久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

se souvenir 跟 rappeler有啥區(qū)別?

 清酒一壺慰風(fēng)塵 2020-01-15
Se souvenir DE + nom / Se rappeler + nom,, 這兩個動詞大多數(shù)時候意思是一樣的,,但用法組成卻不同!
1) Se souvenir DE + nom / Se rappeler + nom
Les deux verbes signifient la même chose dans la plupart des cas mais la construction est différente :
這兩個動詞大多數(shù)時候意思是一樣的,,但用法組成不同,比如說以下兩句:me souvenir后面先加de再加名詞,,rappeler則直接加名詞,。

Dites : Je me souviens DE mon enfance. MAIS  Je me rappelle mon enfance.
Mais attention, avec un pronom, on doit dire Je me rappelle DE lui. !!
Quoi qu’il en soit, avec un nom, comme avec un verbe, afin de ne pas vous tromper, je vous conseille d’utiliser le verbe se souvenir plut?t que le verbe se rappeler.
但要注意,和代詞一起要加de,,比如Je me rappelle DE lui.(我記得他)
不論動詞后面接的是名詞還是動詞,,為了避免用錯,我建議大家更多地使用se souvenir de代替se rappeler,。
2) Se souvenir / Se rappeler  + verbe
On doit dire :

對于這兩個動詞加que的使用: 

Je me souviens que mon grand-père oubliait tout. / Je me rappelle que mon grand-père oubliait tout. 

我記得我的祖父忘性可大了,。

Si le sujet est identique dans les deux propositions, on préfère utiliser l’infinitif :

如果主語在兩個從句中是相同的,偏向于使用不定式:

Je me souviens de l’avoir fait. / Je me rappelle l’avoir fait.
我記得我做了啊,。
Mais souvent, on utilise aussi ces verbes avec un sens un peu différent, quand on veut faire un rappel à quelqu’un, pour qu’il n’oublie pas. C’est souvent avec l’impératif.  On dira par exemple :

但是,,這個表達的意思在有種情況下有點不一樣,當(dāng)我們想說提醒某人不要忘記得時候,。常常是和祈使命令句一起,,比如我們會這樣說:

Souviens-toi que le magasin ferme à 8 heures !    / Rappelle-toi que le magasin ferme à 8 heures !
你記得商店是在八點關(guān)門!/要記得商店是在八點關(guān)門,!
3) Rappeler
Le verbe rappeler (non pronominal), s’utilise, lui aussi, très souvent, quand on veut faire un rappel à quelqu’un, pour qu’il n’oublie pas :

動詞rappeler(非自反)也有提醒某人,,使其不忘記的意思:

Chers clients, nous vous rappelons que le magasin ferme ses protes à 21 heures.

親愛的顧客們,,我們(誠摯地)提醒您商場將于21點關(guān)門。

Je vous rappelle que vous pouvez vous abonner à la chaine YouTube et que vous avez un cours gratuit !

我提醒一下你們,,可以訂閱我們的youtube賬號并得到一節(jié)免費課程,!

Mais voici un sens différent, important :

但要注意以下這個不同而又重要的意思:

Cette maison me rappelle mon enfance.  / Cette fille me rappelle ma cousine !

這個房子讓我回想起我的童年。/這個女孩讓我想到我的堂妹,!

Dans ces deux exemples, rappeler signifie “me fait penser à…”.

在這兩個表達里面,,rappeler表示“讓我記起…”

Rappeler s’utilise aussi pour dire “appeler (au téléphone) à nouveau” :
Je te rappelle à 11 h !

Rappeler也可以表示“再次給某人打電話”:我11點再給你打電話!

Et finalement, rappeler peut signifier “rapatrier”, “ramener à la maison”…
L’armée a rappelé ses soldats qui étaient au front.

最后,,rappeler還可以表示 “遣送回國”,,“帶回家”…
軍隊最后將前線的士兵帶了回來。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式,、誘導(dǎo)購買等信息,,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,,請點擊一鍵舉報,。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多