是子爵,后僭稱王。王事,是說(shuō)負(fù)有楚王的使命,。因商陽(yáng)心地 仁慈,不忍傷人,所以棄疾以王事來(lái)激勵(lì)他,。 ③(chàng):弓袋。 這里做 動(dòng)詞用,弓,就是把弓放入弓袋里,。 ④朝不坐:依禮,朝見(jiàn)時(shí)都是站著,。 但楚國(guó)與中原地區(qū)不同,在大堂上朝見(jiàn)時(shí),大夫坐在堂上,士站在堂下。⑤ 燕不與:在大堂上舉行宴會(huì)時(shí),大夫坐在堂上,士地位低,沒(méi)有席位,只能站在 堂下,所以說(shuō)“不與”,。這兩句說(shuō)自己的地位低下,。 【今譯】 工尹商陽(yáng)和陳棄疾一起追趕吳國(guó)的軍隊(duì),很快趕上了敵人。 陳棄疾對(duì)工尹商陽(yáng)說(shuō):“這是君王交給的使命,你現(xiàn)在可以把弓拿 在手里,?!惫ひ剃?yáng)這才把弓拿在手里?!澳憧梢苑偶渌麄兞?。” 于是他向敵人射箭,射死一個(gè)敵人,就把弓箭放回弓袋,。很快又趕 上了敵人,陳棄疾又對(duì)他說(shuō)了以上的話,他又射死了兩個(gè)敵人,。每 射死一個(gè)人,他都把自己的眼睛遮起來(lái),不忍心看。他讓御者停 車,說(shuō):“我們只是朝見(jiàn)時(shí)沒(méi)有座位,、大宴時(shí)沒(méi)有席位的人,現(xiàn)在已 經(jīng)殺了三個(gè)敵人了,也就足夠交差的了,。”孔子說(shuō):“即使是在殺人 這件事里面,也還是有禮節(jié)的?!?br>【經(jīng)文】 諸侯伐秦,曹桓公卒于會(huì)①,。諸侯請(qǐng)含。使之襲②,。襄公朝 荊③,康王卒④,。荊人曰:“必請(qǐng)襲?!濒斎嗽?“非禮也,。”荊人強(qiáng)之,。 巫先拂柩⑤,荊人悔之,。 【今注】 ①諸侯伐秦:在魯成公十三年(公元前578年)。曹桓公:應(yīng)作曹宣公, 聲近而誤,。曹宣公,名廬,《左傳》作“盧”,《史記》作“彊”,文公的兒子,。曹本 是伯爵,僭稱公。卒于會(huì):《左傳》作“卒于師”,。②使之襲:襲,為尸穿衣,。 這事應(yīng)該由祝一類的地位低賤的人來(lái)做,讓諸侯國(guó)君來(lái)做,是有意貶抑諸侯 而抬高身價(jià),這樣做不符合禮的規(guī)定。③襄公:魯國(guó)國(guó)君,名午,成公的兒 子,。④康王:楚國(guó)國(guó)君,名昭,共王的兒子,。⑤巫先拂柩:拂,就是祓,祓 除不祥的意思。巫先拂柩是君臨臣喪的禮節(jié),。 【今譯】 諸侯聯(lián)合起來(lái)討伐秦國(guó),曹宣公死在軍中,。諸侯要求為宣公 行“飯含”之禮,而曹人也就趁機(jī)讓諸侯為死者穿衣,。魯襄公到楚 國(guó)去拜會(huì)楚君,剛好碰上康王去世了,。楚人說(shuō):“請(qǐng)您務(wù)必為康王 穿衣?!毕骞碾S員說(shuō):“這樣做是不符合禮的規(guī)定的,。”然而楚人還 是勉強(qiáng)襄公這樣做,。于是襄公就先讓巫拂柩驅(qū)除不祥,然后才給 尸穿衣,。楚人對(duì)這件事很后悔。 【經(jīng)文】 滕成公之喪①,使子叔敬叔吊②,進(jìn)書(shū),子服惠伯為介③,。及 郊,為懿伯之忌,不入④,。惠伯曰:“政也,不可以叔父之私,不將公 事,?!彼烊搿?br>【今注】 ①滕成公:滕國(guó)的國(guó)君,姬姓,名原,魯昭公三年(公元前539年)去世。 ②子叔敬叔:魯大夫叔弓,。③子服惠伯:名椒,。于世次,敬叔稱惠伯為叔 父。④懿伯:惠伯之父,亦敬叔之叔祖,。忌:鄭玄注:“忌,怨也,。敬叔有 怨于懿伯,難惠伯也?!卑脆嵳f(shuō)恐不確,。忌,忌日。因至滕郊,遇懿伯忌日,忌 日不作他事,故敬叔欲緩日乃入,?;莶詾椴荒芤运绞抡`公事?!蹲髠鳌ふ压?三年》亦載其事,。云:“及郊,遇懿伯之忌?!庇谩坝觥弊?則“忌”不能作怨講,而 應(yīng)指忌日,甚為明顯,。 【今譯】 在為滕成公辦喪事時(shí),魯國(guó)派子叔敬叔去吊喪,并且送遞魯君 赗物之書(shū),子服惠伯做他的助手。等到了滕國(guó)近郊,遇懿伯的忌 日,所以敬叔想緩一日進(jìn)城,?;莶f(shuō):“這是國(guó)君交給我們的使命, 不能因?yàn)槭甯杆郊?就不辦公事了?!庇谑蔷瓦M(jìn)城,。 【經(jīng)文】 哀公使人吊蕢尚①,遇諸道。辟于路,畫(huà)宮而受吊焉②,。曾子 曰:“蕢尚不如杞梁之妻之知禮也③,。齊莊公襲莒于奪④,杞梁死 焉。其妻迎其柩于路,而哭之哀,。莊公使人吊之,。對(duì)曰:'君之臣 不免于罪,則將肆諸市朝,而妻妾執(zhí);君之臣免于罪,則有先人之敝 廬在。君無(wú)所辱命,?!?br>【今注】 ①哀公:魯哀公。蕢(kuài)尚:魯士,當(dāng)時(shí)正為親長(zhǎng)辦喪事,。②畫(huà)宮 而受吊:應(yīng)該在殯宮接受賓客的慰問(wèn),但是哀公的使者是在路上遇到柩車的, 所以蕢尚只好在地上畫(huà)了殯宮的圖,然后就位受吊,。③杞梁:春秋齊國(guó)大 夫,名殖,一作植。齊莊公四年(公元550年),齊襲莒,杞梁戰(zhàn)死,。④齊莊 公:齊國(guó)的國(guó)君,名光,靈公的兒子,。奪:《左傳》作“隧”,聲近而誤,。隧,狹 路?!蹲髠鳌は骞辍芬噍d此事,。云:“下妾不得與郊吊。齊侯吊諸其 室,?!边@兩件事都是說(shuō),于郊野不能行吊禮。 【今譯】 蕢尚辦喪事,哀公派人去慰問(wèn)蕢尚,恰巧在路上相遇了,。蕢尚 讓開(kāi)道,就地畫(huà)了殯宮的圖,然后就位接受吊問(wèn),。曾子說(shuō):“蕢尚還 不如杞梁的妻子懂禮呢! 齊莊公派人從狹路襲擊莒國(guó),杞梁在這 次戰(zhàn)斗中犧牲了。他的妻子在路上迎接他的靈柩,哭得十分悲傷,。 齊莊公就派人去路上慰問(wèn)她,她卻回答說(shuō):'如果君的臣子杞梁有 罪,就應(yīng)該在市朝陳尸示眾,并把他的妻子拘捕起來(lái);如果他沒(méi)有 罪,那么我們還有先人留下的一所舊屋可供行禮?,F(xiàn)在卻不敢勞 您的大駕?!?br>【經(jīng)文】 孺子?之喪①,哀公欲設(shè)撥②,問(wèn)于有若,。有若曰:“其可也,君 之三臣猶設(shè)之③?!鳖伭?sup>④:“天子龍輴而槨幬⑤,諸侯輴而設(shè)幬, 為榆沈,故設(shè)撥⑥,。三臣者廢輴而設(shè)撥,竊禮之不中者也,而君何 學(xué)焉?” 【今注】 ①?(tūn):魯哀公的小兒子。 ②哀公:魯哀公,。 撥:殯車上的紼,牽 引殯車的繩子,只有天子和諸侯的殯車上才有“撥”,。③三臣:指仲孫氏、叔 孫氏,、季孫氏三家權(quán)臣,。④顏柳:事跡不詳。⑤輴(chūn):殯車,。幬 (chóu):殯車上的帷,。⑥沈:同“沉”,沉重。榆木木質(zhì)重,經(jīng)得起天子,、諸侯 沉重的柩,所以用榆木來(lái)做殯車的車轂,。 【今譯】 在為小兒子?辦喪事時(shí),哀公想在殯車上加上拉棺的撥,就問(wèn) 有若這樣做是否合適,。有若回答說(shuō):“這樣做是可以的,你的三家 大臣都已經(jīng)這樣做了,。”顏柳說(shuō):“天子用的是車轅上畫(huà)龍的殯車, 再加上槨和帷,諸侯的殯車,加上帷,。因?yàn)樗麄兊臍涇囀怯苣咀?的,很沉重,所以要配上撥來(lái)拉車,。三家大臣既不敢用這種殯車, 卻又配上撥,這是盜用天子、諸侯的禮而又沒(méi)做對(duì),您又何必學(xué)他 們的做法呢?” 【經(jīng)文】 悼公之母死,哀公為之齊衰①,。有若曰:“為妾齊衰,禮與?”公 曰:“吾得已乎哉?魯人以妻我,?!?br>【今注】 ①為之齊衰:魯?shù)抗哪赣H是魯哀公的妾。士,、大夫?yàn)橘F妾服緦麻,天 子,、諸侯為貴妾無(wú)服。為正妻才服齊衰,。 【今譯】 悼公的母親去世了,哀公為她服齊衰,。有若說(shuō):“為妾服齊衰, 這符合禮的規(guī)定嗎?”哀公說(shuō):“我有什么辦法呢?魯國(guó)人把她當(dāng)作 我的妻看待?!?br>【經(jīng)文】 季子皋葬其妻①,犯人之禾,。申祥以告曰:“請(qǐng)庚之?!弊痈拊? “孟氏不以是罪予②,朋友不以是棄予,以吾為邑長(zhǎng)于斯也,。買(mǎi)道 而葬,后難繼也?!?br>【今注】 ①季子皋:即孔子的弟子高柴,又以字為氏,。是孟氏的成邑宰。②孟 氏:是季子皋的主人,。鄭玄說(shuō):季子“恃寵虐民”,非也,。 【今譯】 季子皋安葬他妻子的時(shí)候,損壞了人家田里的禾苗。申祥把 損壞的情形告訴他說(shuō):“請(qǐng)您賠償人家的損失,?!弊痈拚f(shuō):“孟氏并沒(méi) 有因?yàn)檫@件事責(zé)怪我,朋友也沒(méi)有因?yàn)檫@件事而疏遠(yuǎn)我,由于我是 本邑的主管。就算我出了買(mǎi)路錢(qián)而葬,但是恐怕以后就難辦了,?!?br>【經(jīng)文】 仕而未有祿者①,君有饋焉曰獻(xiàn),使焉曰寡君;違而君薨,弗為 服也。 【今注】 ①祿:俸祿,。仕而未有祿,指初來(lái)尚未定官位,。 【今譯】 剛來(lái)此國(guó)作官,但還沒(méi)有定俸祿的人,如果國(guó)君送東西給他, 就得像對(duì)賓客一樣稱作“獻(xiàn)”,使者傳達(dá)君命,也還得稱國(guó)君為“寡 君”;如果離開(kāi)國(guó)境后,而國(guó)君去世了,那就不必為國(guó)君服喪。 【經(jīng)文】 虞而立尸,有幾筵①,。卒哭而諱,生事畢而鬼事始已,。既卒 哭,宰夫執(zhí)木鐸以命于宮曰②:“舍故而諱新③?!弊詫嬮T(mén)至于庫(kù) 門(mén)④,。 【今注】 ①虞祭以前的奠都沒(méi)有尸,也不設(shè)幾筵。虞祭以后有尸,設(shè)幾筵,。② 宰夫:官名,掌喪事的戒令,。木鐸:以木為舌的鈴。古人宣揚(yáng)政教時(shí)搖木鐸 使人注意,。③舍故而諱新:高祖之父當(dāng)遷者,不再避諱,而新死者祔廟以后 當(dāng)諱,。④寢門(mén):路門(mén),。諸侯的宮室有三門(mén),路門(mén)是最里面的門(mén),也就是正寢 的門(mén)。庫(kù)門(mén):宮室最外面的門(mén),。宗廟和百官都在這里,。從寢門(mén)到庫(kù)門(mén),是 讓百官都知道。 【今譯】 在虞祭時(shí),才開(kāi)始有尸,設(shè)有幾,、席,。卒哭以后才開(kāi)始諱稱死 者的名,因?yàn)橛没钪娜说亩Y節(jié)對(duì)待他,到此已結(jié)束了,而開(kāi)始用 鬼神的禮節(jié)來(lái)待他了。在卒哭結(jié)束后,宰夫就搖著木鐸在宮中宣 布說(shuō):“舊的忌諱已經(jīng)取消了,新的忌諱開(kāi)始了,?!睆穆烽T(mén)一直喊到 庫(kù)門(mén)。 【經(jīng)文】 二名不偏諱①,夫子之母名徵在②,言“在”不稱“徵”,言“徵”不 稱“在”,。 【今注】 ①偏:應(yīng)當(dāng)作“徧”,傳寫(xiě)誤作“偏”,。②徵在:顏氏女。 【今譯】 兩個(gè)字的名,不必都避諱,。如孔夫子的母親名徵在,說(shuō)“在” 字,就諱“徵”字;說(shuō)“徵”字,就諱“在”字,。 【經(jīng)文】 軍有憂,則素服哭于庫(kù)門(mén)之外,赴車不載橐①。 【今注】 ①赴車:是回來(lái)報(bào)告打敗仗消息的車子,。橐(gāo):盛鎧甲的袋子,。 (chàng):弓袋。不載橐,鎧甲,、弓箭都不裝進(jìn)袋里,表示要報(bào)仇雪恥,。 【今譯】 軍隊(duì)打了敗仗,國(guó)君就率領(lǐng)群臣戴著縞冠到庫(kù)門(mén)外號(hào)哭,回來(lái) 報(bào)告戰(zhàn)敗消息的車上的戰(zhàn)士都不把鎧甲、弓箭裝進(jìn)袋囊里,。 【經(jīng)文】 有焚其先人之室,則三日哭,。故曰:“新宮火,亦三日哭①?!?br>【今注】 ①這二句話亦見(jiàn)于《春秋·成公三年》,原文是:“新宮災(zāi),三日哭,?!?br>【今譯】 宗廟被燒毀了,就要哭三天,。所以《春秋》說(shuō):“新建的宗廟失 火,國(guó)君哭三天,。” 【經(jīng)文】 孔子過(guò)泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀,夫子式而聽(tīng)之,。使子路 問(wèn)之曰①:“子之哭也,壹似重有憂者,。”而曰:“然,。昔者吾舅死于 虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉,。”夫子曰:“何為不去也?”曰:“無(wú)苛 政②,?!狈蜃釉?“小子識(shí)之,苛政猛于虎也?!?br>【今注】 ①子路:惠棟校宋本,、《孔子家語(yǔ)》等作“子貢”。②政:通“征”,。指賦稅 和徭役,。 【今譯】 孔子從泰山旁邊經(jīng)過(guò),看見(jiàn)一個(gè)婦人在墓前哭得十分傷心。 孔子停車,將手靠在軾上致意,并聽(tīng)她哭泣,。然后讓子路去向她 說(shuō):“聽(tīng)您的哭聲,很像有許多痛苦的樣子,。”婦人回答說(shuō):“是的,。 過(guò)去我公公是被老虎咬死的,我丈夫又被老虎咬死了,現(xiàn)在我的兒 子仍然沒(méi)能逃脫虎口,。”孔子說(shuō):“那你為什么不離開(kāi)這里呢?”她回 答說(shuō):“因?yàn)檫@地方?jīng)]有 |
|
來(lái)自: 心理咨詢?cè)\所 > 《禮記》