久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

從“白話文運(yùn)動(dòng)”看魯迅先生的對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)的偉大貢獻(xiàn)

 ouyang4501 2020-09-02

從“白話文運(yùn)動(dòng)”看魯迅先生的對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)的偉大貢獻(xiàn)

歐陽(yáng)柏林

“魯迅是20世紀(jì)的文化巨人,。他在小說(shuō)、散文,、雜文,、木刻、現(xiàn)代詩(shī),、舊體詩(shī),、名著翻譯,、古籍校勘和現(xiàn)代學(xué)術(shù)等多個(gè)領(lǐng)域都有巨大貢獻(xiàn),。作為中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的偉大奠基者,,他創(chuàng)作的小說(shuō)建立了中國(guó)小說(shuō)的新形式;他所創(chuàng)作散文“顯示了文學(xué)革命的實(shí)績(jī)”,;他所開(kāi)創(chuàng)的雜文文體富有現(xiàn)代性,、自由性、批判性和戰(zhàn)斗性,,是后世作家最常使用的“批判武器”,,他所創(chuàng)作的雜文更是中國(guó)社會(huì)、政治,、歷史,、法律、宗教,、道德,、哲學(xué)、文學(xué),、藝術(shù)乃至文化心理,、民性、民情,、民俗……的百科全書(shū),;他所翻譯的大量外國(guó)的文學(xué)作品、自然科學(xué)作品為開(kāi)啟民智,,引入先進(jìn)的科學(xué)文化思想做出了巨大的貢獻(xiàn),。”(引自《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)》)

一九三四年七月,,魯迅先生在《憶韋素園君》一文中指出“瘦小,,精明,正經(jīng)的青年” 韋素園的不足:“他太認(rèn)真;雖然似乎沉靜,,然而他激烈,。認(rèn)真會(huì)是人的致命傷的么?至少,在那時(shí)以至現(xiàn)在,,可以是的,。一認(rèn)真,便容易趨于激烈,,發(fā)揚(yáng)則送掉自己的命,,沉靜著,又嚙碎了自己的心,?!弊屑?xì)琢磨卻發(fā)現(xiàn),魯迅先生好像也是在說(shuō)自己,,他為韋素園而抱憤的一段話成了自己死后難免被人污蔑的預(yù)言:“文人的遭殃,,不在生前的被攻擊或被冷落,一瞑之后,,言行兩之,,于是無(wú)聊之徒,謬托知己,,是非蜂起,,既以自衒(炫耀),又以賣錢(qián),,連死尸也成了他們沽名獲利之具,。”魯迅先生去后幾十年來(lái),,受褒獎(jiǎng)不少,,因?yàn)榱私狻⒗斫怍斞赶壬娜撕芏?;但遭攻擊也偶有,,因?yàn)槭郎峡偛环φ`解甚至于惡解魯迅先生的“……無(wú)聊之徒”。比如就有人說(shuō)“去魯迅化”,。

如果是要借攻擊魯迅來(lái)“抖”一下自己,,這是可以理解的,因?yàn)榱R名人自古以來(lái)就是出名的手段之一,。不過(guò)仔細(xì)琢磨,,“去魯迅化”本質(zhì)上是反對(duì)魯迅先生所樹(shù)立的文人個(gè)性:“現(xiàn)代性、自由性,、批判性和戰(zhàn)斗性” ,。魯迅先生所樹(shù)立的文人個(gè)性是照妖鏡,當(dāng)代文奴們的丑陋嘴臉在照妖鏡前畢現(xiàn)無(wú)余,,“去魯迅化”目的就是想毀掉這照妖鏡,,為他們遮羞蓋丑。

對(duì)于惡解魯迅先生的人,,說(shuō)什么都無(wú)用,,所以本文只想談?wù)勽斞赶壬膶?duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)的偉大貢獻(xiàn),給“不了解,、不理解,、誤解”魯迅先生的人做點(diǎn)解釋,以便理解魯迅先生為什么說(shuō)“漢字不滅,,中國(guó)必亡”,,以便正視“魯迅先生過(guò)時(shí)了”“去魯迅化”等錯(cuò)誤言論,。

一、魯迅先生為什么說(shuō)“漢字不滅,,中國(guó)必亡”

魯迅先生曾寫(xiě)文論述中醫(yī)藥,、中國(guó)武術(shù)、方塊字,、中國(guó)戲曲的言論,,廢除漢字只是他提出的眾多解救中國(guó)的方案之一雖然魯迅先生的有些論述無(wú)疑含有過(guò)激的成分,然而,,在那樣的背景(19世紀(jì)初中國(guó)的現(xiàn)狀,、世界科學(xué)文化現(xiàn)狀以及愛(ài)國(guó)青年們的救國(guó)理想)之下,并不是沒(méi)有道理,,從今天的發(fā)展?fàn)顩r乃至以后的發(fā)展趨勢(shì)看——富有遠(yuǎn)見(jiàn),。

在新文化運(yùn)動(dòng)中,魯迅先生不止一次地提及漢字和文言文的弊病,,言論大致有這些:

1.“漢字和大眾文化勢(shì)不兩立的,。”(《且介亭雜文·答曹聚仁先生信》)

2.“方塊字真是愚民政策的利器....是中國(guó)勞苦大眾身上的一塊結(jié)核,,病菌都潛伏在里面,,倘不首先除去它,結(jié)果只有自己死,?!保ā肚医橥るs文·關(guān)于新文字》)

3.“倘要生存,首先就必須除去阻礙傳布知力的結(jié)核:非語(yǔ)文(指文言文和人們使用的口語(yǔ)不一致,,文言文是非口語(yǔ)化的語(yǔ)言)和方塊字,。如果不想大家來(lái)給舊文字做犧牲,就得犧牲掉舊文字,?!保ǎㄇ医橥るs文·中國(guó)語(yǔ)文的新生》)

4.“我是自己受漢字痛苦很深的一個(gè)人,因此我堅(jiān)決主張以新文字來(lái)替代這種障礙大眾進(jìn)步的漢字,?!?

 “因?yàn)闈h字的艱深,使全中國(guó)大多數(shù)的人民,,永遠(yuǎn)和前進(jìn)的文化隔離,,中國(guó)的人民,絕不會(huì)聰明起來(lái),,理解自身所遭受的壓榨,,理解整個(gè)民族的危機(jī)。”(與《救亡情報(bào)》訪員談話錄)

5.“不錯(cuò),,漢字是古代傳下來(lái)的寶貝,,但我們的祖先,比漢字還要古,,所以我們更是古代傳下來(lái)的寶貝,。為漢字而犧牲我們,,還是為我們而犧牲漢字呢,?這是只要還沒(méi)有喪心病狂的人,都能夠馬上回答的,?!保ā稘h字和拉丁化》)

從這些言論,我們不難看出,,激進(jìn)的魯迅先生的目的是為了救亡圖存,,為了提高全中國(guó)人的文化水平,為了“不犧牲我們”,。

在二十世紀(jì)中國(guó)“新文化運(yùn)動(dòng)”后期,,魯迅先生、錢(qián)玄同等人主張廢除漢字,,魯迅先生甚至說(shuō)“漢字不死,,中國(guó)必死”。從今天的角度來(lái)看,,魯迅先生,、錢(qián)玄同以及當(dāng)時(shí)的一些文人、學(xué)者提出廢除漢字是荒唐的主張,,但了解一下當(dāng)時(shí)的背景,,理解一下他們的動(dòng)機(jī)、目的,,就會(huì)原諒他們的言說(shuō)并“贊揚(yáng)”他們的良苦用心:中國(guó)近代史是一部落后,、屈辱的歷史,愛(ài)國(guó)文人正是為了中國(guó)擺脫屈辱而奔走吶喊,,文人學(xué)者試圖用自己的努力改變祖國(guó)的命運(yùn),。

十九世紀(jì)中葉至二十世紀(jì)初是世界科學(xué)技術(shù)發(fā)展的重要時(shí)期。這期間,,化學(xué),、物理、生物學(xué),、醫(yī)學(xué)等科學(xué)領(lǐng)域的一系列重大發(fā)明,,大大促進(jìn)了西方社會(huì)的變革。科學(xué)技術(shù),,一方面有力地促進(jìn)了社會(huì)生產(chǎn)力的發(fā)展,,另一方面也深刻的影響了社會(huì)科學(xué)的完善。

一批接觸了,、了解了,、學(xué)習(xí)了西方文化的學(xué)者,驚訝地看到了當(dāng)時(shí)中國(guó)與世界的巨大差距,。其情景就比如一個(gè)衣衫襤褸,、目不識(shí)丁的山頂洞人突然穿越到今天的繁華都市!他們清醒的意識(shí)到中國(guó)社會(huì)科學(xué),、自然科學(xué)水平已經(jīng)極端落后,,全民文化素質(zhì)極端低下(當(dāng)時(shí)文盲率在百分之九十五以上),而要用文化拯救中國(guó)百姓,,就首先必須解決文盲問(wèn)題,。在魯迅先生們看來(lái),難寫(xiě)難認(rèn)的繁體字以及由繁體字鑄造的古漢語(yǔ)文言文(魯迅先生在自己的文章里稱文言文是“非語(yǔ)文”,,即非口語(yǔ)化的文章),,一方面使得絕大多數(shù)中國(guó)人難以掌握運(yùn)用文化工具,因而難以理解自身所遭受的壓迫,,更認(rèn)識(shí)不到國(guó)家民族的危機(jī),;另一面阻礙了與先進(jìn)外部文化的交流。

從我國(guó)今天的發(fā)展?fàn)顩r來(lái)看,,漢語(yǔ)挺過(guò)來(lái)了,,而且挺起來(lái)了,全民文化水平迅猛提高,,大量的西方社會(huì)科學(xué),、自然科學(xué)學(xué)問(wèn)被我們完美地用現(xiàn)代漢語(yǔ)引進(jìn)轉(zhuǎn)載,這得益于“現(xiàn)代白話文運(yùn)動(dòng)”以及漢字簡(jiǎn)化,??墒牵蠹铱梢韵胍幌?,如果我們今天的書(shū)面語(yǔ)仍然是“文言文”,,我們的自然科學(xué)會(huì)是什么狀況?翻開(kāi)數(shù)學(xué),、物理,、化學(xué)、生物,、生理衛(wèi)生等基礎(chǔ)自然科學(xué)的課本,,我們能看到多少“中國(guó)貢獻(xiàn)”,?機(jī)械原理、現(xiàn)代醫(yī)學(xué),、電子信息技術(shù),、基因工程等等自然科學(xué)領(lǐng)域我們又有多少“中國(guó)貢獻(xiàn)”?如果這些科學(xué)知識(shí)仍然用文言文去翻譯,、引進(jìn),,中國(guó)的今天會(huì)是什么樣子?

今天的我們似乎可以輕描淡寫(xiě)地說(shuō)魯迅先生等人“杞人憂天”,,但一定要理解魯迅先生們,,他們提出廢除漢字的目的是使中國(guó)人盡快引進(jìn)、學(xué)習(xí)新文化,,改變貧困落后的社會(huì)狀況,;是出于對(duì)中國(guó)落后狀況的激憤,,出于對(duì)祖國(guó)命運(yùn)的擔(dān)憂,,出于對(duì)先進(jìn)文化的渴求?!笆鲁鲇幸?,情有可原”,錯(cuò)只錯(cuò)在太急功近利,,太急于把中國(guó)從貧困落后中拯救出來(lái)——慌不擇路了,。

二、白話文運(yùn)動(dòng)對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)的影響

古漢語(yǔ)文言文的弊端主要是詞匯單音節(jié)化,,其次才是漢字難寫(xiě)難認(rèn),。后來(lái),魯迅先生等一批文人通過(guò)發(fā)動(dòng)“白話文運(yùn)動(dòng)”,,推行“語(yǔ)文”(即口語(yǔ)入文,,與非語(yǔ)文即文言文相對(duì)),順利實(shí)現(xiàn)詞語(yǔ)雙音節(jié)(雙語(yǔ)素化)和多語(yǔ)素化,,第一大弊端迎刃而解,。

針對(duì)第二大弊端,新中國(guó)成立后,,科學(xué)有序地對(duì)漢字進(jìn)行了一系列優(yōu)化舉措:推行《漢語(yǔ)拼音方案》,;推廣普通話;推行《第一次簡(jiǎn)化漢字》,;編寫(xiě)出版漢語(yǔ)詞典(不是字典句次),;科學(xué)分析漢字使用頻次,對(duì)漢字分級(jí),;與國(guó)際信息學(xué)接軌,,對(duì)漢字進(jìn)行Unicode編碼,。這幾大舉措解除了漢字的諸多難題。這些變化,,可惜魯迅先生無(wú)緣看到,,否則,以魯迅先生那樣狂摯的愛(ài)國(guó)熱情,,他一定會(huì)欣然痛快的說(shuō),,“漢字當(dāng)是世界的文字”“漢語(yǔ)當(dāng)是世界的語(yǔ)言”。

(Unicode碼又叫國(guó)際碼,、統(tǒng)一碼,、萬(wàn)國(guó)碼、單一碼,,是計(jì)算機(jī)科學(xué)領(lǐng)域里的一項(xiàng)業(yè)界標(biāo)準(zhǔn),,包括字符集、編碼方案等,。Unicode 是為了解決傳統(tǒng)的字符編碼方案的局限而產(chǎn)生的,,它為每種語(yǔ)言中的每個(gè)字符設(shè)定了統(tǒng)一并且唯一的二進(jìn)制編碼,以滿足信息技術(shù)領(lǐng)域跨語(yǔ)言,、跨平臺(tái)文本處理(錄入,、編輯、轉(zhuǎn)換)的要求,。1990年開(kāi)始研發(fā),,1994年正式公布。)

漢語(yǔ)言自古以來(lái)就有文言和白話之分,,“文言”是書(shū)面語(yǔ),,“白話”是口語(yǔ)。由于古代廣大百姓基本上不認(rèn)識(shí)文字,,更談不上寫(xiě)“文”,,因而“文言”是官方(公卿文人)的書(shū)面語(yǔ)言和禮儀語(yǔ)言。當(dāng)然,,古代的公卿文人日常生活用語(yǔ)也是白話,,只是行文或官場(chǎng)公務(wù)禮儀時(shí)用文言。

從歷史記載和語(yǔ)言規(guī)律來(lái)分析,,文言是對(duì)白話進(jìn)行“濃縮凝練”而得,。從《詩(shī)經(jīng)》收錄的民歌“風(fēng)”與“雅”“頌”在詞匯方面的不同就看得出,上古時(shí)代就存在白話與文言兩種語(yǔ)體,,而且從語(yǔ)言發(fā)展規(guī)律來(lái)推斷,,古漢語(yǔ)的“文言”來(lái)源于古漢語(yǔ)的“白話”,先有“白話”后有“文言”,。如果再往前溯源,,在所有文字符號(hào)都沒(méi)有產(chǎn)生的時(shí)候,,漢民族的先人們首先使用互相約定的語(yǔ)音來(lái)交流,那時(shí)語(yǔ)音是語(yǔ)言的唯一形式,,這是語(yǔ)言的最初階段——“口語(yǔ)白話階段”,;然后才是借助符號(hào)來(lái)記錄事物,進(jìn)入口語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)并存的階段,。

由于漢字成熟得太早,,在紙張發(fā)明之前就已經(jīng)定型。書(shū)面語(yǔ)要將漢字刻寫(xiě)在甲骨或竹片上,,刻寫(xiě)難度大,,書(shū)寫(xiě)材料難得而且面積又小,古人便采用了對(duì)白話進(jìn)行“濃縮凝練”的方法,,形成了文言,。表現(xiàn)在詞匯上就是文言“盡量用單字詞”;表現(xiàn)在語(yǔ)法上就是文言“盡量省略成分”,;表現(xiàn)在詞典上就是只有單字詞字典而沒(méi)有雙字詞,、多字詞的詞典,《爾雅》《說(shuō)文解字》直到《康熙字典》都只是收單字詞,?!氨M量用單字詞”使得古漢語(yǔ)詞文言文詞匯絕大多數(shù)是單字詞,而為了表達(dá)更多的意義,,只好造更多的漢字,或者使單字詞多義化,。

為了把單字詞與雙字詞,、多字詞的優(yōu)劣說(shuō)得清楚一點(diǎn),這里要引用邏輯學(xué)關(guān)于概念的一點(diǎn)知識(shí),。概念的邏輯結(jié)構(gòu)分為“內(nèi)涵”與“外延”,,概念的內(nèi)涵與外延相互依存。具有屬種關(guān)系的兩個(gè)概念,,其內(nèi)涵與外延之間存在著反變關(guān)系,。即:一個(gè)概念的內(nèi)涵越多,則它的外延越小,,確定性越強(qiáng),;一個(gè)概念的內(nèi)涵越少則它的外延越大,確定性越弱,。反之,,一個(gè)概念的外延越大,則它的內(nèi)涵越少,;一個(gè)概念的外延越小,,則它的內(nèi)涵越多,。例:“三角形”“直角三角形”“等腰直角三角形”三個(gè)概念之間依次存在屬種關(guān)系,其內(nèi)涵越來(lái)越豐富,,而其外延則越來(lái)越小,。“內(nèi)涵豐富”在概念形式上可以簡(jiǎn)單地理解為“字符數(shù)”比較多,,從漢語(yǔ)詞匯角度說(shuō)就是一個(gè)詞匯所使用的“漢字?jǐn)?shù)”多,。把這個(gè)道理用于衡量漢語(yǔ)詞匯,就是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯由單音節(jié)(單語(yǔ)素)變?yōu)殡p音節(jié)(雙語(yǔ)素),,它的“限定”就多了一倍,,它的外延就變小了,語(yǔ)義的指向性就加強(qiáng)了,?!榜R”、“白馬”,、“小白馬”,、“小白公馬”這四個(gè)概念,內(nèi)涵依次遞增(形式上表現(xiàn)為字?jǐn)?shù)增加),,外延則依次遞減(表現(xiàn)為所指對(duì)象減少,,語(yǔ)義越來(lái)越確切)。

由這一原理,,我們可以明白,,古漢語(yǔ)文言文最大的弊端就在于大量使用單字詞,由于單字詞詞義不明確,,存在太多的多義現(xiàn)象,,文言就變得晦澀難懂,越來(lái)越脫離民眾白話了,,甚至發(fā)展到成為公卿文人借以愚弄百姓,,遂行其專權(quán)利欲的工具。

普通民眾使用的口語(yǔ)便被稱之為“俚語(yǔ)”,?!百怠弊帧墩f(shuō)文解字》解釋為“依靠、依賴”,,但是“俚語(yǔ)”中的俚肯定不能這樣解釋,。“俚語(yǔ)”較為合理的解釋是“俚人”的語(yǔ)言,,“俚人”在古籍中有多種說(shuō)法:“儺人”“駱人”“僚人”“黎人”,。俚人,是古代生活在百越嶺南一帶的土著人,。自古嶺南是俚僚之地,,俚僚先民是先秦時(shí)的南越部落,、西甌部落及駱越部落人。從中原文化角度看,,“俚語(yǔ)”就被蔑視為粗俗,、卑下的語(yǔ)言。公卿文人們自詡高貴,,在他們的眼里,,不懂“文言”的百姓們說(shuō)的白話也就如同“俚語(yǔ)”一樣粗俗卑下。

宋代陳善《捫虱新話·彭乘批答之謬》記載:“又有楊安國(guó)者為侍講,,講《論語(yǔ)》至‘一簞食,,一瓢飲’,乃操俚語(yǔ)曰:‘官家,,顏回甚窮,,但有一籮粟米飯,一葫蘆漿水,?!标惿频倪@段文章讓我們明白三件事:一是宋代也有“文言”和“白話(俚語(yǔ))”;二是宋代的白話語(yǔ)法和今天的現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法很接近,,容易懂,;三是宋代的“白話中”詞語(yǔ)雙音節(jié)(雙語(yǔ)素)化很明顯。

所以,,魯迅先生們推崇的“白話文”并非什么新鮮事物,,而是與文言文長(zhǎng)期并存的口語(yǔ)形式。比較一下唐宋白話文文學(xué),、元代的戲曲,、明清的白話小說(shuō),就可以發(fā)現(xiàn),,這幾個(gè)時(shí)代的白話文越來(lái)越接近現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)體,特別是“雙字詞”使用越來(lái)越多,,表義越來(lái)越明確易懂,。用清末光緒年間舉人、倡導(dǎo)白話文的先驅(qū)裘廷梁先生的話說(shuō),,白話“省日力(時(shí)間),、免枉讀(誤解)、便幼學(xué),、煉心力(思想),、便貧民……”

1918年5月,魯迅先生在《新青年》上發(fā)表了中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上第一篇白話小說(shuō)《狂人日記》,。1919年,,胡適,、陳獨(dú)秀、魯迅先生等人發(fā)起“白話文運(yùn)動(dòng)”,,主張“不避俗字俚語(yǔ)”,。 “白話文運(yùn)動(dòng)”從名稱上就看得出,并不是要?jiǎng)?chuàng)立一種新語(yǔ)言,,只是要用始終存在,、廣為運(yùn)用、老百姓都能掌握的“白話文”取代只為“公卿文人”獨(dú)擅的“文言文”,。白話文運(yùn)動(dòng)的積極意義,,從語(yǔ)言詞匯角度說(shuō),用簡(jiǎn)單易懂的字組合成眾多表意嚴(yán)謹(jǐn)明確的詞語(yǔ),,減少一字多義現(xiàn)象,,增強(qiáng)語(yǔ)言的嚴(yán)謹(jǐn)科學(xué)性;從政治意義上說(shuō),,是便于大眾運(yùn)用,,提高全民文化水平。

在“科學(xué)與民主”的旗幟下進(jìn)行的“白話文運(yùn)動(dòng)”意義深遠(yuǎn),,對(duì)于現(xiàn)代漢語(yǔ)有著非常重要的意義,。

一、“白話文運(yùn)動(dòng)”提高了“白話”的地位,,讓使用漢語(yǔ)的絕大多數(shù)中國(guó)人能夠識(shí)漢字,、讀書(shū)寫(xiě)文章,能夠?qū)W習(xí)知識(shí),。以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的普通百姓獲得了使用自己語(yǔ)言書(shū)面語(yǔ)的尊嚴(yán)和權(quán)力,。

二、“白話文運(yùn)動(dòng)”改變了漢語(yǔ)詞匯形式,。文言文與白話文最大的區(qū)別是“詞匯形式”,,文言文的詞匯是單音節(jié)(單語(yǔ)素)為主,而現(xiàn)代漢語(yǔ)絕大多數(shù)是“雙音節(jié)(雙語(yǔ)素)或多音節(jié)(多語(yǔ)素)” 詞匯,。

古漢語(yǔ)詞匯以單音節(jié)(單語(yǔ)素)為主,,表意不嚴(yán)謹(jǐn)也難懂,所以包括麥克思·繆勒(Max Müller),、威廉·馮·洪堡(Wilhelm von Humboldt),、弗雷德里希·馮·施萊格爾(Friedrich von schlegel)等語(yǔ)言學(xué)家曾將古漢語(yǔ)文言文視為“劣等語(yǔ)言”,?!奥浜蟆⒘拥鹊脑颊Z(yǔ)言”這一說(shuō)法感情上令人難以接受,但理性地分析一下覺(jué)得有一定道理,。

白話文運(yùn)動(dòng)使“文言文”退居二線,,解放了漢語(yǔ)詞匯,使?jié)h語(yǔ)詞匯走上雙音節(jié)(雙語(yǔ)素)化,、多音節(jié)(多語(yǔ)素)化的道路,,擺脫了“劣等語(yǔ)言”的困境。

分析一下《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》的收詞情況就更明白這個(gè)道理,?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》收詞量366190多條,單音節(jié)詞(也就是單字詞)只有18217個(gè),,其中還包括日本和字132個(gè),,韓文吏讀字63個(gè);多音節(jié)詞也只收了69586個(gè),,而雙音節(jié)(雙語(yǔ)素)詞語(yǔ)則多達(dá)278394個(gè),。

三,、為中國(guó)古文化找到了一種“高保真”傳承形式。使用白話文來(lái)翻譯“文言”古籍,其實(shí)是“返璞歸真”,,因?yàn)楣糯难晕木褪菍?duì)“白話文”進(jìn)行濃縮凝練而成的,。對(duì)“文言”形式的文化而言,,“白話文”是一種“高保真”的傳承形式,。

四、“白話文運(yùn)動(dòng)”為通俗,、準(zhǔn)確地翻譯外語(yǔ)作品提供了科學(xué)的語(yǔ)義轉(zhuǎn)換技術(shù),。以英語(yǔ)、德語(yǔ),、法語(yǔ),、俄語(yǔ)為代表的印歐語(yǔ)系的詞匯形式為雙音節(jié)(雙語(yǔ)素)、多音節(jié)(多語(yǔ)素),。將雙語(yǔ)素詞和多語(yǔ)素詞翻譯成文言文的單語(yǔ)素詞,,這是違反語(yǔ)義邏輯科學(xué)的做法——語(yǔ)義清晰明確退化到語(yǔ)義晦澀模糊,這個(gè)道理找一篇翻譯外文的文言文比較一下就知道,。

1898年,,提出“崇白話、廢文言”的裘廷梁就開(kāi)始致力于開(kāi)通民智,,創(chuàng)辦《無(wú)錫白話報(bào)》(后改名為《中國(guó)官音白話報(bào)》),以通俗的文字向人們介紹俄皇彼得變法,、日本明治維新的歷史故事和西方科學(xué)知識(shí),。在推行白話文引進(jìn)、推廣外來(lái)文化方面,,裘廷梁進(jìn)行了積極的實(shí)踐,。

五,、“白話文運(yùn)動(dòng)”推行的“白話文”實(shí)現(xiàn)了不同地區(qū)漢語(yǔ)言的協(xié)調(diào)統(tǒng)一。現(xiàn)在,,新加坡,、臺(tái)灣、香港等地區(qū)也都采用了“雙音節(jié)(雙語(yǔ)素)或多音節(jié)(多語(yǔ)素)” 詞匯形式,,語(yǔ)法上都遵循“白話”的絕大部分規(guī)律,,所以雖然仍然使用繁體漢字,但比文言文容易理解的多,。

六,、“白話文運(yùn)動(dòng)”以后,以《狂人日記》為代表的現(xiàn)代白話文作品大量使用雙字詞和多字詞,,促進(jìn)“漢語(yǔ)字典”改變方向,,發(fā)展為“漢語(yǔ)詞典”。

七,、“白話文運(yùn)動(dòng)”使絕大多數(shù)“繁難冷”漢字退出,,為漢字簡(jiǎn)化(減少)創(chuàng)造了條件。

白話文大量使用雙音節(jié)(雙語(yǔ)素),、多音節(jié)(多語(yǔ)素)詞語(yǔ),,通過(guò)增加字?jǐn)?shù)、合理組合來(lái)達(dá)到區(qū)別詞義的目的,,減少了一字多義現(xiàn)象,,所以不再需要太多的漢字,而且表意比文言文嚴(yán)謹(jǐn),,明確易懂,。于是,現(xiàn)代漢語(yǔ)常用字的總數(shù)大幅縮減,,大量繁難漢字退出,。從1975年開(kāi)始,我國(guó)大陸地區(qū)為了研究漢字的使用頻度,,進(jìn)行了大規(guī)模的字頻統(tǒng)計(jì)工作,,內(nèi)容包括工業(yè)、農(nóng)業(yè),、軍事,、科技、政治,、經(jīng)濟(jì),、文學(xué)、藝術(shù)、教育,、體育,、醫(yī)藥衛(wèi)生、天文地理,、自然,、化學(xué)、文字改革,、考古等多方面的出版物,,在數(shù)以億字計(jì)的浩翰文獻(xiàn)資料中,統(tǒng)計(jì)出實(shí)際使用的漢字個(gè)數(shù)為6335個(gè),。

三,、魯迅先生對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)的貢獻(xiàn)

作為“白話文運(yùn)動(dòng)”發(fā)起者、推動(dòng)者,、實(shí)踐者,,對(duì)于改變古漢語(yǔ)文言文的落后面貌,實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)詞匯雙字雙音節(jié)化,,魯迅先生所做的貢獻(xiàn)無(wú)人能比,。

首發(fā)于1918年5月15日4卷5號(hào)的《新青年》月刊上的《狂人日記》,是魯迅創(chuàng)作的第一個(gè)短篇白話日記體小說(shuō),,也是中國(guó)第一部現(xiàn)代白話文小說(shuō),,以此為起點(diǎn),魯迅先生帶領(lǐng)中國(guó)人走上了白話為文的現(xiàn)代漢語(yǔ)道路,。

由于正處于“文言文”過(guò)渡到“白話文”階段,,魯迅先生的作品中還有一部分文言詞匯,所以比后期作家的作品難懂一些,。但以現(xiàn)在通用的現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典為依據(jù),,統(tǒng)計(jì)一下詞典中雙音節(jié)詞的源出,再統(tǒng)計(jì)一下魯迅先生文章中雙音節(jié)詞匯總量就知道,,魯迅先生為現(xiàn)代漢語(yǔ)在雙音節(jié)詞匯上所做的貢獻(xiàn),。

用《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》來(lái)比對(duì)分析,《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》引用魯迅先生文句11507句次,;魯迅先生文章中使用的雙音節(jié)(雙語(yǔ)素)詞數(shù)49682個(gè)(多音節(jié)詞未統(tǒng)計(jì)句次),;魯迅先生文章中使用漢字的個(gè)數(shù)是6158個(gè)(作品不一定收集完全,數(shù)據(jù)僅供參考),。這個(gè)數(shù)字相對(duì)于《說(shuō)文解字》9345字少了不少,,比《康熙字典》所收的漢字?jǐn)?shù)48709個(gè)(依據(jù)筆者掌握的資料統(tǒng)計(jì))少得更多,但非常有參考意義,。從1975年開(kāi)始,,我國(guó)大陸地區(qū)為了研究漢字的使用頻度,,進(jìn)行了大規(guī)模的字頻統(tǒng)計(jì)工作,內(nèi)容包括工業(yè),、農(nóng)業(yè)、軍事,、科技,、政治、經(jīng)濟(jì),、文學(xué),、藝術(shù)、教育,、體育,、醫(yī)藥衛(wèi)生、天文地理,、自然,、化學(xué)、文字改革,、考古等多方面的出版物,,在數(shù)以億計(jì)的浩翰文獻(xiàn)資料中,統(tǒng)計(jì)出實(shí)際使用的漢字個(gè)數(shù)為6335個(gè),。說(shuō)明現(xiàn)代漢語(yǔ)中,,漢字?jǐn)?shù)可以比文言文大量減少。6158,,6335這些字頻統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),,為簡(jiǎn)化(減少)漢字提供了科學(xué)依據(jù)。

從下列表格可以更清楚看出魯迅先生對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)的貢獻(xiàn),,那些胡謅“去魯迅化”的東東不防睜眼看看,。

《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》部分作品、作家引例統(tǒng)計(jì)(引用次數(shù)含重復(fù)例句),。

《漢書(shū)》(15319句次),;《史記》(13689句次);魯迅(11507句次),;韓愈(10044句次),;蘇軾(9805句次);《新唐書(shū)》(9715句次),;《文選》(9588句次),;《后漢書(shū)》(8932句次);《左傳》(7930句次),;《紅樓夢(mèng)》(7673句次),;《詩(shī)經(jīng)》(7497句次),;杜甫(6868句次);《禮記》(6747句次),;《三國(guó)志》(6675句次),;《水滸傳》(6554句次);郭沫若(6165句次),;《宋史》(5893句次),;陸游(5857句次);蒲松齡(5209句次),;白居易(5009句次),;《舊唐書(shū)》(4807句次);茅盾(4665句次),;《尚書(shū)》(4618句次),;《明史》(4586句次);老舍(4367句次),;《淮南子》(4041句次),;《莊子》(4024句次);王安石(3922句次),;《管子》(3854句次),;《國(guó)語(yǔ)》(3674句次);巴金(3655句次),;《荀子》(3648句次),;《資治通鑒》(3557句次);《儒林外史》(3552句次),;李白(3422句次),;曾鞏(3379句次);柳宗元(3331句次),;李時(shí)珍(3098句次),;《西游記》(3004句次);《韓非子》(2899句次),;《醒世恒言》(2792句次),;歐陽(yáng)修(2735句次);《說(shuō)文》(2613句次),;《呂氏春秋》(2597句次),;毛澤東(2550句次);《初刻拍案驚奇》(2497句次),;龔自珍(2438句次),;《水經(jīng)注》(2421句次);《孟子》(2258句次),;《墨子》(2165句次),;《戰(zhàn)國(guó)策》(2075句次),;梁?jiǎn)⒊?052句次);《警世通言》(2029句次),;《金瓶梅詞話》(1989句次),;關(guān)漢卿(1973句次);蘇轍(1918句次),;劉基(1881句次),;曹禺(1855句次);《論語(yǔ)》(1831句次),;范仲淹(1640句次);冰心(1617句次),;《三國(guó)演義》(1597句次),;《朱子語(yǔ)類》(1543句次);宋濂(1531句次),;《爾雅》(1454句次),;沈括(1240句次);楊慎(1171句次),;康有為(1152句次),;王實(shí)甫(1093句次);賈誼(1062句次),;《列子》(1052句次),;沈從文(1008句次);朱熹(999句次),;馮夢(mèng)龍(999句次),;黃宗羲(887句次);高明(871句次),;黃遵憲(850句次),;納蘭性德(800句次);《老子》(541句次),;《世說(shuō)新語(yǔ)》(476句次),;譚嗣同(425句次);蘇洵(422句次),;鄭光祖(393句次),;《春秋》(282句次)。

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多