一、蒙古語言文字 蒙古語屬阿爾泰語系蒙古語族,。除蒙古國的喀爾喀方言以外,。中國蒙古族的蒙古語方言可分為內(nèi)蒙古方言、巴爾虎布里亞特方言和衛(wèi)拉特方言三種,。博爾塔拉境內(nèi)的蒙古族講衛(wèi)拉特方言。當?shù)氐牟旃柮晒旁v內(nèi)蒙古方言,,因西遷博爾塔拉后,,與這里的衛(wèi)拉特蒙古(主要是土爾扈特蒙古)長期相處,語言相習,,現(xiàn)除少部分口語發(fā)音略有不同外,,已普遍講衛(wèi)拉特方言,。 蒙古文又可分為胡都木蒙古文和托忒蒙古文兩種,。胡都木蒙文通行于蒙古族大部分地區(qū),托忒蒙文只在衛(wèi)拉特方言區(qū)使用,。范圍包括新疆、青海,、甘肅等地,。博爾塔拉的蒙古族使用托忒蒙文。 蒙古文創(chuàng)制于13世紀初,,宋嘉泰四年(1204),,成吉思汗征服乃蠻部后,讓畏兀兒(維吾爾)人塔塔統(tǒng)阿用回鶻字母拼寫蒙古族的語言,,創(chuàng)造“回鶻蒙文”,,又稱“畏兀兒體蒙文”,其字母讀音,、拼寫規(guī)則,、行款都跟回鶻文相似?!盎佞X蒙文”字母表至今尚未發(fā)現(xiàn)直接的文獻記載,。據(jù)后人對這種文字材料研究分析,歸納出19個字母,,其中5個表示元音,,14個表示輔音。每個字母視其出現(xiàn)在詞里的位置不同,,寫法略有變化,。拼寫時一般以詞為單位,上下連書,,字序從上到下,,行序從左到右。當時曾用這種文字書寫公文,、信件,、璽書、碑刻和牌札,。 窩闊臺,、貴由、蒙哥三汗時期,,對不同民族地區(qū)的行文,,有時用各地區(qū)通行的民族文字書寫,因此出現(xiàn)了畏兀兒,、漢,、契丹字同時并用的局面,頗不利于中央政令的統(tǒng)一推行,。 元中統(tǒng)元年(1260),,忽必烈繼位后,,看到“字書有闕,于一代制度,,實為未備”,,決定創(chuàng)造一種統(tǒng)一使用的新文字,遂命西藏喇嘛八思巴制蒙古新字,。八思巴是西藏薩迦派佛教第五代祖師,,法名羅古羅思監(jiān)藏,以學識淵博著稱,。元至元六年(1269),,蒙古新字制成,忽必烈下詔頒行,,并規(guī)定以蒙古新字“譯寫一切文字”,。 蒙古新字又稱“八思巴字”,由梵藏字演化而成,,共有42個字母,,其中母音10個、子音 32個,,主要用于官方文書或官方造發(fā)的印篆,、碑刻、牌符,、錢鈔等方面,。同時畏兀兒體蒙文字仍通行于民間。 元朝后期,,回鶻蒙文又逐漸通行,。元朝滅亡后,“八思巴字”不再使用,。13世紀末14世紀初,,蒙古學者搠思吉斡節(jié)爾對回鶻蒙文作不少規(guī)范化的工作,使之更合于蒙古語的特征,。他還第一次歸納整理出蒙古語語法,,為以后蒙古語文規(guī)范化的研究奠定基礎。搠思吉斡節(jié)爾規(guī)范化后的回鶻蒙文,,就是至今通行于我國絕大多數(shù)蒙古地區(qū)的“胡都木蒙文”,。 清順治五年(1648),和碩特部喇嘛學者咱雅班第達經(jīng)過多年研究,,在改革后的回鶻蒙文的基礎上創(chuàng)制托忒文字,,又稱衛(wèi)拉特文,,蒙古人稱之為“托忒·必扯克”,,意為“明確的文字”,。這便是至今在衛(wèi)拉特方言區(qū)使用的“托忒蒙文”。 托忒蒙文適應衛(wèi)拉特方言,,密切書面語和口頭語之間的關系,。字母表包括31個字母,其中元音7個,、輔音24個,。和原有的通用蒙古文比較,托忒蒙文元音字母有所增加,,輔音字母也根據(jù)衛(wèi)拉特方言另有增加,。因此托忒蒙文能夠比較準確地表達衛(wèi)拉特方言的語音。托忒文使用后,,記錄一些衛(wèi)拉特蒙古的口頭文學和歷史,,如《江格爾傳》、《烏巴什洪臺吉的故事》,,以及后來的《格斯爾傳》等,。有關托忒蒙文對照字典、詞典主要有清代編纂的《西域同文志》(滿,、蒙,、漢、藏,、維吾爾,、托忒蒙文)和《蒙古托忒匯集》。但是托忒蒙文沒能得到廣泛使用,,除衛(wèi)拉特蒙古外,,其他地方的蒙古族仍普遍使用胡都木蒙文。 蒙古語作為一門獨立的語言,,在語音,、語法和詞匯等方面都有自己的特點,其語音結(jié)合比較自由,,音節(jié)有元音,、元音加輔音、輔音加元音加輔音等結(jié)構形式,,有比較嚴格的元音和諧律,。在語法方面,把詞分為三類,,即靜詞類,、動詞類、無變化詞類,。表示語法意義的方式有:加附加成分(后綴),、輔助詞(分析形式)前加成分和詞干重疊,,構詞或構形附加成分可依次遞加。其語序是:主語在前,,謂語在后,,定語在中心語前,狀語和賓語在動詞謂語前,。蒙古語詞匯豐富,,按詞的結(jié)構可分為根詞、派生詞,、合成詞三類,。蒙古語中不同時期不同來源的借詞也不少,其中有漢語借詞,、藏語借詞,、阿拉伯語借詞、波斯語借詞,、梵語借詞,、希臘語借詞、滿語借詞和俄語借詞等,。這都是和其他民族或國家在政治,、經(jīng)濟、文化等方面相互交往的結(jié)果,。特別是中華人民共和國成立以后,,各民族間的交往和聯(lián)系更加密切,蒙古語中的借詞也日益增多,,尤以漢語借詞為最,。盡管如此,這并沒有影響蒙古語的完整性,。胡都木蒙文和托忒蒙文均為蒙古族的發(fā)展起了不可替代的作用,。 然而,蒙古族作為一個歷史悠久的偉大民族,,300多年來卻一直使用兩種文字,,使各民族間的交往,尤其是蒙古族內(nèi)部之間的交往受到一定影響,,不利于蒙古族自身發(fā)展和現(xiàn)代化建設,。80年代以來,新疆的廣大蒙古族干部和群眾要求統(tǒng)一使用胡都木蒙文,,以逐步結(jié)束蒙古族使用兩種文字的歷史,。胡都木蒙文歷史悠久,使用范圍廣,并保留大量豐富的蒙古文化遺產(chǎn),,推廣,、普及胡都木蒙文較托忒蒙文優(yōu)越可行。博爾塔拉的蒙古族人民學習胡都木蒙文起步較早,。1958年,由于當?shù)刂袑W的理科教材均使用內(nèi)蒙古自治區(qū)的通用教材,,因此,,自治州蒙古中學的部分課程自1958年起就開始使用胡都木蒙文授課。同年,,在溫泉縣中心小學和博樂縣小營盤小學搞試點,。1978年,精河縣城關公社(芒格丁布拉格鄉(xiāng))巴音阿門牧區(qū)小學,,在全州蒙古族小學中率先學習胡都木蒙文,。 在全州范圍內(nèi)推廣、普及胡都木蒙文是在1981年10月自治區(qū)第三次蒙古語文工作會議以后,。同年12月,,自治州召開首次蒙古語文工作會議,成立州,、縣兩級蒙古語文工作領導小組,。1982~1986年,自治州所屬 與此同時,,自治州還舉辦100多期胡都木蒙文學習班,,參加學習的蒙古族教師、干部,、職工,、農(nóng)牧民3 700余人。 二,、漢語言文字 清朝及民國時期在博爾塔拉定居的漢族人,,一般都通曉漢、蒙兩種語言,。中華人民共和國成立后,,來到博爾塔拉的漢族人,與當?shù)鼐S吾爾族工作,、生活在一起,,通過長期互相交流,有不少人通曉維吾爾語。成年人大多仍操原籍語言,。在本地出生和長大的青年人一般都說普通話,。精河人則講一種陜西、甘肅混雜的地方方言,。 由于博爾塔拉的漢族人來自全國各個省區(qū),,又和當?shù)氐纳贁?shù)民族雜居,因此,,當?shù)氐臐h語語匯借詞較多,,不僅借用了許多省份的方言語匯,而且借用了一些當?shù)厣贁?shù)民族的語匯,。 三,、維吾爾語言文字 維吾爾語屬阿爾泰語系突厥語族。現(xiàn)行的文字是以阿拉伯字母為基礎的拼音文字,,分中心,、和田、羅布三個方言,。標準語以中心方言為基礎,,以伊犁一烏魯木齊為標準音。 公元8世紀,,在鄂爾渾河流域的回鶻人曾使用突厥文,,回鶻西遷后,始以粟特字母為基礎創(chuàng)造自己的文字一回鶻文,。公元10世紀,,喀拉汗朝信奉伊斯蘭教之后,受伊斯蘭教文化的影響,,改用以阿拉伯字母為基礎的文字,,到公元15世紀,成為維吾爾族和新疆,、中亞一帶突厥語諸族通用的文字,。由于起初主要在原察合臺汗國的領地使用,故又被稱為察合臺文?,F(xiàn)行的維吾爾文即是在晚期察合臺文的基礎上改進而成的,。 1960年,新疆維吾爾自治區(qū)文字改革委員會曾對維吾爾文進行改革,,以拉丁字母代替阿拉伯字母,,被稱為“新維吾爾文”,原阿拉伯字母的文字稱“老維吾爾文”,。1965~1982年,,新老文字并用(新文字主要用于中小學教育),。但因全面改用新文字的條件尚不成熟,兩種文字并用又不利于民族文化的發(fā)展,,因此,,從1982年9月起停止使用新文字。 現(xiàn)行的維吾爾文共有32個字母,,從右向左橫寫,。每個字母按照出現(xiàn)的位置而具有單獨、前,、中,、后等幾種不同的形式。詞匯特點是,,構詞法以詞根加附加成分為主,也有詞根加詞根的方式,。借詞主要包括不同時期借入的漢語詞,,信奉伊斯蘭教后借人的阿拉伯、波斯語詞,,現(xiàn)代借人的俄語詞以及國際通用術語等,。 博爾塔拉的許多維吾爾族人特別是維吾爾族干部,一般還通曉蒙,、漢兩種語言,。 四、哈薩克語言文字 哈薩克語屬阿爾泰語系突厥語族,。哈薩克語比較統(tǒng)一,,方言差別不大。中國哈薩克語分為西南和東北兩種方言,。博爾塔拉的哈薩克人使用的是西南方言,。 哈薩克族現(xiàn)在使用的是以阿拉伯字母為基礎的拼音文字。據(jù)考古發(fā)掘和學者研究,,哈薩克族先人在公元6至8世紀使用過古突厥文,,8世紀以后使用過回鶻文。10世紀后,,隨著伊斯蘭教在中亞的廣泛傳播,,哈薩克族在信仰伊斯蘭教后,逐漸采用阿拉伯字母拼寫自己的語言,。 哈薩克文共有33個字母,,其9個表示元音、24個表示輔音,。每一個字母按在詞里的不同位置,,寫法略有變化,,有詞首、詞中,、詞末不同的變體,。拼寫時以詞為單位從右向左書寫。 1956年,,曾擬采用以斯拉夫字母為基礎的新文字,,但未正式推行。1959年,,又設計以拉丁字母為基礎的新文字方案,,于1965年開始推行,經(jīng)過幾年實踐,,使用新文字的條件尚不成熟,, 1982年又恢復使用以阿拉伯字母為基礎的老文字,只是將新文字作為音標加以保留,。 哈薩克語詞匯豐富,,特別注意吸收借用外來詞,其中有阿拉伯語,、波斯語借詞,,有蒙古語借詞,有俄語,、漢語借詞,,有些外來語詞借人后,其詞意還有所變化,。由于哈薩克族歷史上主要從事畜牧業(yè),,有關畜牧業(yè)的詞尤為豐富,牲畜的毛色,、年齡等都有專門的名稱,。 五、回族語言文字 漢語已成為回族人的共同語言,,但回族人在日常生活中仍保留了一些阿拉伯語和波斯語的詞匯,。在博爾塔拉的農(nóng)村,一些與蒙古族,、維吾爾族雜居的回民,,不同程度地通曉蒙語或維吾爾語。 |
|