久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

船舶監(jiān)造合同執(zhí)行程序一(EXECUTION PROCEDURE FOR SHIPBUILDING S...

 丫胖子 2017-11-12

1,、目的及任務  1. Purpose and Task

本程序旨在確保公司(船東)新造船舶能嚴格按船級社規(guī)范,、有關國際公約和船籍國政府授權的法定要求的標準建造,同時滿足油公司及港口國檢查相關要求并使新造船具有良好的營運性,、盈利性和經濟性,,以及設備操作維護的方便性和船員居住的舒適性等方面要求,為航運提供優(yōu)質高效的船舶服務,。

This Procedure aims to ensure that all the newly-built ships and vessels of the Company (Ship Owner) are built in strict compliance with classification society’s specifications, relevant international conventions, and statutory standards required by laws and regulations of the flag state; and at the same time, to ensure that all the newly-built ships and vessels can meet relevant requirements of inspections by oil companies and port states; in addition, to ensure that all the newly-built ships and vessels are money-making, cost-saving and suitable for navigation, and that all the equipment onboard can be easily maintained and the living compartment for the crew is satisfying. After all, this Procedure aims to enable the newly-built ships to provide shipping service with high quality and efficiency.

 

按照公司安全質量管理體系的要求,認真履行公司(船東)與船廠簽訂的監(jiān)造合同,在監(jiān)造過程中按照船舶規(guī)范,、標準、認可圖等有關資料做好船舶建造過程中的監(jiān)督工作,。為了對船舶建造中船體,、輪機、電器,、通導等設備和系統(tǒng)的安裝,、試驗,、調試的過程中加以監(jiān)督、控制,,確保船舶建造質量符合規(guī)范,、合同及公司(船東)的要求,特制定本程序,。

Pursuant to requirements of the Safety and Quality Management System of the Company, this Procedure aims to supervise the ship building process in strict compliance with the Contract for Shipbuilding Supervision concluded by and between the Company (Ship Owner) and Shipbuilder and the ship’s specifications, standards, and approval drawings, etc. For the purpose of supervising and controlling the installation, testing and debugging of ship’s hull, engines, electrical appliances, communication and navigation equipment and systems, and ensuring that the quality of a newly-built ship or vessel can comply with the specifications, contracts and requirements of the Company (Ship Owner), this Procedure is hereby formulated and presented.

 

2,、適用范圍  2. Applicability

本程序適用于公司所有納入體系的部門和本公司現(xiàn)場監(jiān)造人員在現(xiàn)場船舶建造過程中的監(jiān)督、控制,。

This Procedure shall be applicable to all the departments covered by the Safety and Quality Management System of the Company, and the supervision and control work of on-site Shipbuilding Supervisors in the process of shipbuilding.

 

3,、參照文件 3. References

公司《安全質量管理手冊》及相關新造船舶檢驗規(guī)則規(guī)范方面書籍。

The Safety and Quality Management Manual of the Company, and books concerning rules and codes of inspections of newly-built ships.

 

4,、定義和縮寫 4. Definitions and Abbreviations

《ISM/NSM規(guī)則》及公司《安全質量管理手冊》的有關定義和縮寫適用于本程序,。

Relevant definitions and abbreviations used in ISM/NSM codes and the Safety and Quality Management Manual of the Company shall be applicable to this Procedure.

 

5、職責 5. Duties

5.1  機務部是船舶監(jiān)造相關事宜的負責部門和各方關系協(xié)調的組織召集部門,。指導監(jiān)督現(xiàn)場監(jiān)造小組開展好監(jiān)造工作,,及時反饋新船出廠營運的系列問題并落實整改,為后續(xù)系列船或同類型船質量改進及控制把關,;機務部負責編制和修改本程序,,指定人員負責批準本程序。

5.1 The Mechanical Department shall be responsible for all the matters related to shipbuilding and coordinate relationships between all sectors.  The Mechanical Department shall direct and supervise the on-site Shipbuilding Supervision Group to effectively carry out its supervision work, timely feed back all the problems concerning the operation of the newly built ships after it is put into service and implement corrective actions, so as to improve and control the quality of the subsequent series of ships or ships of the same type. The Mechanical Department shall be liable to develop and amend this Procedure and the Designated Persons shall be liable to approve this Procedure.

 

5.2  安質部協(xié)助機務部做好監(jiān)造方面相關技術支持和協(xié)助,,并及時反饋分析新造船出廠營運后的問題至機務部,。

5.2 The Safety and Quality Department shall assist the Mechanical Department to provide technical support and assistance concerning shipbuilding supervision, and timely analyze problems of a newly-built ship after it is put into service and feed back the problems to the Mechanical Department.

 

5.3  業(yè)務部負責調研提出前期新造船項目的任務需求和相關貨物系統(tǒng)的技術指導和支持,并及時反饋分析新造船出廠營運后的問題至機務部,。

5.3 The Business Department shall be liable to investigate requirements for tasks and demands of building a new ship at the earlier stage and provide technical directions and supports for relevant cargo systems, and timely analyze problems of a newly-built ship after it is put into operation and feed back the problems to the Mechanical Department.

 

5.4  船員部負責監(jiān)造后期船員接船的相關安排,。

5.4 The Crew Department shall be liable to supervise relevant arrangements for taking over the ship at the later stage.

 

5.5  現(xiàn)場監(jiān)造組在機務部的領導下代表公司(船東)駐廠對船舶監(jiān)造相關事宜負責,公司應授予現(xiàn)場監(jiān)造組相應權力以行使船東監(jiān)造的權力和義務?,F(xiàn)場監(jiān)造組具體職責如下:

5.5 The on-site Shipbuilding Supervision Group shall, under the leadership of the Mechanical Department, station at the dockyard on behalf of the Company (Ship Owner) and be responsible for all matters related to shipbuilding; the Company shall grant corresponding powers to the on-site Shipbuilding Supervision Group to exercise and execute relevant powers and duties of the Ship Owner for supervising shipbuilding. The specific duties and liabilities of the on-site Shipbuilding Supervision Group shall be as the following:

 

5.5.1   積極參與對新造船項目的任務書(說明船舶航區(qū),、船速、吃水,、載貨量,、裝載貨品、船籍國,、 船級社等)的討論并獻計獻策,;參與船舶技術規(guī)格書、廠商表,、總布置圖,、船舯圖等的制定和審核工作;參與前期的圖紙審核,、供圖等工作的協(xié)調,;參與設備認可圖和工作圖,、施工圖紙的審核,做好圖紙送退審意見的協(xié)調工作,,盡量做好各項施工前的準備工作,。

5.5.1 To take part in the discussion on the Specifications of New Ship (to explain the ship’s navigation areas, ship speed, draft, loading capacity, cargo, state of registry, classification society, etc.) and provide proposals and ideas therein; to take part in the development and review work of the ship’s Technical Specifications, Manufactures List, Overall Arrangement Plan, Ship’s Cross-Section Profile, etc.; to take part in coordination work for drawings’ review and supply at the earlier stage;  to take part in review work for equipment’s Design Approval Drawings, Working Diagram and Working Drawing; to coordinate opinions on delivery, returning and inspection of drawings; and to utilize all its endeavors to prepare for the shipbuilding work.

 

5.5.2    參與船舶各設備材料的選用建議和技術協(xié)議協(xié)談,根據(jù)管理需要配備的備件及管理要求等細節(jié)的落實,;對各設備廠商的信息進行合理客觀評估,。

5.5.2 To provide proposals for selecting materials of shipboard equipment and negotiate the technical agreements; to purchase spare parts required to be equipped in line with the management needs and implement details of management requirements; to evaluate the information of all equipment manufacturers in an objective and reasonable manner.

 

5.5.3   積極跟蹤營運船的管理問題及公司(船東)、PSC/FSC,、MAJOR等檢查缺陷和前期造船缺陷,積極推動新造船項目的相關缺陷的整改和改進,。

5.5.3    To trace the management problems of ships in service and deficiencies found in inspections by the Company (Ship Owner), PSC/FSC and MAJOR inspections and shipbuilding deficiencies at the earlier stage, and actively take actions to correct  and improve deficiencies of the new ship.

 

5.5.4   代表公司(船東)進行現(xiàn)場監(jiān)造,,著重進行現(xiàn)場過程監(jiān)控,并積極推動船廠的工藝質量的提升和建造進度的順利推進,。

5.5.4    To carry out on-site shipbuilding supervision on behalf of the Company (Ship Owner) and lay emphasis on monitoring the building process; to enhance the technology quality of the dockyard and accelerate the building speed.

 

5.5.5   參與船舶主要設備的出廠試驗和驗收,,監(jiān)督設備和材料的進廠情況和保養(yǎng)保護等環(huán)節(jié)。

5.5.5 To take part in the pre-delivery test and acceptance work for main equipment of the ship, supervise the supply of equipment and materials into the dockyard, and the equipment maintenance, etc.

 

5.5.6   參與主要檢驗項目的檢驗(主要包含船體部分,、油漆涂裝,、船舶系統(tǒng)、船舶設備,、機械部分,、電氣部分及無線電部分,一般的項目只要船廠和船級社報檢即可),,其中船體結構,、油漆涂裝工程、主機和軸系及螺旋槳,、付機,、錨絞機、舵機,、貨泵及貨物系統(tǒng)等的安裝和試驗,,系統(tǒng)系泊試驗、傾斜試驗,、航行試驗等必須全程參與,。

5.5.6  To take part in main inspections (mainly including the hull, use of paints, ship systems, ship equipment, machinery, electrical equipment and radio equipment; with respect to the general project, it is acceptable be reported to and inspected by the dockyard and the classification society), of which, the On-site Shipbuilding Supervision Group shall take part in the whole process of inspection for ship hull, paint application, installation and test of main engine and its shafting system, propeller system, auxiliary engine system, anchor windlass system, steering engine system, cargo pump system and cargo system, mooring test, heeling test and navigation test.

 

5.5.7   協(xié)調試航和交船物料及備件等供給、船舶登記及證書辦理,、交船文件及證書清點移交船舶和公司(船東),、接船船員工作安排和熟悉及培訓、船廠交船物料備件等移交和交船油料等清算工作,,做好交船的各項工作,。

5.5.7   To coordinate the following matters: sea trial, the supply of materials and spare parts to the ship, ship registry, certificates applying and handling, checking documents and certificates given to the ship and transferring them to the ship and the Company (Ship Owner), work arrangement, familiarization and trainings for crew who take over the ship, taking over materials and spare parts given to the ship by the dockyard, calculating the oil given to the ship, and finishing all works related to ship delivery.

 

5.5.8    協(xié)助處理船舶出廠后的保修工作,,積極跟蹤落實。

5.5.8    To assist to handle the warranty issues for the ship having left the dockyard and actively trace the ship and guarantee after-delivery services.

 

5.5.9   與船舶設計院或設計中心,、船級社及造船廠等保持良好的溝通,,做好技術質量和進度等協(xié)調工作,盡力推動項目滿足公司(船東)的用船周期和管理使用要求,。

5.5.9   To keep in good communication with the ship design institute, ship design center, classification society and shipbuilder, coordinate the technology quality and the building speed, and utilize all its endeavors to accelerate the building work so as to satisfy the deadline and requirements for management and use of the Company (Ship Owner).

 

5.5.10   做好航運板塊和造船板塊的協(xié)調工作,,與船廠現(xiàn)場管理及設計部門建立良好的協(xié)調機制,促進新造船項目與營運管理的緊密結合和互相推動,。

5.5.10    To coordinate the shipping sector and the shipbuilding sector; to establish good coordination mechanism with the on-site management and design departments of the shipbuilder; to encourage the close integration and mutual promotion of the new ship project and the operation and management.

 

5.5.11   根據(jù)公司(船東)管理實際及市場情況,,對船舶設備及材料廠家進行收集和質量及服務等進行評級和分檔,對進口設備的資料進行收集,,為各新造船項目提供廠商信息反饋,。

5.5.11  According to the management reality of the Company (Ship Owner), to collect information concerning manufacturers of shipboard equipment and materials, and grade and classify the quality and services; to collect data concerning imported equipment; to provide fed back information concerning manufacturers and shipbuilders for all the new ship projects.

 

5.5.12   做好各項監(jiān)造記錄和工作報告,按公司(船東)管理流程和體系規(guī)定進行規(guī)范化系統(tǒng)化工作,;建立相應文檔對監(jiān)造資料進行合理歸檔,。

5.5.12    To make records for shipbuilding supervision and develop work reports; to carry out the standard and systematic work according to requirement of the management flow and system of the Company (Ship Owner); to make corresponding documents so as to reasonably archive the shipbuilding supervision data.

 

(有個人觀點,請在頁面底部留言評論)

      本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,,所有內容均由用戶發(fā)布,,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯(lián)系方式,、誘導購買等信息,,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,,請點擊一鍵舉報,。
      轉藏 分享 獻花(0

      0條評論

      發(fā)表

      請遵守用戶 評論公約

      類似文章 更多