314.文言文學(xué)習(xí)要點(diǎn)概述 要想準(zhǔn)確通順的翻譯一個(gè)文言句子,勢(shì)必得搞清句中每個(gè)字的含義,。文言文簡約的表達(dá)方式來源于文字?jǐn)?shù)量少,,刻寫艱難。后來由于歷代文學(xué)家的規(guī)范,,逐漸形成了一種以先秦時(shí)期散文為模式的仿寫文體,,這就形成了今天所謂的文言文。 我們來看《論語·憲問》當(dāng)中的一段話:憲問恥,。子曰:“邦有道,,谷;邦無道,,谷,,恥也?!比湓拺?yīng)這樣翻譯:原憲詢問什么叫可恥,。孔子回答說:“國家政治清明,,就做官拿俸祿,。國家政治昏暗,還做官拿俸祿,,這就是可恥了,。” 分析這一段話,,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),,有如下特點(diǎn): 一、單音節(jié)詞換成了雙音節(jié)詞或多音節(jié)詞 1.單音節(jié)詞換成了雙音節(jié)詞 曰→說,;問→詢問,;恥→可恥;邦→國家,; 道→政治清明 觀察這些詞,,它們都是實(shí)詞。除了曰→說是單章節(jié)對(duì)單章節(jié)外,,其余都是雙音節(jié)對(duì)雙章節(jié),,并且可以分為兩類: (1)問→詢問;恥→可恥,,文言文中的單字在現(xiàn)代漢語中能作為一個(gè)語素構(gòu)成新的詞語,。 語素是最小的語法單位,,也就是最小的語音、語義結(jié)合體,。 (2)邦→國家,,雖然有“邦國”一詞,但在現(xiàn)代漢語中人們還是習(xí)慣用“國家”表示,,也就是說,,文言文中的單字不能作為現(xiàn)代漢語中的語素找到對(duì)應(yīng)的新的詞語,只能換一種表述方式,。 二,、單音節(jié)詞換多音節(jié)詞 道→政治清明?!暗馈痹谥袊糯仁钦軐W(xué)范疇,,如《道德經(jīng)》“道生一,一生二,、二生三,,三生萬物”,也是道德范疇,,如暴虐乖戾的君王常稱為“無道昏君”,,把兇狠殘暴之極行為稱之為“慘無人道”。顯然在這里,,“道”是無法在現(xiàn)代漢語中找到一個(gè)對(duì)應(yīng)的雙音節(jié)詞語的,,因此為了準(zhǔn)確的表達(dá)他就必須意譯出他的基本意思,很可能得用超過兩個(gè)以上的字來解釋,。 三,、 古今異義 這里指做官者的俸祿。谷,,在現(xiàn)代漢語中的基本意思是“谷子”,,就是小米,指一種糧食作物,。這就顯示出了古今漢語的巨大差異,。 四、詞類活用 “谷→這里指做官者的俸祿”這個(gè)例子,,“谷”譯作“做官者的俸祿”單字上沒有什么錯(cuò)誤,,但放在句子中就譯不同了,應(yīng)該譯作“做官拿俸祿”才對(duì),,這樣就是一個(gè)名詞作了動(dòng)詞,,這叫做詞類活用。 五,、關(guān)于虛詞 文中的虛詞,,只有一個(gè),,那就是“也”?!耙病庇迷诰淠┍硎九袛嗾Z氣,也就是說句中應(yīng)該有判斷動(dòng)詞“是”,,“也”在這里是個(gè)語氣助詞,。事實(shí)上,這牽涉到文言文的特殊句式——判斷句,,即“……也”在文言文中可以表示判斷,。 再看一段文言文,節(jié)選自司馬遷的《史記·廉頗藺相如列傳》,。 趙惠文王時(shí),,得楚和氏璧。秦昭王聞之,,使人遺趙王書,,愿以十五城請(qǐng)易璧。趙王與大將軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,,秦城恐不可得,,徒見欺;欲勿予,,即患秦兵之來,。計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者,,未得,。 這段話的大意是:趙惠文王時(shí),趙國得到了楚國的和氏璧,。秦昭王聽說了這件事,,派人給趙王送來書信,愿意用自己的十五座城池來請(qǐng)求允許交換和氏璧,。趙王與大將軍廉頗及諸位大臣一塊兒謀劃:想給秦國 ,,但害怕秦國的城池不能到手,白白地被欺騙,;想不給秦國,,則擔(dān)心秦國軍隊(duì)來犯。計(jì)策還沒有決定,,尋求可以出使秦國答復(fù)秦王人,,還沒有找到。 我們依照上述方法對(duì)這段文字予以分析: (一)單音節(jié)變?yōu)殡p音節(jié) 1.雙音節(jié)中含有原文言詞素 時(shí)→時(shí)候,;得→得到,;楚→楚國,;書→書信;謀→謀劃,;予→給予,;城→城池;恐→恐怕,;可→可以,;欺騙來→到來;計(jì)→計(jì)劃,;求→尋求,;使→出使;報(bào)→回報(bào) (二)雙音節(jié)中不含原文言詞素,,另換新詞 聞→聽說,;使→派遣;愿→希望,;易→交換,;患→擔(dān)心;未→沒有,; (三)古今異義 遺(念wèi)→送給,;徒→白白地;見→被,;兵→軍隊(duì) (四) 虛詞 1.“秦昭王聞之”的“之”,,“之”代詞,指趙惠文王得到和氏璧這件事,。 2.“愿以十五城請(qǐng)易璧”中的“以”,,“以”介詞,表工具,,譯作“用”,。 3.“即患秦兵之來”中的“之“,助詞,,主謂之間,,不翻譯。 4.“求人可使報(bào)秦者”中的“者”,,定語前置的標(biāo)準(zhǔn),,起到讓修飾人的定語“可使報(bào)秦”提前的作用。全句應(yīng)調(diào)整為“求可使報(bào)秦人”,。也就是說這是個(gè)倒裝句,。其實(shí),,這段話中還有一個(gè)被動(dòng)句,,那就是“徒見欺”,這里的“見”譯作“被”,,表被動(dòng),。關(guān)于句式下節(jié)再講,。 六,、文言詞匯的特點(diǎn) 通過對(duì)上面兩段文言文的分析,,我們可以得出文言詞匯的一些特點(diǎn)。 1.除了了少部分詞語(主要是人名,、地名,、器物、職官等)保留不做改變外,,大部分都變成了或包含文言單字作語素,,或不包含文言單字作語素的現(xiàn)代漢語詞匯,。根據(jù)專家統(tǒng)計(jì),,單音詞在《詩經(jīng)》中占90.3%;《左傳》占89%,;《爾雅》中占80%,;《史記》中占80%。這說明在先秦兩漢時(shí)期,,單音詞在詞匯中占絕對(duì)優(yōu)勢(shì),。 2.有詞類活用現(xiàn)象,就是說在文言文中某個(gè)詞語的詞性(指現(xiàn)代話語中的基本義)臨時(shí)發(fā)生了變化,,變成了其他詞性,。 3.出現(xiàn)了古今異義。文言文中的某個(gè)詞匯,,雖然在現(xiàn)代漢語中保留,,但是其詞語的內(nèi)涵外延卻不同,有時(shí)相近,,有時(shí)完全相異,。 概念的邏輯結(jié)構(gòu)分為“內(nèi)涵”與“外延”。內(nèi)涵是指一個(gè)概念所概括的思維對(duì)象本質(zhì)特有的屬性的總和,。例如“國家”這一概念的內(nèi)涵包括:他是階級(jí)社會(huì)中所特有的政治實(shí)體,,是階級(jí)矛盾不可調(diào)和的產(chǎn)物,是統(tǒng)治階級(jí)統(tǒng)治,、壓迫被統(tǒng)治階級(jí)的工具,,是由軍隊(duì)、警察,、監(jiān)獄,、法庭、立法機(jī)構(gòu)和行政機(jī)構(gòu)組成的暴力統(tǒng)治機(jī)器,,等等,。外延是指一個(gè)概念所概括的思維對(duì)象的數(shù)量或范圍,。例如,“國家“的外延就是指古今中外的一切國家,。 4.虛詞用法靈活,,常與句子的語氣、停頓等功能有關(guān),,有時(shí)僅有語法意義,。 5.常用通假字。為了便于說明問題,,我們?cè)倥e一個(gè)簡單的例子,,來自于晉陶淵明《桃花源記》:(桃花源里的人)見漁人,乃大驚,,問所從來,。具答之。便要還家,,設(shè)酒殺雞作食,。“便要還家”中的“要”當(dāng)“要求”講嗎,?“便要求漁人到自己家”似乎也說得通,,但“要求”語氣強(qiáng)硬了些。原來“要”是通假字,,他發(fā)的是“要”的音,,但他表達(dá)的意思卻是“邀”,應(yīng)該譯作“邀請(qǐng)”才對(duì),。 再看一個(gè)蒲松齡《狼》中的一個(gè)例句:一屠晚歸,,擔(dān)中肉盡,止有剩骨,。其中的“止”通“只”,,意思是“只有”,如果把“止”理解為“停止”,,整個(gè)句子就無法理解了,。這就指出了文言詞匯的另一個(gè)現(xiàn)象,那就是常使用通假字,。 七,、文言文中的標(biāo)點(diǎn) 文言文之所以難以理解,大多是由上述詞匯原因造成的,。古代書籍?dāng)?shù)量稀少,,很難獲得,根本沒有必要讀的那么快,這些書沒有標(biāo)點(diǎn)符號(hào),,也不分段落,,怎么理解是讀者的事。梁文道在《古書沒有標(biāo)點(diǎn)符號(hào)》這篇文章中說:標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的流行只是近兩三百年間的事情,。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是怎么誕生的呢,?它其實(shí)是一個(gè)商業(yè)行為的結(jié)果。 五六百年前,,歐洲出現(xiàn)了古登堡印刷術(shù),,書籍出現(xiàn)并成為最古老的工業(yè)產(chǎn)品,進(jìn)入市場(chǎng)成了商品,。出于成本考慮,,印刷商也就是書商就想做大量印刷來降低成本,于是他們發(fā)明了標(biāo)點(diǎn)符號(hào),,讓書變得更容易讀,、讀得更快。這還不夠,,還要分段,。古人的書沒有分段,,也沒有章節(jié),。印刷術(shù)出來之后,出版商才開始給書籍做段落和篇幅的劃分,。 那么古人是如何斷句的呢,?王力在《漢語通論》中說“古書一般是不斷句的,前人讀書時(shí)要自己斷句,。古代斷句用“,、”作為標(biāo)志?!墩f文解字》說:“,、(zhǔ),有所絕止而識(shí)之也,?!庇腥苏J(rèn)為這就是句讀(dòu)的“讀”的本字(注:見楊樹達(dá)《古書句讀釋例·敘論》。),。前人在語意未完而需要停頓的地方,,點(diǎn)在兩個(gè)字的中間;在句終的地方,,點(diǎn)在字的旁邊,。后來用圈號(hào)作為句終的標(biāo)志。 古代又有一個(gè)“し(jué)”字,《說文解字》說:“し,,鉤識(shí)也,。”這也是古人讀書時(shí)所用的句讀標(biāo)志(注:王筠說這是分章所用的標(biāo)志(見《說文句讀》)),。 我國標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的采用是在1920年2月2日,,北洋政府教育部發(fā)布第53號(hào)訓(xùn)令——《通令采用新式標(biāo)點(diǎn)符號(hào)文》,批準(zhǔn)了由北大六教授聯(lián)名提出的《請(qǐng)頒行新式標(biāo)點(diǎn)符號(hào)方案》,。我國第一套法定的新式標(biāo)點(diǎn)符號(hào)由此誕生,,成了語言文化發(fā)展史上值得記錄的一筆。 古書標(biāo)點(diǎn)是一門專門的學(xué)問,,不過,,現(xiàn)在我們看到的文言文一個(gè)較為淺顯,另一個(gè)一般都是校點(diǎn)過的,,相對(duì)理解起來容易些,。 八、文言難在何處 那文言文理解究竟難在哪里呢,?主要原因就在于一是用字簡約,;二是年代久遠(yuǎn),不明典故,、文化常識(shí),。 舉例來說,《論語·學(xué)而》第一句話是“學(xué)而時(shí)習(xí)之,,不亦說乎,?”這里:時(shí),可以理解為:時(shí)常,,按時(shí),,及時(shí),在一定的時(shí)候,,在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候等多種含義,,而習(xí)更可以理解為:演習(xí),練習(xí),,復(fù)習(xí),,溫習(xí),實(shí)習(xí)等多種含義,,也都可以講得通,,具體怎么理解就看讀者仁者見仁,智者見智了,。 之所以難理解,,就是由于文言文多用單音節(jié),,含義豐富,換成現(xiàn)代漢語中的雙音節(jié)時(shí),,用多種義項(xiàng)與之照應(yīng),,需要讀者甄別。 拿一個(gè)單音節(jié)“發(fā)”來說,,在文言文有“發(fā)射,,發(fā)生,發(fā)出,,發(fā)芽,,頭發(fā),發(fā)展,,發(fā)揚(yáng),,發(fā)病,啟發(fā),,發(fā)布,,打開,書法,,開花,,挖掘,闡發(fā),,散發(fā),,發(fā)端,派遣等多個(gè)含義,。具體怎么解釋,,要看“發(fā)”所在的句子本身,,及上下文語境,。 比如蒲松齡《狼》中,有一句“少時(shí),,一狼徑去,,其一犬坐于前?!?,“其一犬坐于前”直譯作“其中一只狗坐在前面”是錯(cuò)誤的。因?yàn)楦鶕?jù)上文“途中兩狼,,綴行甚遠(yuǎn)”,,根本沒有狗的什么事,而“狗”要譯作“像狗一樣”,,這是名詞作狀語的詞類活用,,同時(shí)“一”后面省略了“狼”,,“前”前面也省略了“屠戶”,所以全句應(yīng)譯為“其中一只狼像狗一樣坐在屠戶前面,?!?/p> 舉個(gè)典故的例子,陶淵明在《歸去來兮辭》中有這樣一句,,“三徑就荒,,松菊猶存”,當(dāng)然從字面意思上理解:就是庭院里的三條小路已經(jīng)荒蕪了,,但是以前種植的松樹菊花還在,,似乎也說得過去,其實(shí)理解并沒有透徹的理解文意,。 “三徑”是一個(gè)典故,,寫的是“王莽專權(quán)時(shí),兗州刺史蔣詡辭官回鄉(xiāng),,于院中辟三徑,,唯與求仲、羊仲來往,?!痹谶@里指隱居。同時(shí)松樹和菊花在古代常常作為高潔堅(jiān)貞的意向,。因此全句的意思應(yīng)理解為:我離從前的隱居生活已經(jīng)有一段時(shí)間了,,但我高潔堅(jiān)貞的氣節(jié)卻始終沒有改變。 再看一個(gè)古代習(xí)俗的例子,,柳宗元在《捕蛇者說》這篇文章中寫道“嗚呼,!故為之說,以俟夫觀人風(fēng)者得焉,?!保叭孙L(fēng)”作何理解,,我們常說“民風(fēng)淳樸”,,沒有“人風(fēng)”的說法,原來這里運(yùn)用了“避諱”的修辭方法,,“人風(fēng)”即“民風(fēng)”,。唐朝為避唐太宗李世民 的諱,“民”字改用“人”字,。 《孔雀東南飛》中有“初七及下九,,嬉戲莫相忘”,“初七”指農(nóng)歷七月初七日,,相傳牛郎織女這一天在鵲橋相會(huì),,舊時(shí)婦女在這晚上乞巧(讓自己的針織女紅技法嫻熟),。“下九”指農(nóng)歷每月的十九日,。古代以每月二十九日為“上九”,,初九日為“中九”,十九日為“下九”,。下九日為漢代婦女歡聚的日子,。上面諸多字詞理解方面的問題,加上典故,,風(fēng)俗,,修辭等問題,自然文言文就比較難懂了,。
|