我得到了《漢聲中國童話》的開團資格。 很榮幸,。 很激動,。 作為一個廣播主持人,我很少給孩子購買音頻產(chǎn)品,,因為在我聽來,,很多所謂的兒童音頻產(chǎn)品,真的太不美了,。 制作浮夸不說,,選材也不夠精良。 常常是主播照本宣科地講完,,就算播完了一個故事,。 不走心的聲音。 我寧肯不聽,。 這種審美要求,,近乎執(zhí)拗。 所以,,只有當“漢聲”詢問我,,你愿不愿意幫我們賣《漢聲中國童話廣播劇》時,我不猶豫地點頭,,好,! 以下,就是我的推薦理由,。 文|昱子 如果你還不知道“漢聲”,,不要緊,,先聽我說一個犟老頭的故事。 這個老頭叫做黃永松,。 1943年生人的他,,祖籍在廣東梅州,但卻在臺灣長大,。 黃老頭小時候,,臺灣還處于日本占領之下,為了讓臺灣盡早殖民化,,日本人不讓學校教中文,,也取消了中國春節(jié)。 于是過年時,,黃家只能“偷偷摸摸”地過,。 偷偷地蒸年糕,而且還不甜,,因為買不到糖,。 等到臺灣光復,過年才有了中國味,。 真正的客家年糕,、廣東蘿卜糕、山東棗糕……出現(xiàn)在過年的餐桌上,,直到那時,,黃永松才明白,“知味有鄉(xiāng)親,。” 但食物回歸了,,鄉(xiāng)親的味道卻還是淡下去了,。 進入七八十年代,臺灣經(jīng)濟起飛,,社會激烈地西化,。 就像我們現(xiàn)在一樣,當時的孩子流行學英語,、上教輔班,,孩子們多半閱讀歐美童書,鮮少讀到中國童話,。 “知味有鄉(xiāng)親”的黃永松感到坐立不安,,他覺得孩子們正在“失根”,他們太著急融入西方世界,,卻忘記了自己的根在哪里,。 黃永松決定,,與朋友創(chuàng)辦一本立足于傳播中國傳統(tǒng)文化的讀物。 于是,,便有了《漢聲》,。 所謂《漢聲》,就是立志于保留“漢人之聲”,。 從1971年發(fā)行第一期開始,,《漢聲》一直致力搶救、保護和發(fā)揚中國民間傳統(tǒng)文化,,雜志以“民間文化”,、“民間生活”、“民間信仰”,、“民間文學”,、“民間藝術”五個詞類為立體框架,涵蓋56個不同項目,,建立了中國傳統(tǒng)文化基因庫,。 編輯們親力奔走于民間,完成大量民間文化的收集和整理,,記錄和傳播數(shù)十種瀕臨失傳的民間工藝,。 為了讓中國傳統(tǒng)文化能繼續(xù)流傳,《漢聲》將文化傳承的主要方向瞄準了兒童,,將民間故事結集,,出版了《最美最美的中國童話》。 兩岸恢復通行后,,黃永松帶著團隊回到大陸,,記錄了“貴州古染”、“中國結”等傳統(tǒng)技藝的故事,,《中國童話》的故事得以極大地擴充和豐富,! 《漢聲》的良苦用心,換來了這套童話的聲名卓著,! 在臺灣,,擁有一整套漢聲童話,是一個孩子引以為傲的事情,!它是故事,,更是情懷,正如臺灣報章評論的那樣:它是華語世界的童年家園…… 如今的人們,,很少還會記得'廣播劇'這種東西,。 但《漢聲》為了讓年幼的孩子也能夠很好地感受“中國人的童話”,在出版文字和圖畫的同時,,幾十年如一日,,打磨聲音故事,。 按照出版人老六的形容,這就是“窮兵黷武”式地制作了,! 本來,,書上的文字適合朗讀,但并不適合直接用于兒童廣播劇,,于是原書100余位文字編輯,,特地將文字改編為廣播劇腳本。 制作《漢聲中國童話》廣播劇的人,,叫做樊曼儂,。 樊曼儂是誰? 她被譽為臺灣知名的音樂創(chuàng)作人,,其父,、其夫都是著名的音樂家。 對于她來講,,聲音不好聽,,就不能把它放出去。 有一次,,錄音中總缺一個帶感染力的“噴嚏聲”,,樊曼儂錄來錄去都不合適,突然,,她想到了自己有個助理打噴嚏很大聲,,便叫他進錄音室來錄噴嚏。 錄完后,,終于滿意了,! 樊曼儂一邊點頭,一邊不忘叮囑助理,,要寫一個“噴嚏”的聲音授權書,。 在樊曼儂的感召下,無數(shù)大咖為《漢聲中國童話》獻聲,。 蔣勛。 臺灣《聯(lián)合文學》社社長,,著有《漢字書法之美》《蔣勛說紅樓夢》《寫給大家的西方美術史》,。 徐世棠。 翻譯家,,師從梁實秋先生,。 代表作奧斯卡·王爾德的《快樂王子》。 王蕙君,。 中影集團對白總監(jiān),。 《大話西游》中朱茵(紫霞仙子)的配音就是她……艾瑪,,能聽哭。 在《漢聲中國童話》中,,你會聽到中國的傳統(tǒng)樂器馬頭琴,、嗩吶、蘆笙,、古箏,、洋琴,也會聽到蘇州彈詞,、秦腔,、平劇,甚至還有臺灣原住民布農(nóng)族的音樂…… 用心的制作,,堪稱語言藝術的匠人之作,! 在我身邊,很多朋友都會讓孩子去學習“語言藝術”,。 我也帶孩子去上過課,。 但經(jīng)常地,會很失望,。 語言的藝術,,不僅是讓人學會說話的技巧,更是要表達人的內(nèi)心,。 喜,,怒,哀,,樂,。 嬌,嗔,,怨,,念。 一個好的聲音,,一定需要走心,。 一個走心的聲音,才能讓孩子感到語言的力量,、文字的張力,! 也因此,與其盲目地去上“語言藝術”的課程,,不如給她好好感受一個好的聲音,,聽別人用走心的語言,講一個全情投入的好故事…… 漢聲,,就是符合我這個想法的“好聲音”,。 它不僅講述我們已經(jīng)忘記的那些老故事,,更給孩子帶來一個潛移默化的好環(huán)境,讓孩子感受什么叫做好聲音,、什么叫做真正的語言藝術,! 即使總有一些老故事、老道理會被我們忘記,,但這種匠心制作的精神,、走心講述的能力,值得被孩子所傳承,! 說了這么多,,來試聽下《漢聲中國童話》廣播劇吧! 《漢聲中國童話》廣播劇,,承載著362個經(jīng)典故事,。 內(nèi)容涵蓋節(jié)令掌故、中國歷史和科學故事,、神話,、民間傳說故事…… 按照春、夏,、秋,、冬四季及歲時節(jié)令,由年頭到年尾,,一天一篇故事,。 精良的制作,很容易激發(fā)孩子的表現(xiàn)興趣,! 而且,,現(xiàn)在購買,不僅會得到362個經(jīng)典故事,,還會附送長達4米的漢聲《中國童話周歷》,! 這本長達4米的周歷,僅用了一張紙,,純手工裝訂,。 復刻1973年的漢聲經(jīng)典周歷。 周歷采用古代常用,、現(xiàn)已鮮少見到的傳統(tǒng)經(jīng)折裝,,印刷采用少見的純棉古紙。 這樣紙張不僅不容易損壞,,還節(jié)約空間。 長紙如同一條綿延不絕的長線,,像日子一樣,,周而復始,。 隨周歷會有一張禮享卡。 卡片背面有一個二維碼,,只需手機輕輕一掃,,便能即刻兌換原價724元的《漢聲中國童話》廣播劇全年版。 腰封采用牛皮紙印刷,,圖案為《吉狗賀年》(俗稱百狗圖),,一共包含了百只來自陜西的狗狗剪紙,大小不同,,形貌各異,,可愛逗趣~ 大氣的包裝,應節(jié)的內(nèi)容,,自用送禮兩相宜,。 原價724元,新春團購價362元,。 每個故事,,1元/個。 喜歡的話,,掃碼購買吧,! 統(tǒng)一發(fā)貨時間:本周五(1月19日) 幾代文化人的鋪墊整理,100多名文字編輯,,動用了26位聲音大師,,凝練出這3,500多分鐘的作品。每分鐘至少3種原聲,,還原一個不傷眼睛的動畫片,,一部鮮活于耳邊的中國文化! 你,,不會失望,。 走心推薦的:昱子,新聞人,,一兒一女的母親,,記錄二孩媽媽的成長史。微信公眾號:二孩媽媽進化論,,一個溫暖,、有趣、有用的成長伙伴,! 你好,, 我是昱子。 我相信, 而是人生的開始,。 |
|
來自: zdenkafans > 《有聲繪本》