?這些絕美的英文句子,,總是忍不住驚嘆語(yǔ)言之美,。英文的靈動(dòng)在中文充滿(mǎn)意境的翻譯下表露無(wú)遺,深深抓住人的眼球,。 收藏起來(lái),,一起領(lǐng)略英文之美。 #1 Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate. 或許我可用夏日把你來(lái)比方,, 但你比夏日更可愛(ài)也更溫良,。 ——「十四行詩(shī)」 #2 Tomorrow is always fresh with no mistakes in it yet. 明日永遠(yuǎn)新鮮如初,纖塵不染,。 ——「綠山墻的安妮」 #3 From the ashes a fire shall be woken, a light from the shadows shall spring; renewed shall be blade that was broken, the crownless again shall be king. 灰燼重燃熊熊火,, 陰影復(fù)蘇熠熠光; 寶劍鋒從斷鏨出,, 無(wú)冕之人再稱(chēng)王,。 ——「指環(huán)王」 #4 And when wind and winter harden. All the loveless land, It will whisper of the garden, You will understand. 當(dāng)北風(fēng)與冬天讓一切凝固, 一切變成愛(ài)的荒原,, 它就會(huì)低訴花園的絮語(yǔ),, 你就會(huì)恍然大悟。 ——「致妻子:題我的一本詩(shī)集」 #5 I can't go back to yesterday because I was a different person then. 我已無(wú)法重返昨日,, 因?yàn)槲乙巡煌蛭簟?/p> ——「愛(ài)麗絲夢(mèng)游仙境」 #6 I was within and without, simultaneously Enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life. 這層出不窮的多樣生活,, 與我若即若離, 讓我沉迷又厭惡,。 ——「了不起的蓋茨比」 #7 Uncertain. Alone. Cratered by imperfections. 游移不定,。孓然孤獨(dú)。 布滿(mǎn)了不完美的瑕疵,。 ——「擊碎我」 #8 I am not afraid of storms,, for I am learning how to sail my ship. 我不懼怕風(fēng)暴, 因?yàn)槲以趯W(xué)習(xí)如何駕駛風(fēng)帆。 ——「小婦人」 #9 Do not give way to useless alarm, though it is right to be prepared for the worst, there is no occasion to look on it as certain. 不要杞人憂(yōu)天,。 雖然人需要為最壞的情況做打算,, 但沒(méi)有理由把它看成是必然。 ——「傲慢與偏見(jiàn)」 #10 I wish you to know that you have been the last dream of my soul. 我希望你知道,, 你一直都是我心靈深處的最后一個(gè)夢(mèng),。 ——「雙城記」 #11 We laughed and kept saying "see you soon", but inside we both knew we'd never see each other again. 我們笑著說(shuō)再見(jiàn),卻深知再見(jiàn)遙遙無(wú)期,。 ——『海上鋼琴師』 #12. All happy families are happy alike, all unhappy families are unhappy in their own way. 幸福的家庭總是相似的,,而不幸的家庭則各有各的不幸。 ——『安娜·卡列尼娜』 #13. The sunshine, having no alternative, on the nothing new. 太陽(yáng)照常升起,,一切都沒(méi)有改變,。 ——『墨菲』 #14. A sense of the fundamental decencies is parceled out unequally at birth. 人們的善惡感一生下來(lái)就有差異,。 ——『了不起的蓋茨比』 #15. You never really know a man until you stand in his shoes and walk around in them. 除非你穿上一個(gè)人的鞋子,像他一樣走來(lái)走去,,否則你永遠(yuǎn)無(wú)法真正了解一個(gè)人,。 ——『殺死一只知更鳥(niǎo)』 #16. The quality of mercy is not strained. 慈悲不是出于勉強(qiáng)。 ——『威尼斯商人』 #17. Love all,,trust a few, do wrong to none. 愛(ài)所有人,,信任少許人,勿傷任何人,。 ——『皆大歡喜』 #18. Remember what should be remembered, and forget what should be forgotten. Alter what is changeable, and accept what is mutable. 記住該記住的,,忘記該忘記的。改變能改變的,,接受不能改變的,。 ——『麥田里的守望者』 #19. People lack willpower, rather than strength. 世人缺乏的是毅力,而非氣力。 ——『悲慘世界』 #20. Only that day dawns to which we are awake. There is more day to dawn. The sun is but a morning star. 當(dāng)我們清醒時(shí),,曙光才會(huì)破曉,。來(lái)日方長(zhǎng),太陽(yáng)只是顆啟明星,。 ——『瓦登爾湖』 #21 The problems of your past are your business. The problems of your future are my privilege. 你的過(guò)去我不愿過(guò)問(wèn),,那是你的事情 你的未來(lái)我希望參與,這是我的榮幸 ——約翰·華生 #22 'Tis fresh morning with me When you are by at night 有你在一旁 夜晚對(duì)我來(lái)說(shuō)就是清新的早晨 ——莎士比亞 #23 I love you once. I love you twice. I love you more than beans and rice. 一見(jiàn)傾心,,再見(jiàn)傾情。 我愛(ài)你,,此生不渝,。 ——「絕望主婦」 #24 I can be the light in the darkness And run the sun in the summer rain 我可以做無(wú)盡黑暗中的那一束光 也可以在連綿夏雨中 追逐那稍縱即逝的太陽(yáng) ——歌曲「Summer Rain」 #25 Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate. 或許我可用夏日把你來(lái)比方, 但你比夏日更可愛(ài)也更溫良,。 ——莎士比亞 Sonnet 18 #26 You meet thousands of people and none of them really touch you. And then you meet that one person and your life is changed. Forever. 你遇見(jiàn)過(guò)千百個(gè)人 而他們只不過(guò)是匆匆過(guò)客 接著你就邂逅了那么一個(gè)人 改變了你的生命直到永遠(yuǎn) ——「愛(ài)情與靈藥」 #27 I desire to grow old with you without paying. 多想一個(gè)不小心,,就跟你白頭到老。 ——「愛(ài)在日落黃昏時(shí)」 #28 I'll spend forever wondering if you knew I was enchanted to meet you 我愿窮盡一生猜猜你可知道 遇見(jiàn)你,,我像被施了魔法一樣欣喜不已 ——歌曲「Enchanted」 #29 You know that I see it I know you're a star Where you go I follow 在我眼中 你就是那顆啟明星 我將永遠(yuǎn)追隨你 ——歌曲「Best part」 #30 I know someone in the world is waiting for me although I've no idea of who he is. But I feel happy every day for this. 我知道這世上有人在等我 盡管我不知道我在等誰(shuí) 但是因?yàn)檫@樣 我每天都非??鞓?lè) ——「本杰明·巴頓奇事」 #31 Here lies one whose name was written in Water. 此地長(zhǎng)眠者,聲名水上書(shū),。 ——濟(jì)慈墓志銘 #32 Never one without the other. 執(zhí)子之魂,,與子共生。 ——英雄聯(lián)盟-千玨 #33 A time to weep and a time to laugh. A time to mourn and a time to dance. 哭有時(shí),,笑有時(shí),; 哀慟有時(shí),起舞有時(shí),。 ——「舊約」 #34 Long, long shall I rue thee Too deeply to tell 綿綿常懷恨,,盡在不言中 ——拜倫「When We Two Parted」 #35 And a fish, in the deep. And a fish, in the mind. 水中有魚(yú),,心中有君; 魚(yú)難離水,,君是我心,。 ——「The rose in the wing」 郭沫若譯 #36 A single fir-tree, lonely. 孤杉立高寒。 ——海涅「A single fir-tree, lonely」 錢(qián)鐘書(shū)譯 #37 Never seek to tell thy love Love that never told can be For the gentle wind does move Silently, invisibly 君莫訴衷情,,衷情不能訴,。 微風(fēng)拂面來(lái),寄寄如重舞,。 ——威廉·布萊克 「Never Seek to Tell Thy Love」 #38 Everything is the same, but you are not here, and I still am. In separation the one who goes away suffers less than the one who stays behind 此間百凡如故,,我仍留而君已去耳。 行行生別離,,去者不如留者神傷之甚,。 ——拜倫贈(zèng)情人的情書(shū) 錢(qián)鐘書(shū)譯 #39 If you were coming in the falI I would brush the summer by 如果你在秋天到來(lái) 我將輕撫夏日而過(guò) ——艾米莉·狄金森 「If you were coming in the Fall」 #40 It's better to burn out than to fade away. 與其茍延殘喘,不如縱情燃燒,。 ——柯特·科本遺書(shū) 赫舫譯 #41 In carnage, I bloom like a flower in the dawn 我于殺戮之中綻放,, 亦如黎明中的花朵 ——英雄聯(lián)盟-燼 #42 To see a world in a grain of sand And a heaven in a wild flower Hold infinity in the palm of your hand And eternity in an hour 一沙一世界,一花一天堂,。 雙手握無(wú)限,,剎那是永恒。 ——威廉布萊克「Auguries of Innocence」 梁宗岱譯 |
|
來(lái)自: tomas > 《文化※藝術(shù)》