今天是農(nóng)曆羊年前夕,不過(guò)「羊年」的「羊」是哪種羊,,可難倒了外國(guó)人,,因?yàn)樵谕鈬?guó),不同種類的羊,,英文的說(shuō)法也不一樣,。 在英文裡,羊至少有「大公羊」(ram),、「山羊」(goat)與綿羊(sheep)等幾種,。那麼,農(nóng)曆羊年的「羊」,,如果要翻成英文,,到底是哪種羊,最近意外在網(wǎng)路與社交媒體上掀起了一場(chǎng)莫衷一是的論戰(zhàn),。 以英國(guó)廣播公司(BBC)來(lái)說(shuō),,他們決定以「Year of the Sheep」來(lái)稱呼羊年,不過(guò)他們也會(huì)附註,,在某些地方,也有人說(shuō)是「Year of the Goat」,。 |
|
來(lái)自: library1851 > 《生活》