轉(zhuǎn)載:曾經(jīng)花了好大力氣找到這么一篇論文,寫(xiě)的真是太精彩了,。
當(dāng)時(shí)我在紐約州立大學(xué)水牛城分校執(zhí)教,,正不能自已地癡迷于博爾赫斯的魔咒——后者我也才剛發(fā)現(xiàn)沒(méi)幾年,。 68年,我剛剛在那種迷醉狀態(tài)中發(fā)表了《枯竭的文學(xué)》[The Literature of Exhaustion],,大抵是篇原型后現(xiàn)代主義[protopostmodernist]的宣言,;還有我的第一部短篇小說(shuō)集,正題叫《迷失在開(kāi)心館中》[Lost in the Funhouse],,副題為《供印刷,,錄音及現(xiàn)場(chǎng)朗誦的虛構(gòu)作品》[Fiction for Print,Tape,,Live Voice](不消說(shuō),,特別使用“虛構(gòu)”這個(gè)詞是為了向博爾赫斯的《虛構(gòu)集》[ficciones,英譯Fictions]致敬),。簡(jiǎn)單地說(shuō),,使我得以欣賞卡爾維諾的《宇宙奇趣》以及后來(lái)的《時(shí)間零》[t zero](次年由韋弗譯成英語(yǔ))的前提已經(jīng)齊備。 我想,,這是個(gè)不含淚水的博爾赫斯——或者不如說(shuō),,是個(gè)富有活力[con molto brio]的博爾赫斯:較之那位偉大的阿根廷人,,卡爾維諾要來(lái)得輕松,許多時(shí)候根本是滑稽有趣(博爾赫斯先生可絕少這樣的時(shí)候),;而若論起對(duì)于形式和語(yǔ)言的嫻熟運(yùn)用,,論起心智與想象的豐富充盈,他們又不相上下,。 1985年9月,,卡爾維諾的死訊傳來(lái)后不過(guò)一周左右,安伯托·艾可[Umberto Eco]剛好去我所在的約翰霍普金斯大學(xué)作客,,自然就說(shuō)起了剛逝去的這位我們共同的朋友(當(dāng)然了,,這位朋友跟艾可的關(guān)系要密切得多;按艾可自己的說(shuō)法,,卡爾維諾是他領(lǐng)斯托里加獎(jiǎng)[Strega Prize]時(shí)的“伴護(hù)人”),。艾可以無(wú)庸置疑的權(quán)威性向我講述:卡爾維諾在突發(fā)嚴(yán)重腦溢血的兩周后,雖然身心受損,,但還是盡力吐出了幾句話(huà):“I paralleli,!I paralleli!”(“平行性,! 平行性,!”)。這或許就是他要留下的遺言,。 博爾赫斯與卡爾維諾在成就上的“平行性”[paralleli]至為明顯; 與之對(duì)應(yīng)的“反平行性”[anti-paralleli]無(wú)疑也如是。 首先,,盡管兩位作家都具有極為精細(xì)復(fù)雜的心智,,他們?cè)趯?xiě)作風(fēng)格上卻都清楚直接,全無(wú)矯揉造作或花巧虛飾,,然而一絲不茍,,細(xì)致入微?!啊缢О愠蚊?,冷靜,輕盈,,絕無(wú)滯塞之處…”[本文中有些《備忘錄》段落未依定譯],,卡爾維諾本人這樣形容博爾赫斯的風(fēng)格(在他的《未來(lái)千年文學(xué)備忘錄》之第二篇中;這些備忘錄是卡爾維諾為諾頓講座[Norton lectures]準(zhǔn)備的講稿,,但未及宣講即已溘然長(zhǎng)逝),;但這些形容當(dāng)然也適用于他自己——他的六篇諾頓講稿的題目全都適用于他自己:筆觸的“輕逸”(Leggerezza)和靈巧;“迅捷”(Rapidita),,既是指手法的簡(jiǎn)約有效,,也是指敘事的流暢迅速,;“精準(zhǔn)”(Esatezza),既指形式設(shè)計(jì)也指詞句表達(dá),;“可視”(Visibilita),,既指攝人的細(xì)節(jié)描寫(xiě),也指鮮明的視覺(jué)形象——即使是(或許尤其是)在對(duì)幻想的描寫(xiě)之中,;“繁復(fù)”(Molteplicita),,既是從組合藝術(shù)[ars combinatoria]角度而言,也指對(duì)于萬(wàn)事萬(wàn)物互相聯(lián)結(jié),、以至無(wú)窮這一性質(zhì)的關(guān)注——后者體現(xiàn)于不斷擴(kuò)張無(wú)法完結(jié)的作品,,如加達(dá)[Gadda]的“美魯拉納大街”[Via Merulana]與羅伯特·穆希爾[Robert Musil]的“無(wú)個(gè)性的人”[Man Without Qualities],也體現(xiàn)于博爾赫斯那令人暈眩的短篇故事如“小徑分叉的花園”——以上這些作品卡爾維諾都曾在論繁復(fù)的演講中加以引用,;“一貫”,,體現(xiàn)在通過(guò)他們二人的風(fēng)格、各自在文體上以及其他方面所關(guān)注的對(duì)象,,我們可以輕易地辨認(rèn)出“博爾赫斯式”[Borgesian]和“卡爾維諾體”[Calvinoesque],。 卡爾維諾把這六種特定的文學(xué)價(jià)值講得妙趣橫生,但切不可忘記,,它們并非僅有的文學(xué)價(jià)值,;不可忘記,它們的對(duì)立面也都確實(shí)自有其可稱(chēng)道之處,。正如卡爾維諾在“迅捷”一講中坦然承認(rèn)的:“我把某一種價(jià)值或優(yōu)點(diǎn)選作演講主題,,”他寫(xiě)道,“并不意味著對(duì)其反面的絕對(duì)排斥,。我對(duì)輕逸的贊歌之中隱含著對(duì)重實(shí)的稱(chēng)許,;同樣地,我在此為迅捷辯護(hù),,但也不敢貿(mào)然否定舒緩從容,、隨意所之的樂(lè)趣,”等等,。我們這些文風(fēng)舒緩者——有人可能說(shuō)是避重就輕者[原文用“malinger”,,與上文中“l(fā)inger”(隨意所之)相映成趣]——在此長(zhǎng)出一口氣,放下心來(lái). 回顧這六份“備忘錄”之際,,我們不覺(jué)已經(jīng)越出了風(fēng)格形式的范疇,,開(kāi)始探討博爾赫斯與卡爾維諾小說(shuō)在其它方面的平行性了。 卡爾維諾進(jìn)入文壇靠的是現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)這種形式,,且從未放棄較長(zhǎng)篇幅的敘事體裁,;但是他也如博爾赫斯一般,對(duì)于簡(jiǎn)練短篇的興趣要大得多,。就連他后期的長(zhǎng)篇作品,,例如《宇宙奇趣》,、《看不見(jiàn)的城市》、《命運(yùn)交織的城堡》,、和《如果在冬夜,,一個(gè)旅人》,也都是(用卡爾維諾自己的形容)模塊式,、組裝式的,,由較小、較“迅捷”的單元構(gòu)成,。 而博爾赫斯,,主要是因?yàn)樗膶徝烙^而不是他暮年失明這一情況,從沒(méi)寫(xiě)過(guò)一部中篇,,更不用說(shuō)長(zhǎng)篇小說(shuō)了(在《自敘隨筆》[Autobiographical Essay,,浙江文藝的博氏“全集”似未收入]中他宣稱(chēng),“我的一生歲月主要都獻(xiàn)給了閱讀,,但是讀過(guò)的長(zhǎng)篇小說(shuō)寥寥無(wú)幾,,而且通常情況下,我都是全憑某種責(zé)任感才能堅(jiān)持到最后一頁(yè),?!保T谕砟?,他不得不象《秘密的奇跡》[the Secret Miracle]中那位被判死刑,,但暫時(shí)緩期的亞羅米爾·赫拉迪克[Jaromir Hladik]一樣,在記憶中進(jìn)行創(chuàng)作和修改,。無(wú)怪乎他的風(fēng)格會(huì)如此的簡(jiǎn)潔精準(zhǔn)有如碑銘,,如此的…深植于記憶之中。 繼續(xù)來(lái)說(shuō)其它的平行性: 雖然,,在博爾赫斯和卡爾維諾的小說(shuō)文集中,分別可以找到布宜諾斯艾利斯及其市郊——或者意大利——的情調(diào)乃至特定的細(xì)節(jié),;雖然他們?cè)诟髯試?guó)家的文學(xué)中,,也如在現(xiàn)代文學(xué)的全局中一樣,是重量級(jí)人物,;兩位作家卻都大體上無(wú)意于社會(huì)/心理學(xué)上的現(xiàn)實(shí)主義傾向,,這種不論幸或不幸,長(zhǎng)期以來(lái)占據(jù)北美小說(shuō)界主流地位的風(fēng)格,。在卡爾維諾而言,,是神話(huà)、寓言和自然科學(xué),;在博爾赫斯而言,,則是文學(xué)史,、哲學(xué)史和“夢(mèng)境對(duì)現(xiàn)實(shí)的點(diǎn)染”,取代了社會(huì)/心理學(xué)的分析以及歷史年代/地理環(huán)境的細(xì)節(jié),。 兩位作家都熱衷于反諷式地將通俗敘事風(fēng)格加以提煉升華: 在卡爾維諾,,民間故事和連環(huán)畫(huà);在博爾赫斯,,超自然主義的奇聞和偵探小說(shuō),。卡爾維諾甚至在他的演講“可視”中,,將后現(xiàn)代主義定義為“反諷式地利用大眾傳媒中習(xí)見(jiàn)的意象,,又或?qū)⒃醋晕膶W(xué)傳統(tǒng)的優(yōu)良品味注入敘事機(jī)制,以突顯其異化狀態(tài)的傾向”——這種傾向正是博爾赫斯作品的特色之一,,同時(shí)也是卡爾維諾自己作品的特色,。 幸或不幸地,兩位作家都不曾創(chuàng)造過(guò)令人難忘的人物,,也不曾描述過(guò)浩大的激情,;雖然博爾赫斯1975年在密歇根州大激流市[Grand Rapids]接受公開(kāi)采訪(fǎng)之際,被問(wèn)到“你認(rèn)為作家的主要職責(zé)是什么,?”時(shí),,他毫不猶豫地答道,“創(chuàng)造人物,?!闭媸羌饪痰幕卮穑?這位偉大的作家本人從沒(méi)有真正創(chuàng)造過(guò)任何人物;就連他那難忘的[unforgettable,,原文為雙關(guān):富內(nèi)斯具有過(guò)目不忘的能力]“博聞強(qiáng)記的富內(nèi)斯”[Funes the Memorious],,也如我在別處評(píng)述的那樣,更接近于一種病理學(xué)上的典型,,而不是一個(gè)文學(xué)人物,。而卡爾維諾有趣的Qwfwq、馬可·波羅,、馬可瓦爾多[Marcovaldo]和帕洛馬爾先生,,都是一些敘述功能執(zhí)行者的范例,跟敘事/戲劇性文學(xué)中特色至為鮮明的人物毫無(wú)可比性,。一流的飯店未必會(huì)供應(yīng)所有的美食,;要在豪爾赫·路易斯·博爾赫斯或伊塔洛·卡爾維諾的高超作品中尋覓入木三分的人物刻畫(huà)所提供的樂(lè)趣,根本就是找錯(cuò)了地方,,正如這里同樣也沒(méi)有華麗的激情,。 與前述的卡爾維諾所謂“后現(xiàn)代主義傾向”——對(duì)平庸意象和陳舊敘事機(jī)制的反諷式回收利用——相伴而來(lái)的,是對(duì)于形式體裁的情有獨(dú)鐘,,這一點(diǎn)上卡爾維諾體現(xiàn)得尤過(guò)于博爾赫斯,。在博爾赫斯的巔峰杰作中,,他無(wú)比巧妙地運(yùn)用了由我定義的“隱喻手法的原則”,即(請(qǐng)?jiān)徫乙米约旱脑?huà))“不唯是主題構(gòu)想,、中心意象,、背景設(shè)置、敘述的編排,、視角的選擇等等方面,;甚至文本自身的存在,作品乃是虛構(gòu)這一事實(shí)[the fact of the artifact],,也都成了作品意義的象征,。他的《特隆、烏克巴爾,、奧比斯·特蒂烏斯》[Tl?n,,Uqbar,Orbis Tertius]這篇非凡之作,,就是這種“高技術(shù)”小說(shuō)寫(xiě)法的絕佳范例,;另外也還有別的例子。 此外,,博爾赫斯更以可佩的低調(diào)態(tài)度,,輕描淡寫(xiě)地操作這種出神入化的技巧,他把形式的藝術(shù)性暗藏袖底,,而非明佩臂間,。而卡爾維諾則正相反,他一貫不事張揚(yáng),,在這個(gè)問(wèn)題上卻理直氣壯地以他的“浪漫形式主義”(又是我自己的術(shù)語(yǔ),,再次致歉)自得其樂(lè):這樂(lè)趣并不是因?yàn)檎宫F(xiàn)了他個(gè)人的杰出才智,而是因?yàn)榘l(fā)掘了組合藝術(shù)那振奮人心的多種可能性,,這一點(diǎn)尤為《命運(yùn)交織的城堡》和《如果在冬夜,,一個(gè)旅人》的那種結(jié)構(gòu)上的魔術(shù)所證明。他與雷蒙·凱諾[Raymond Queneau]的OULIPO小組的大量交流,,無(wú)疑既是這種以形式為游戲的做法其原因之一,,也是其結(jié)果之一. 1976年在約翰霍普金斯進(jìn)行作品朗讀/闡釋活動(dòng)[reading]時(shí),卡爾維諾簡(jiǎn)單概述了他的小說(shuō)《看不見(jiàn)的城市》的主題構(gòu)想,,而后說(shuō)道,,“現(xiàn)在我將朗讀這篇小說(shuō)中的一小段…”他猶豫了一下,,尋找能令他滿(mǎn)意的用詞,。“…一小段詠嘆調(diào),?!蔽倚闹邢?,沒(méi)錯(cuò),依塔洛,;太好了[bravissimo,,意大利語(yǔ)]??柧S諾與OULIPO小組其他的巫術(shù)師之間的決定性差異,,就在于(祝福他的意大利性格,但請(qǐng)?jiān)徫疫@種按照刻板成見(jiàn)給人物分類(lèi)的做法)他知道什么時(shí)候應(yīng)該停止形式上的雕琢,,開(kāi)始放聲歌唱——或者不如說(shuō),,他知道如何讓嚴(yán)苛的形式本身引吭高歌。 卡爾維諾關(guān)于喬治·佩萊克[Georges Perec]的評(píng)論對(duì)他自己的作品也非常合適:那些異想天開(kāi)的運(yùn)算方法和其它的組合規(guī)則,,不唯沒(méi)有窒息他的想象力,,反而毫無(wú)疑問(wèn)是激發(fā)了它。有一次他告訴我,,因?yàn)檫@種原因,,他樂(lè)于接受困難的任務(wù),例如配合里奇[Ricci]版的塔羅牌[I Tarocchi]寫(xiě)作小說(shuō)《命運(yùn)交織的城堡》,,又或另一次更加激進(jìn)的嘗試,,為一部計(jì)劃中的芭蕾舞劇寫(xiě)篇沒(méi)有文字的故事,作為劇情框架(卡爾維諾編了一篇無(wú)字的故事,,講述舞蹈的創(chuàng)生),。 現(xiàn)在就要說(shuō)到最后一種平行性了:豪爾赫·路易斯·博爾赫斯與依塔洛·卡爾維諾都在小說(shuō)中精妙地結(jié)合了兩種文學(xué)價(jià)值——我稱(chēng)之為“代數(shù)學(xué)”和“火”(這些術(shù)語(yǔ)我在別處也用過(guò),是從博爾赫斯的《特隆第一百科全書(shū)》中借來(lái)的,;他講述道,,一個(gè)完整的國(guó)度,“包括它的帝王和海域,,它的礦藏,、飛鳥(niǎo)和游魚(yú),它的代數(shù)學(xué),,它的火,。”),?!按鷶?shù)學(xué)”,我用它代表結(jié)構(gòu)的精巧,;而“火”代表觸動(dòng)我們感情的因素(我很想改而借用卡爾維諾在演講“精準(zhǔn)”中提出的“晶體”和“火焰”這兩種可任擇其一的價(jià)值,,但是不巧,他用這些詞表達(dá)的意思與我在此提到的并不相同)。形式上的藝術(shù)性本身當(dāng)然也足以令人嘆服,,但如果代數(shù)學(xué)有余而火不足甚至沒(méi)有火,,那么結(jié)果就只是奇技淫巧,例如凱諾的《文體練習(xí)》[Exercises in Style]和《百萬(wàn)億首十四行詩(shī)》[A Hundred Thousand Billion Sonnets],。反之,,如果火有余而代數(shù)學(xué)太少或闕如,結(jié)果就是真誠(chéng)的夢(mèng)囈——沒(méi)必要舉例了,。 多數(shù)人在多數(shù)時(shí)間里,,向文學(xué)作品尋求的是所謂富有熱情的藝術(shù)性,而博爾赫斯與卡爾維諾都能滿(mǎn)足這樣的需要,。雖然我認(rèn)為兩位作家缺一不可,,也決不敢妄圖給他們的文學(xué)地位分出個(gè)高下,但在我看來(lái),,卡爾維諾或許更為接近當(dāng)今的主流后現(xiàn)代主義者的典范——那倒也沒(méi)什么大不了的,,也姑且不論“后現(xiàn)代主義者”這個(gè)巨大的口袋究為何物,竟能容下如此之多在其它方面大不相同的人物,,包括唐納德·巴塞爾姆[Donald Barthelme],、薩繆爾·貝克特、豪·路·博爾赫斯,、伊塔洛·卡爾維諾,、安吉拉·卡特[Angela Carter]、羅伯特·庫(kù)佛[Robert Coover],、加布列爾·加西亞·馬爾克斯,、埃爾薩·莫蘭黛[Elsa Morante]、弗拉基米爾·納博科夫,、格雷絲·佩萊[Grace Paley],、托馬斯·品欽[Thomas Pychon],等等…,。我的意思是,,不光要有代數(shù)學(xué)與火的交融,非凡的(在卡爾維諾身上且是興高采烈的)藝術(shù)性,,對(duì)于安伯托·艾可所謂“老話(huà)”[the already said]的廣泛了解以及謙恭而反諷式的循環(huán)利用,,引人入勝而又圓熟老練的敘事手法;還需要把創(chuàng)作的雙腳之一留在傳統(tǒng)敘事法中,,而另一只腳切實(shí)地踏在“高技術(shù)”(在卡爾維諾而言,,是巴黎“結(jié)構(gòu)主義”式)當(dāng)代敘事法的土壤上。 此外再加上我已經(jīng)指出的,,我們這位朋友身上的人類(lèi)性和入世性可能要多一些,,就是我論斷的理由了。 在反平行性之中,我覺(jué)得真正重要的只有一點(diǎn): 以我之見(jiàn),,博爾赫斯的敘事幾何學(xué),可以說(shuō)本質(zhì)上是歐幾里得式的,。他追求扁長(zhǎng)菱形,、五點(diǎn)梅花形和象棋的邏輯;連他那無(wú)處不在的無(wú)限也是線(xiàn)性的,,“歐幾里得式”的,。在卡爾維諾的螺旋和讓人眼花繚亂的拆散重組之中,我則看到了某種作弄人的非歐幾何成分; 例如,,他和我同樣欽佩卜迦丘在《十日談》中創(chuàng)造出了第奧紐[Dioneo]這個(gè)人物:這位酒神風(fēng)格的,、百搭牌式的講故事人不守同伴制定的任何規(guī)則,從而在敘事進(jìn)程之中加入了一種活潑的(但又適可而止的)不確定因素,。我沒(méi)能找到機(jī)會(huì)跟卡爾維諾談?wù)摿孔恿W(xué)和混沌理論,,但我毫不懷疑,他會(huì)認(rèn)為這些領(lǐng)域富含隱喻價(jià)值,,引人探求,。 據(jù)我所知,這兩位超卓的作家只有過(guò)一次邂逅(在羅馬,,當(dāng)時(shí)博爾赫斯已屆暮年)[1985年在西班牙好像還有一次],。卡爾維諾對(duì)博爾赫斯的尊崇是有明文記錄的,;然而遺憾的是,,我在同博爾赫斯的五六次簡(jiǎn)短交談之中,忘了問(wèn)他對(duì)卡爾維諾有何看法,。我自己對(duì)他們二位的尊崇自是不消說(shuō)了,。在歐幾里得幾何學(xué)中,兩條平行線(xiàn)[paralleli]是不會(huì)相遇的,;但是非歐幾何的最基本原理之一,,就是它們有可能相遇——地點(diǎn)不是靈薄獄[limbo,地獄的邊緣](在那里但丁由維吉爾引導(dǎo),,遇到了荷馬等人的幽靈),,也不是布宜諾斯艾利斯或者羅馬,而是在無(wú)限之中,;我能想象,,他們?cè)谀抢镆黄鹫孤缎θ荩驗(yàn)榭吹轿遗w納他們之間的平行性[draw parallels between them,,按字面亦可譯為“在他們之間畫(huà)平行線(xiàn)”],。 這想法不錯(cuò),對(duì)吧? 值得由伊塔洛·卡爾維諾來(lái)給它歌喉,,讓它歡唱,。 John Barth作,Alphaomega 譯 |
|
來(lái)自: 卡夫卡的寒鴉 > 《文學(xué)五:博爾赫斯》