最近,,根據(jù)東野圭吾的《回廊亭殺人事件》改編的電視劇《回廊亭》迎來(lái)了結(jié)尾,。 網(wǎng)友們給它打出了4.4的低分,并紛紛表示:這部劇所有的懸疑成分都在預(yù)告片里了,。 這已經(jīng)不是東野圭吾的作品第一次改編遇冷了,,難道真是東野圭吾的錯(cuò)嗎? 東野圭吾又涼了,? 萬(wàn)眾期待的《回廊亭》在眾目睽睽下?lián)浣至恕?/span> 從第一集開(kāi)始,,它就完美詮釋了什么叫四不像:序幕是懸疑劇,開(kāi)頭是職場(chǎng)劇,,接下來(lái)是偶像劇,。 任誰(shuí)也想不到,這原本是一部女主為愛(ài)復(fù)仇的作品,。 在IP改編界,,暢銷書(shū)作家東野圭吾的名字本該是塊閃閃發(fā)光的金字招牌,但他的作品在影視化的道路上卻屢屢受挫,。2017年,,東野圭吾在國(guó)內(nèi)的的第一部影視改編作品《嫌疑人X的獻(xiàn)身》上映,斬獲4億票房,,但口碑只能算是一般,。2017年底,《解憂雜貨店》在國(guó)內(nèi)上映,。盡管原著自帶熱度,,還有迪麗熱巴、王俊凱等明星加持,,但票房表現(xiàn)只有2.23億,,豆瓣評(píng)分也只有5.0,,大多數(shù)觀眾都對(duì)改編表達(dá)了不滿。2020年,,改編自東野圭吾原著《綁架游戲》的《十日游戲》在迷霧劇場(chǎng)上映,,雖然在豆瓣得到了7分,但并未擁有很高的熱度,。同樣是暢銷書(shū)作家,,與東野圭吾后期寫(xiě)作風(fēng)格類似、同為社會(huì)派推理,、但名氣不如東野圭吾的紫金陳,,IP改編卻部部都很成功。《無(wú)證之罪》雖未大爆,,但口碑很好,,豆瓣評(píng)分8.0分。《隱秘的角落》豆瓣評(píng)分已經(jīng)高達(dá)8.9分,,在國(guó)產(chǎn)劇中可謂鶴立雞群,。這三部作品的成功,,不僅是因?yàn)樵膬?yōu)秀,也得益于恰當(dāng)?shù)挠耙暬木?,補(bǔ)齊了原著在文學(xué)上的短板,。再加上演員們的精彩表演,多重因素疊加,,方才成就了這幾部?jī)?yōu)秀的現(xiàn)象劇,。為什么東野圭吾的作品總是“慘遭魔改”,但紫金陳的作品改編卻都收效良好,?同為暢銷書(shū)作家,,為什么東野圭吾和紫金陳的作品在影視改編方面口碑差距如此之大? 小印覺(jué)得,,作品改編能否成功,,首先要看其社會(huì)文化背景與中國(guó)實(shí)際能否適配。 東野圭吾的作品如果直接拿到中國(guó),,就會(huì)出現(xiàn)水土不服的問(wèn)題,。作為寫(xiě)實(shí)本格派作家,東野圭吾的高口碑作品都有深層的社會(huì)背景因素:針對(duì)20世紀(jì)90年代日本社會(huì)動(dòng)蕩,、罪案頻發(fā),、信任危機(jī)出現(xiàn)的現(xiàn)實(shí)狀況,,融入了很多日本社會(huì)特有的現(xiàn)象和元素。但由于這些因素與中國(guó)現(xiàn)狀不符,,所以在改編為影視時(shí)就需要編劇進(jìn)行適當(dāng)修改,,但修改后的內(nèi)容很難做到完全貼合原著,因此就顯得不對(duì)味了,。《回廊亭》評(píng)分低的重要原因之一就是它對(duì)于商戰(zhàn)戲份的改編不當(dāng),。女主的身份從“會(huì)長(zhǎng)秘書(shū)”改成了“財(cái)務(wù)總監(jiān)”,但修改后,,“董事長(zhǎng)讓不太熟的財(cái)務(wù)總監(jiān)幫忙找私生子”的橋段就顯得十分魔性了,。而紫金陳的三部被改編成功的IP將背景設(shè)在中國(guó),反映社會(huì)現(xiàn)實(shí),,能夠達(dá)到與觀眾的情感共鳴,。貪腐問(wèn)題、未成年性侵問(wèn)題,、社會(huì)對(duì)于小案件的漠視,、社會(huì)邊緣人物的生活......這些被很多人漠視和遺忘的內(nèi)容被寫(xiě)進(jìn)書(shū)中,成為故事的情感內(nèi)核,,觀眾也能提取到其中震撼人心的力量,。 東野圭吾的作品中常有比較極端的人物關(guān)系和情感,以此為基礎(chǔ),,作品才合理又出彩,。但這些元素不適合出現(xiàn)在中國(guó)的影視作品中,因此需要進(jìn)行適當(dāng)改編,,但這些改變牽一發(fā)而動(dòng)全身,,會(huì)使作品失去完整性、極大影響精彩程度,。比如《回廊亭》,,原著里女主相貌平平,因?yàn)閹洑饽兄鹘堑膼?ài)慕而感到意外榮幸,,從而墜入愛(ài)河,,甚至在被強(qiáng)暴時(shí)主動(dòng)配合。雙方8歲的年齡差也是為了進(jìn)一步強(qiáng)化雙方的差距,,這為后來(lái)的一系列犯罪提供了充分的動(dòng)機(jī),。而當(dāng)這層原因被改掉,整個(gè)詭計(jì)也失去了完整的邏輯,。但這并不意味著大尺度作品都不適合改編,,作品尺度同樣很大的紫金陳的IP改編的成功就證實(shí)了這一點(diǎn)。紫金陳擅長(zhǎng)通過(guò)大量細(xì)節(jié)描寫(xiě)和隱喻建立人物形象和人物關(guān)系。他把核心詭計(jì)糅進(jìn)奇情,,復(fù)雜分明的人物關(guān)系網(wǎng)使得故事飽滿,、環(huán)環(huán)相扣,每個(gè)人物都各司其職,。且這樣的寫(xiě)法雖然略有將人物臉譜化的嫌疑,,但也使得表演難度降低,演員的演技可以互為補(bǔ)充,。縱使是暢銷書(shū)作家,,也不是每一部作品都適合被改編為影視劇,。 《回廊亭》作為東野圭吾較早期的作品,原著體量小,、場(chǎng)景單一,、日式風(fēng)格濃郁、推理也不出彩,,本身評(píng)分就不算高,。且要想將這部作品改編成電視劇,需要加入大量的人物前史和支線劇情,,這就導(dǎo)致它最終被改成了帶點(diǎn)懸疑元素的商戰(zhàn)愛(ài)情片,。 而紫金陳的三部出圈影視《無(wú)證之罪》《隱秘的角落》《長(zhǎng)夜難明》都是由其較為成熟的作品改編而來(lái)的。雖然紫金陳的文筆相對(duì)并不出眾,,但他在寫(xiě)作中十分注重故事的精彩程度,,別出心裁的核詭設(shè)計(jì)和流暢的劇情邏輯,使故事具備高度的可看性,。因此,,在將其改編為影視時(shí),只需要輕微調(diào)整,,就能達(dá)到極佳的效果,。在分析完?yáng)|野圭吾和紫金陳的作品在IP改編上的得與失之后,小印想問(wèn):我們到底需要怎樣的改編呢,?影視劇,由過(guò)去的改編經(jīng)典,,再到如今的改編IP,書(shū)粉和制片方的意見(jiàn)總是難以統(tǒng)一,。我們常能聽(tīng)到原著書(shū)粉喊話制片團(tuán)隊(duì):尊重原著,,不要“魔改”。 但實(shí)際上,,改編,,從來(lái)不是亦步亦趨,,而是對(duì)原作的重塑。改編的核心并不是復(fù)制原作品的內(nèi)容,,而在于其能在多大程度上保留最初的素材,。一般來(lái)說(shuō),在原著本身已十分出色,、廣泛傳播的情況下,,改編者會(huì)更傾向于遵照原著。首先是對(duì)故事架構(gòu)及場(chǎng)景的還原,。故事架構(gòu)是原作的基礎(chǔ),,倘若在編劇能力有限的情況下對(duì)其進(jìn)行了太大的改動(dòng),就容易出現(xiàn)毀原著的魔改,。其次是人物形象、人物關(guān)系的延續(xù),。影視改編的成功與否,,一定程度上取決于其對(duì)人物的把控。比如對(duì)于《隱秘的角落》的改編,,人物延續(xù)了原著里的形象和基本關(guān)系,,但更加立體飽滿。比如編劇賦予了普普“收買人心”的能力,,使其成為了劇情隱秘推動(dòng)者,。《隱秘的角落》編劇在談到對(duì)于改編的理解時(shí)稱,記住最好的感受,,然后忘掉其他,,重新去塑造人物故事。此外,,影視改編的核心,,在于是否繼承或顛覆原有文本的主旨內(nèi)涵和原作者的精神訴求。比如《嫌疑人X的獻(xiàn)身》,,原作中充斥著巨大的虛無(wú)感和絕望感,,構(gòu)建了極端情境下人物的矛盾沖突和極端的人物心理。在韓國(guó)版和中國(guó)版的改編中,,這種悲情在不同程度上被淡化了,,而日本版電影卻將這種悲情意識(shí)貫徹始終,這恰恰映射了日本傳統(tǒng)文化中“菊與刀”的哲學(xué)觀,。改編是改編者在對(duì)原著理解的基礎(chǔ)上,,注入自己的生命體驗(yàn)和審美理想,進(jìn)而創(chuàng)作出的新文本。[1]王喆.新媒介語(yǔ)境下網(wǎng)絡(luò)懸疑小說(shuō)的影視改編策略——以紫金陳“懸疑三部曲”為例[J].西部廣播電視,2022,43(07):93-95.[2]《文學(xué)視域下的網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)影視改編研究》,駱平 等著[3]駱平.IP的力量和題材的狂歡——網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)影視改編中的題材分析[J].當(dāng)代電影,2019(12):132-135.[4]許清泠.人性的善惡與靈魂的救贖——解讀《嫌疑人X的獻(xiàn)身》的影視改編[J].劇作家,2020(05):136-137. 作者: 來(lái)士普
|