要說今年最火的一個(gè)流行語(yǔ),,那YYDS肯定能算上一個(gè),,YYD其實(shí)是“永遠(yuǎn)的神”的首字母縮寫。 這個(gè)梗來自電競(jìng)?cè)?,山泥若(前職業(yè)選手,,現(xiàn)在是一名主播)在直播時(shí)有一次這樣稱呼Uzi(簡(jiǎn)自豪),原話是“烏茲,,永遠(yuǎn)滴神”,,后來隨著網(wǎng)友們的不斷重復(fù),就變成了現(xiàn)在大家熟知的一個(gè)梗,。 現(xiàn)在 永遠(yuǎn)的神 逐漸演變成粉絲們?cè)趶椖换蛟u(píng)論中吹捧各種人或事物的固定說法,。 現(xiàn)在在網(wǎng)上搜索YYDS,都有英文的釋義,,可見這個(gè)詞已經(jīng)火到國(guó)外了. “YYDS” means “eternal God”and describes an outstanding person or thing. The phrase is often used by fans to praise their idols or simply to describe something they are fond of. For example例如:
那么YYDS用英文是怎么說呢,?你覺得想不到和YYDS最接近的英文單詞是Goat(山羊),長(zhǎng)胡子的那種山羊,sheep 是綿羊(毛毛卷卷的那種),。 如果美國(guó)人說:You are a GOAT,,可真不是說你是山羊啊,!這句話其實(shí)是夸你,! 因?yàn)?GOAT 和 永遠(yuǎn)的神 的意思大差不差,它的全稱是“The Greatest of All Time” 一般譯為“歷史最佳”,,當(dāng)然也可以理解成“永遠(yuǎn)滴神”,。 Example例句:
|
|