語調(diào)(Intonation) 漢語發(fā)音有幾個顯而易見的特征,。最顯著的就是缺乏語音韻律,,包括語調(diào)和斷句等。在英語中,,語調(diào)表示意義,、新信息、對比或情緒,;斷句表明句子是否為陳述句,、疑問句、選擇,、列舉,,或說話人在句中的位置(起始短語、句子的末尾等),。然而,,在漢語中,聲調(diào)的變化表示的是不同的漢字,。
但是中國人還是有極大優(yōu)勢的,我們被賦予了高度發(fā)達(dá)的漢語語言聲調(diào),,是真正的“音高大師”,。比如,用普通話發(fā)ma這個拼音的四個聲調(diào),,這在美國人聽來是完全相同的,。 從下邊這個例子感受一下吧 It sounds like rain. It sounds like ma. 第一步,用ma代替上句中的rain,,然后試著用ma的四種聲調(diào)來讀整個句子,。你會發(fā)現(xiàn),It sounds like ma1 (一聲)聽起來異常地平,,It sounds like ma2(二聲)聽起來很奇怪,,It sounds like ma3(三聲)和It sounds like ma4(四聲)聽起來就比較純正了,。通常是ma3(三聲),或是把ma3(三聲)和 ma4(四聲)結(jié)合起來,。最后,,把rain 放回原句,保持這個音調(diào)就可以了,。 第二步,,用相同的方法來讀: It sounds3 like rain. It ma3 like rain. 第三步,對比下面兩個句子: It sounds like rain3. It sounds3 like rain. 通過上面的三步練習(xí),,你可以用心去聽英語中的音調(diào)變化,,這和漢語中的聲調(diào)變化很相似。其主要區(qū)別在于,,美國人用音調(diào)變化來表示重音,,而在漢語中,當(dāng)聲調(diào)變化時,,表示完全不同的字,。 |
|