耳語者:斯大林時代蘇聯(lián)的私人生活,,【英】奧蘭多·費(fèi)吉斯著,毛俊杰譯,,廣西師范大學(xué)出版社2014年9月第一版,,定價:108.00元 這本厚達(dá)七百多頁的著作,通過數(shù)百個普通的蘇維埃家庭,,把1917之后斯大林統(tǒng)治時期的歷史進(jìn)行了重新書寫,。如果說安妮·阿普爾鮑姆的《古拉格:一部歷史》關(guān)注的是古拉格的流放者,那么費(fèi)吉斯的《耳語者》關(guān)注的則是流放者的家庭——那些留守者如何在破碎的家庭中重新建立搖搖欲墜的生活,?!抖Z者》是城市版的古拉格群島。沒有人是絕對安全的,,所謂“耳語者”的含義已經(jīng)注明了所有人的生活都處在岌岌可危的邊緣處,。 小于一,【美】約瑟夫·布羅茨基著,,黃燦然譯,,浙江文藝出版社2014年9月第一版,,定價:45.00元 這本散文集大概是我讀過的最好的散文之一,某種意義上,,這是因?yàn)樗鲇谝晃辉娙酥?。詩人的散文并不?gòu)成一種絕對的評價,很多詩人寫作散文只是因?yàn)樯⑽目梢詫憽瑯拥那闆r下,,詩歌可能無法完成,。布羅茨基的散文寫作延續(xù)了他的詩歌——他的大部分詩歌都是用俄語完成的,他的散文大都是用英語完成的——生前出版五部英文作品中,,有三部都是散文集,,而且絕非普通的散文,每一本都蘊(yùn)含著他對寫作詩學(xué),、詩歌解析以及對那個造就無數(shù)災(zāi)難的極權(quán)主義體制的反思,。 天國之秋,【美】裴士鋒著,,社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社2014年11月第一版,,定價:69.00元 裴士鋒處理太平天國的角度是另外一種方式。與老師史景遷相比,,裴士鋒借用了他的用故事講述歷史的敘事手法,,用很多信服的細(xì)節(jié)來陳述和還原歷史過程。但他寫作中最關(guān)心的問題是,,在這場慘烈的內(nèi)戰(zhàn)之中,,西方人視域中對這場戰(zhàn)爭有何認(rèn)識和看法;這場內(nèi)戰(zhàn)納入到當(dāng)時的全球文化視野中,,又是什么樣的:他撰寫此書的目的之一,,是協(xié)助恢復(fù)中國十九世紀(jì)時在世界上應(yīng)有的位置。 文雅的瘋狂:藏書家,、書癡及對書的永恒之愛,,【美】尼古拉斯·A.巴斯貝恩著,陳炎譯,,上海人民出版社2014年8月第一版,,定價:69.00元 《文雅的瘋狂》的副標(biāo)題倒是很好地詮釋了本書的內(nèi)容:藏書家、書癡以及對書的永恒之愛,。這是一本寫給古今中外書癡們的贊譽(yù)之書,,也是寫給一小撮藏書家的藏書傳記。藏書家算是介于閱讀者與寫作者之間的特殊族群,,很多藏書家收藏圖書,,但并不是為了閱讀,他們只是滿足于自己的占有欲;很多藏書家也不寫作,,他們只是記錄自己收藏的圖書書目或者記錄自己收藏的心得,,方便查閱,方便自己的收藏傳世,。要說藏書家沒有功利性這是一種錯覺,。巴斯貝恩在書中引用加州鐵路巨頭亨利·E·亨廷頓的話,解釋自己極力搜求絕品異書的動機(jī):“世人生生滅滅,,書籍卻可永存,。要想盛名不朽,集藏一批珍秘善本正是無上的穩(wěn)妥捷徑,?!?/p> 論歐洲,【美】托尼·朱特著,,王晨譯,,中信出版社2014年10月第一版,定價:35.00元 《論歐洲》這本小書原本是朱特的演講集,,我們甚至可以把它看作是《戰(zhàn)后歐洲史》的簡略問題版本,。換句話,只有從問題出發(fā),,我們才能尋找到解決問題的答案,?!墩摎W洲》的問題,,在我看來只有一個:歐洲統(tǒng)一是否可能?他給出的答案也很干脆,,他說自己是一個歐洲悲觀論者,,我們都希望歐洲能夠統(tǒng)一,但是希望與現(xiàn)實(shí)總會有很大的差距?,F(xiàn)實(shí)中,,歐洲統(tǒng)一可能存在很大的問題,其中最大的問題就是,,不能強(qiáng)制歐洲統(tǒng)一,,所以倒不如承認(rèn)民族國家的主體形式。 未完的對話,,【英】以賽亞·伯林,,【波蘭】貝阿塔·波蘭諾夫斯卡-塞古爾斯卡著,楊德友譯,,譯林出版社2014年3月第一版,,定價:38.00元 貝阿塔因?yàn)閷懽杂伤枷氲恼撐模瑥?983年開始與伯林對話,開始以書信的方式,,而后與伯林在牛津面談,。談話的主題主要涉及伯林的消極自由和積極自由概念的區(qū)分,多元價值觀,,以及自由與多元論之間的關(guān)聯(lián),。但是伯林的魅力就在于,他絕對不會就你提出的問題作出中規(guī)中距的回答,,他喜歡隨意自信地切換話題,,有時候的交談根本就是偏離了主題,但這種偏離對一個年輕后輩來說不啻為一種榮幸:能夠親耳聆聽一位在世偉大思想家的言辭,。 奇石:來自東方的報道,,【美】彼得·海斯勒著,李雪順譯,,上海譯文出版社2014年4月第一版,,定價:40.00元 何偉描述了一個不斷變化中的中國。這種變化有時候身在其中的人們仿佛毫無察覺,。不是我們毫無觀察力,,而是我們?nèi)狈σ环N新鮮的視角審視我們的生活。我跟一個朋友解釋何偉和《奇石》,,當(dāng)朋友得知這是一個外國人寫的關(guān)于中國的書時,,她下意識的反應(yīng)是:“他一個外國人,了解我們的中國么,?”我反問她一句:“你是一個中國人,,你覺得你了解中國么?”我們習(xí)慣用自己的經(jīng)驗(yàn)塑造我們周圍的世界,,這種人生中有限的經(jīng)驗(yàn)給我們制造了一種假象,,以為我們通過各種媒體和自我觀察到表象就是現(xiàn)實(shí)。但是這種現(xiàn)實(shí)缺乏一種有限的驗(yàn)證,,也缺乏一種更為廣闊的視角,,也就是缺乏一個參照物。我們習(xí)慣性把我們的經(jīng)驗(yàn)塑造的世界看作是整個世界,,也習(xí)慣用我們那點(diǎn)可憐的經(jīng)驗(yàn)衡量整個龐大無比,,變動不居的中國。但這其實(shí)不過是生活賦予我們的一種假象,,我們所知道的,,還沒一個外國人知道得多,不是因?yàn)樗且粋€外國人,,而是中國發(fā)生的一切對他都是新鮮的,,對我們仿佛更少刺激,缺少對比。 |
|