久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

做好中文排版,!讓長文章更容易閱讀的十項原則

 涂鴉gz 2014-11-20

@BobbyTung :本文最初以英文發(fā)表于Medium,,主要是希望給外文圈的朋友在進(jìn)行Web與App等內(nèi)容服務(wù)中文地區(qū)化時,能夠提供較好的文字排版呈現(xiàn),。在吳逸文,、許翰文等設(shè)計圈的朋友催促下,以中文重新書寫,刪除部分「對外」的用語,,并且加上一些額外的信息,,希望對中文圈也能有所幫助。

異軍崛起的一組特好用字體:《字體排行榜,!2014年最受歡迎的35款字體素材打包下載》

東亞對于全球化的網(wǎng)絡(luò)服務(wù)來說,,進(jìn)入時會遇到幾道墻壁隔離,第一道就是語言的障蔽(然后你會遇到中國偉大的防火墻),。中文,、日文、韓文有著不同的排版規(guī)則,,目前在W3C的參考資料中,,日文排版需求是最為完整的文件,但是長到大概很難讀完,;韓國的諺文文字排版需求則是份量剛剛好,。至于中文,我目前還在撰寫草稿,。

在我寫完前,先整理出十項簡單的原則,,作為做好中文排版的參考,。

編者注:序號文末有注釋。

一,、注意標(biāo)點的不同

無論你有沒有安裝額外的字型,,各操作系統(tǒng)中有漢字的字體數(shù)量不在少數(shù),有些是簡體,、有些是繁體,、有些是日文。感謝Unicode早期的中日韓越統(tǒng)一表意文字規(guī)劃1,,這些字體大致上有著相當(dāng)?shù)墓餐ㄐ浴?/p>

但問題在于,,日文、繁體中文與簡體中文的字形(Glyph)2不同,,加上每種字型只會造出針對該種語言常用的漢字3,,常會發(fā)生缺字而后退(Fallback)到其他字型的狀況,會使得文內(nèi)的字型不一致而打亂閱讀,。所以,,從一開始就選對字型相當(dāng)重要。

那么,,要如何判斷簡體與繁體的字型呢,?

很簡單,輸入一個全角的逗號與句號,套用你所要的字型,,若這兩個符號位于正中央,,就是繁體中文;若像日文一樣落到左下角,,就是簡體中文,。若要進(jìn)一步區(qū)分簡體中文與日文字型,可以輸入日文沒有的漢字,,例如「啟(U+555F)」,,若無法正常顯示,就是日文字型,。

最后,,如果沒有特別的原因4,中文原則上都使用全角標(biāo)點,。

pb20141112 (1)

繁體與簡體標(biāo)點的位置不同

補充說明:有朋友來信詢問這一段的敘述,。標(biāo)點符號位置只是用來判斷簡體字型與繁體字型的簡單依據(jù)。并非繁體字一定要使用置中標(biāo)點才是對的,。5

二,、使用正確的系統(tǒng)字型

更進(jìn)一步,你可以在App的地區(qū)化或者CSS中指定對的系統(tǒng)字型,。我??吹皆S多產(chǎn)品只做好日文的地區(qū)化,例如說僅使用OS X與iOS中的Hiragino Mincho來做內(nèi)文字,,這會產(chǎn)生許多問題:

  • 標(biāo)點不符合繁體中文規(guī)則,。

  • 前面所提缺字會讓內(nèi)文遇到一些字時顯得坑坑疤疤,就像剪貼的黑函一樣,。

  • 臺灣,、日本、香港,、中國使用的字形不同,,而最好都能用該區(qū)域的標(biāo)準(zhǔn)字。

pb20141112 (2)

「角」字簡繁之間有字形差

下面是OS X / iOS / Windows與Android中的中文系統(tǒng)字型,,讓你能夠確實選對,。有一些只預(yù)裝在新版系統(tǒng)6上,而在iOS App上,,可能要做些額外的工夫才能從Apple下載這些字型使用,。

pb20141112 (3)

各操作系統(tǒng)中文系統(tǒng)字型列表

對于Android來說,Droid Sans Fallback這套系統(tǒng)字無論對中日韓文來說都不大及格,,如果希望達(dá)到較好的排版效果,,建議使用開源的「思源黑體」但下載任何有漢字的字形都要花上不少時間,,除非預(yù)先Subset來輕減。你也可以使用一些動態(tài)Subset的Webfont服務(wù),,或者干脆忘了Android系統(tǒng)(哎?。?/p>

補充說明:在HTML 5中可以lang設(shè)定網(wǎng)頁語言,,中文的代碼是zh,,過去常用的是zh-hant與zh-hans來區(qū)分簡繁體。但我更建議使用zh-TW,、zh-CN,、zh-HK來加上地區(qū)。雖然現(xiàn)在沒有顯著的差異,,但香港的粵語造字未來可能從繁體中文中分離,,加上地區(qū)描述未來可能會用得上,且向下兼容,。

三,、適當(dāng)?shù)男芯?/strong>

不只是行距,字級也是個問題,。但我沒辦法告訴你字級要多大才正確,,畢竟現(xiàn)在屏幕尺寸與DPI差距頗大,但絕對不能以排英文的方式來排中文,?;畎鏁r代,內(nèi)文常用的字級有兩種,,一種是五號字,就是10.5pt(3.7mm),,另一種是新五號,,就是9pt(3.18mm)。7內(nèi)文字盡量不要小于9pt,。這里請以適當(dāng)?shù)拇笮∽孕杏嬎?,畢竟屏幕與書籍是不同的。

但是行距有著正確的數(shù)字,,一般而言中文行距介于1.5到2em之間,,通常只要指定:

p {line-height: 1.7em;}

就能得到適當(dāng)?shù)男芯唷?/p>

四、對齊是萬靈丹

pb20141112 (lw)

傳統(tǒng)中文活版這張圖片是古老的中文活字印刷版,,從這里可以顯現(xiàn)出重要的中文排版原則:所有的元素都是正方體,。

但是從二十世紀(jì)開始使用標(biāo)點后,到了現(xiàn)代桌面版時代,,許多排版工具軟件都直接套用來自日本的「禁則處理」—即避頭尾點,;加上與西方文字混排的狀況越來越多,以至于無法做到縱橫對齊的基礎(chǔ)。但是至少段落的頭尾還是需要對齊,。這就是為什么對齊對電子書與長文章來說十分重要的原因,。

你可以使用以下CSS:

p { text-align: justify; 
    text-justify: ideographic;}

這能讓中文排版瞬間變得美觀許多。

五,、沒有斜體

中文的書寫,、印刷歷史中,「斜體」從來都不存在,。拉丁文字中所稱的「italic」主要是指「手寫體」8,,但在中文傳統(tǒng)中,手寫體就是書法字,,更貼近「Cursive」的定義,,無論楷書、行書,、草書都該屬于這類別,。

pb20141112 (lw2)

于右任草書但到了數(shù)字時代,硬套用拉丁文字的italic到中文上才開始出現(xiàn)了斜體字,,這斜體字稱為oblique,,也就是強制轉(zhuǎn)斜。這并不是個好作法,。但在HTML中,,有許多標(biāo)簽?zāi)J(rèn)就會強制把字轉(zhuǎn)斜,若發(fā)生這種狀況,,就會需要利用CSS來更正:

em { font-style: normal; }

若你要使用<em>強調(diào)單字時,,可以加粗、改成黑體,、加底線或強調(diào)點,,但就是不應(yīng)該用斜體。

六,、段落區(qū)隔

段落區(qū)隔對于中文而言相當(dāng)重要,,有著兩種方法:

1. 如書的呈現(xiàn)

中文的印刷書一般段落之間除非有其用意,不然不會加入空行或者間隔來區(qū)分段落,,而是使用兩個全角空白(雜志等窄欄時使用一個)來縮排做出段落區(qū)隔,。在分頁的情形下,可以在換頁時也能輕易地看出段落區(qū)隔,,CSS的寫法是:

p { margin: 0; 
    text-indent: 2em;}

日本電子書業(yè)界則是常用全角空白(U+3000, ideographic space)來取代text-indent,。這可以避免在不同環(huán)境下都能有相同的表現(xiàn),并且對齊得更適當(dāng),。遇到一些閱讀工具,,像是Safari瀏覽器的閱讀器時,,也不會因為CSS被取代而讓縮排消失,這種方法可以保持,。9

2. 如網(wǎng)頁的呈現(xiàn)

但人們在網(wǎng)頁上閱讀速度較快,,如書般的版面會讓字排得過于密集產(chǎn)生壓力,通常使用margin-after(或margin-bottom)來區(qū)分:

p { margin-after: 0.5em;}

雖然段落間要以多少空白區(qū)分沒有定論,,但建議介于0.5到1em間,,不要加入太多空白為佳。10

七,、楷體更像書

一般中文內(nèi)文常用serif字體,,像是明/宋體。雖然sans-serif字體更現(xiàn)代,,但在印刷書的世界里,,卻鮮少看到。11

pb20141112 (7)

傳統(tǒng)印刷書使用楷體的狀況

出處:大塊文化《葉嘉瑩作品集》而一般中文印刷書中的:摘要,、摘句,、引言、對話,、獨白,、詩詞等,都會使用楷體來表示,。所以若要讓文章讀起來更像印刷書,,使用楷體會是不錯的辦法。

當(dāng)然啦,,使用黑體也是能令人接受的,。

八、避頭點 v.s. Break-all

對齊(Justification)是讓文章符合中文排版原則的數(shù)字解決之道,,但這方法不是時時完美,。有一個簡單能夠重現(xiàn)的問題:

pb20141112 (5)對齊拉寬字距
pb20141112 (6)

Break-all強制對齊

1.在雜志排版的窄欄,或者手機屏幕上,;

2.在中文字中有著一個或多個長的拉丁字;

3.使用對齊,。

就會看到如圖中的樣貌,,字距被強制擴展,甚至超過一個字,。這不僅出現(xiàn)在瀏覽器上,,桌面排版工具亦然。

有個簡單的處理方法,,只要加上:

p { word-break: break-all; }

就能改善許多,。但這種做法會讓西方文字被強制切斷,,不甚完美。同時也會無視避頭點規(guī)則,,讓逗號,、句號出現(xiàn)在行頭,繁體中文可以接受,,但不能用于簡體,。

為什么?因為簡體中文的標(biāo)點如日文一般位于左下角,,當(dāng)他們出現(xiàn)于行頭時會顯得極為奇怪,。但位于中央的繁體中文標(biāo)點卻還可以接受。

九,、注意字距

對于中文文章的內(nèi)文而言,,你不需要調(diào)整字距。有些香港的網(wǎng)站會為文章加上字距,,但絕對不是好的做法,。

pb20141112 (7)

增加字距會讓讀者無法確認(rèn)行文方向為什么?別忘了中文是雙向文字,,你可以由上往下讀,,也可以由左向右讀。行距是提供讀者行文方向的重要依據(jù),,若你加上字距,,就得加大行距,最后讓文章變得不能閱讀,。當(dāng)然不會加字距加得那么夸張,,但為了提供易讀性,請讓字距保持為0,。請記得:

不要調(diào)整內(nèi)文的字距,,但標(biāo)題可以變動。12

十,、繁轉(zhuǎn)簡沒問題,,簡轉(zhuǎn)繁不ok

pb20141112 (8)

簡繁常用字的對應(yīng)表這是簡體與繁體中文常用字的對應(yīng)表。雖然簡體與繁體許多字并不使用相同的碼位,,但大多數(shù)的轉(zhuǎn)換工具都能透過對應(yīng)表來簡單匹配,。

不過問題來了,這表格中最大的問題就是那267個一簡多繁的字,。在轉(zhuǎn)換時若不使用字典作為輔助工具,,就會出現(xiàn)很大的問題,像是:

  • 繁→簡:皇后,、后世→皇后,、后世(?)

  • 簡→繁:皇后,、后世→皇后、后世(×)

  • 繁→簡:呂布→呂布(?)

  • 簡→繁:呂布→呂布(×)

所以,,簡轉(zhuǎn)繁,,不校不行。13

以上就是簡單的排版作法,,花不上太多時間就能讓文章排得易于閱讀,,不妨一試。
補充說明:本文中未提及中文與拉丁文字混排時的間距問題,。目前技術(shù)上還未能有最佳處理方法,,待日后再提及。14


注釋

  1. 當(dāng)ISO 10646在1990年初期規(guī)劃時,,因為采用16位編碼,,僅有65,536個碼位(Codepoint),自然無法容納全部的漢字,,于是第一版將中,、日、韓文中類似的漢字納于同樣的碼位,,不會因為地區(qū)的字型差而分離,,之后擴充時才逐漸分離。

  2. 因為字形與字型口語上容易搞混,,我個人倡議將描述字長得怎么樣,、筆畫怎么寫的「Glyph」稱為「字貌」。

  3. 例如日文僅會按照印刷需求制作Adobe Japan 1–6的漢字,,繁體中文一般為BIG 5碼基準(zhǔn),,部分會擴張到Unicode 3.0標(biāo)準(zhǔn),含CJK Ext-A在內(nèi)約三萬字,。

  4. 例如有些常出現(xiàn)英文段落的論文或者技術(shù)文章,,為求標(biāo)點一致,會全部使用半角的標(biāo)點,。

  5. 中文印刷書早期的標(biāo)點多至于內(nèi)文行側(cè),,如過去句讀般。但新青年雜志在1919年倡議使用新式標(biāo)點時,,就已經(jīng)將標(biāo)點置中了,。也有作家認(rèn)為標(biāo)點應(yīng)該留下中文句讀的傳統(tǒng),如日文一般直排置于旁側(cè),,那人就是李敖。不過這些論點主要還是直排書的標(biāo)點應(yīng)用,。至于橫排,,書寫文字時,,大多數(shù)的人會將標(biāo)點寫在下方,但印刷書還是置于中央,。內(nèi)容要使用哪一種標(biāo)點,,我覺得應(yīng)該讓設(shè)計者自行決定。CSS里可以使用@font-face的unicode-range來指定另一種字型的標(biāo)點,。但我認(rèn)為,,在一篇文章中,標(biāo)點位置需要一致,,一段左下,、一段置中會顯得相當(dāng)奇怪。

  6. 例如微軟正黑體在Windows Vista后才有,,宋體繁在OS X Maverick后才有得用,。

  7. 早期書籍常用五號字,但后來受到報紙影響,,逐漸改用新五號字?,F(xiàn)在市面上的印刷書少見五號字,不過9pt的新五號字實在太小不易閱讀,,在數(shù)字環(huán)境下,,我建議放大些,別讓人們讀得太痛苦,。

  8. 在日本曾有這樣的討論,,若要把italic的定義套用到漢字上,該怎么處理,?他們認(rèn)為明朝體(即中文的宋/明體)的italic應(yīng)該是宋朝體(即中文的仿宋體),,這可以透過@font-face指定辦到。但多數(shù)的系統(tǒng)沒有仿宋體,,需要另外嵌入,。

  9. 但請注意,不要用了兩個全角空白又用text-indent,,這會讓段首退后四字,,顯然太多了!

  10. 寫作時也需注意,,有時作者會自己加入空行作為段落區(qū)隔,,但在發(fā)表時空行會轉(zhuǎn)換成<br>換行標(biāo)簽,造成段落中額外的空白,,這是多余的,。

  11. 我相信這段陳述會引起相當(dāng)?shù)霓q論。但不可否認(rèn)地在印刷書的世界,,內(nèi)文字就應(yīng)該是明/宋體,。中文在數(shù)字的世界里并不順?biāo)?,過去二、三十多年來遇到屏幕質(zhì)量,、描繪技術(shù),、字型技術(shù)等問題,加上漢字?jǐn)?shù)量多,,有得用就不錯了,。所以人們一直認(rèn)為新細(xì)明體丑、標(biāo)楷體死板,。加上行動裝置多半只有黑體可用,,造成黑體在數(shù)字的世界里用得過于泛濫。我覺得在現(xiàn)在環(huán)境成熟下,,應(yīng)該回到傳統(tǒng),,重新利用明/宋體做些排版的實踐/實驗。

  12. 英文排版學(xué)中有個術(shù)語叫做「Kerning」,,日文有相對的詞匯叫做「文字詰め」,,但中文沒有適當(dāng)?shù)膶?yīng)術(shù)語。中文手寫上當(dāng)然不會字字對齊,,但印刷上始終如此,。我個人認(rèn)為迄今中文排版不應(yīng)該做任何字距的調(diào)整,但平面設(shè)計,、標(biāo)語設(shè)計與標(biāo)題等可自由發(fā)揮,。

  13. 這一段主要是講給老外聽的。但有朋友提供了開放中文轉(zhuǎn)換的開源工具,,不妨一試,。 ?

  14. 目前文字間距在技術(shù)上還沒有最佳的解法,像是Unicode里定義了好幾種寬度的空白,,但不是每套字都實作了,,所以并非好的解法。而使用Javascript等自動加入,,或者在撰寫文章時手動加入空白也并非好的方法?,F(xiàn)階段CSS Text Level 4的Propertytext-spacing里有一項ideographic-alpha就是用來加入1/4em空白的值,但1/4em空白是日文自活字印刷以來的標(biāo)準(zhǔn),,中文需要怎么樣的處理,,還需要另外想想。但總之,,到實作為止還需要一段時間,。至少,我不建議手動加入空白。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式,、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙,。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多