一,、用生動(dòng)形象的語(yǔ)言把詩(shī)的前兩句所表現(xiàn)的畫(huà)面具體的描述出來(lái)。 遼闊的千里江南,,黃鶯在歡樂(lè)地歌唱,,叢叢綠樹(shù)映著簇簇紅花,傍水的村莊,,依山的城郭,,迎客的酒旗在風(fēng)中招展。 二,、對(duì)于詩(shī)的后兩句,,有人認(rèn)為是表達(dá)詩(shī)人對(duì)江南景物的神往,有人認(rèn)為是借古諷今,。你贊同哪一種?說(shuō)說(shuō)你的理由,。 贊同前者:后兩句寫(xiě)出了深邃悠遠(yuǎn)、朦朧迷離的江南景色,,與前兩句的明朗絢麗相映襯,,使江南春的圖畫(huà)更加豐富多彩。贊同后者:后兩句寫(xiě)出了南朝篤信佛教造成寺廟的惡性發(fā)展,,引發(fā)作者的慨嘆,,表達(dá)對(duì)唐朝推崇佛教的現(xiàn)實(shí)的不滿。 三、全詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人怎樣的思想感情,? 這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)江南景物的贊美與神往,。(或答“表達(dá)了詩(shī)人對(duì)風(fēng)景依舊,物是人非的感慨,?!保?/p> 四、對(duì)于詩(shī)的后兩句,,有人認(rèn)為是表達(dá)詩(shī)人對(duì)江南景物的神往,,有人認(rèn)為是借古諷今。你贊同哪一種?說(shuō)說(shuō)你的理由,。 贊同前者:后兩句寫(xiě)出了深邃悠遠(yuǎn),、朦朧迷離的江南景色,與前兩句的明朗絢麗相映襯,,使江南春的圖畫(huà)更加豐富多彩,。贊同后者:后兩句寫(xiě)出了南朝篤信佛教造成寺廟的惡性發(fā)展,引發(fā)作者的慨嘆,,表達(dá)對(duì)唐朝推崇佛教的現(xiàn)實(shí)的不滿,。 五、前人在評(píng)論這首詩(shī)時(shí)有兩種看法:一種認(rèn)為此詩(shī)好在”千里”,另一種認(rèn)為”千里”改作”十里”更切實(shí)際,。你贊成哪一說(shuō)?為什么?請(qǐng)結(jié)合詩(shī)的主旨作簡(jiǎn)要分析,。 (1)贊成”千里”。這首詩(shī)既寫(xiě)了江南春景的豐富多彩,也寫(xiě)了江南的廣闊,、深邃和迷離,。作者在這里用兩副耳目來(lái)看、來(lái)聽(tīng)江南春,一是生理的耳目,一是心理的耳目,。生理的耳目實(shí)見(jiàn)實(shí)聽(tīng),心理的耳目虛見(jiàn)虛聽(tīng),。虛實(shí)結(jié)合,馳騁千里,才能寫(xiě)出”江南春”。用”十里”,顯然與詩(shī)題”江南春”相距十萬(wàn)八千里,。 (2)贊成”十里”,。詩(shī)的一、二句都是寫(xiě)眼前的景,唯有十里才能聽(tīng)到鶯啼,唯有十里才能看到綠樹(shù)紅花,唯有十里才能看到風(fēng)中酒旗,。總之,”十里”是言其近,更能體現(xiàn)對(duì)眼前景物的描寫(xiě);同時(shí),詩(shī)歌以小見(jiàn)大,給人無(wú)限想象的空間,。 六,、結(jié)合詩(shī)題,展開(kāi)合理想像,,用優(yōu)美流暢的語(yǔ)言,,把詩(shī)前兩句所呈現(xiàn)的畫(huà)面具體描述出來(lái)。 遼闊的千里江南,黃鶯在歡樂(lè)地歌唱,,叢叢綠樹(shù)映著簇簇紅花,;傍水的村莊、依山的城郭,、迎風(fēng)招展的酒旗,,一一在望。 七,、為了突出江南春色,,詩(shī)人選取了哪些具有江南特色的風(fēng)光景物? 選取了鶯歌,,紅花,,綠柳,水鄉(xiāng),,灑店,,小旗,寺廟,,春雨,。 八、詩(shī)人筆下的江南春景,,鮮明,,生動(dòng),形象,,請(qǐng)問(wèn):這種效果是通過(guò)哪些寫(xiě)作手法產(chǎn)生的,? 動(dòng)靜結(jié)合,視覺(jué)聽(tīng)覺(jué)多角度描寫(xiě)(或聲色結(jié)合),,點(diǎn)面結(jié)合(或局部景致與概括描寫(xiě)結(jié)合)等多種方法,。 九、明朝楊慎在《升庵詩(shī)話》中談到這首詩(shī),,認(rèn)為“千里”的“千”字應(yīng)改為“十”字,,理由是:“千里鶯啼,誰(shuí)人聽(tīng)得,?千里綠映紅,,誰(shuí)人見(jiàn)得?”此言遭到不少學(xué)者反駁,。你認(rèn)為楊慎的觀點(diǎn)錯(cuò)在何處,? ①錯(cuò)在不懂得“千里”在這里是虛寫(xiě)而非實(shí)數(shù),,或誤解了藝術(shù)創(chuàng)作虛實(shí)結(jié)合的方法,。 ?、诩热皇菍?xiě)江南春色,以“千里”概之亦扣題目,。 江南春拼音版注音,、翻譯、賞析(杜牧) |
|
來(lái)自: Allen 圖書(shū)館 > 《待分類(lèi)》