本人認為在古代,應該是唐代,回字是多音字,還有一個讀音“huai”,有許多證據(jù):“天門中斷楚江開,碧水東流至此回(huai)”.“月黑風高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回(huai)”這樣讀起來才押韻.因此在《回鄉(xiāng)偶書》中的兩句:“少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰.兒童相見不相識,笑問客從何處來.”這里教材上將“回”字注作“hui ”,而“衰”字注作“cui”,這樣整編詩仍不押韻. 但是,時有古今,地有南北,這些字的讀音不同是很自然的事.我們不能拿現(xiàn)代普通話來對待古詩文和典故中一些字的讀音. 查《新華字典》,“衰”讀shuāi,其義為“事物轉向微弱”,舉例有“衰老”.“鬢毛衰”的“衰”讀shuāi音是衰老義.讀cuī音的“衰”是古漢語讀音,其義有二:1.等衰,、等差,、等次,、等級.2.同“缞”.“缞”是古時用粗麻布制成的喪服.粗麻布是發(fā)白的,所以“鬢毛衰”的“衰”讀cuī用的是第二義,是從顏色上把花白的鬢毛形容為“衰”.“鬢毛衰”的“衰”讀shuāi音,是直說人衰老了,完全說得通,但是修辭效果遠遠不如古音那么形象.至于《唐詩鑒賞辭典》解釋為“cuī,疏落之意”,大概是根據(jù)語言環(huán)境形容老人鬢毛外形的吧. |
|