戲劇界有兩個大人物:西方有莎士比亞,中國有湯顯祖,。本來兩個人其實(shí)沒有啥聯(lián)系,,你有你的“to be or not to be ”,我有我的“原來這姹紫嫣紅開遍”,。但巧的是,,倆人在同一年去世,這就有了聯(lián)系,。一直有研究者在拿他倆比較,,而今年,適逢二人逝世400周年,,聯(lián)合國都覺得他倆可以放在一起了,,計劃在全世界發(fā)起一系列紀(jì)念這兩位的活動。 用文藝范兒的話來說就是:在他們生存的年代,,湯公和莎翁素不相識,;在400年后,或許可以讓他們在天堂邂逅,,互相欣賞對方留給人類的文化瑰寶,!但是,你真的了解他們嗎,?在這樣文化氛圍十足的聊天中,,若能順便“漲點(diǎn)姿勢”,將是極好的—— 你有“莎翁”,,我有“湯公” 莎士比亞是誰,,恐怕無需多說了。就算是中國人,,對莎翁的了解也大大多于湯顯祖,。莎先生是“人類文學(xué)奧林匹斯山的宙斯”,流傳下來的作品,,光劇作就有37部(還有154首十四行詩,、兩首長敘事詩)。400多年來,,他的作品在世界各地的舞臺上長盛不衰,。《哈姆雷特》是被改編次數(shù)最多的作品之一,,光電影版就超過50個,,甚至曾被改編成京劇。 勞倫斯·奧利佛的哈姆雷特,。他憑此獲得了奧斯卡影帝,。 卷福的哈姆雷特 馮小剛的哈姆雷特
莎翁的作品類型豐富,人們耳熟能詳?shù)?/span>有《威尼斯商人》,《皆大歡喜》,、《亨利六世》(還有四世,、五世)等等?!豆防滋亍?、《奧賽羅》、《李爾王》和《麥克白》,,這是他的四大悲劇——其中沒有《羅密歐與朱麗葉》,、沒有《羅密歐與朱麗葉》、沒有《羅密歐與朱麗葉》,,重要的事情說三遍,。
與湯顯祖有三個老婆不同,莎士比亞只結(jié)過一次婚,。那年他只有18歲,,妻子是一位農(nóng)民的女兒,名叫安妮·海瑟薇(是的,,完全跟那個好萊塢大美女同名),。值得一提的是,新娘比新郎要大8歲,。而且,,人家比老公活得也更久,據(jù)說莎士比亞死后7年她才去世,。 從維多利亞時期開始,,莎翁就受到英雄般的推崇,這被蕭伯納稱為是“莎士比亞崇拜”現(xiàn)象,。馬克思也說他是“人類的天才”,。但是,你懂得,,文學(xué)圈內(nèi)的事也沒有正譜,,不少人也對莎氏持懷疑態(tài)度,看不慣他的人包括托爾斯泰,、博爾赫斯,,以及大部分法國人,當(dāng)然更包括猶太人,。 《威尼斯商人》中,,高利貸者夏洛克就是位猶太人,莎翁筆下很多反面角色都是猶太人,。 與莎翁相比,,湯顯祖的作品顯得有點(diǎn)慚愧,。他只有四部劇作,即“臨川四夢”,,又稱“玉茗四夢”,,包括《牡丹亭》(《還魂記》)、《紫釵記》(《紫簫記》),、《邯鄲記》,、《南柯記》。其中前兩部為愛情劇,,后兩部更多反映了社會風(fēng)情,。這四部劇作中都有夢境的情節(jié),所以被總稱為“臨川四夢”,。此外他另有詩作6卷及戲劇理論若干,。
由于湯公是自己人,就多說兩句作品:《紫釵記》,,霍小玉與書生李益喜結(jié)良緣,、被盧太尉設(shè)局陷害,經(jīng)豪俠黃衫客幫助,,最終消除誤會,。 《邯鄲記》大家都比較熟悉,邯鄲盧生夢中娶妻,,中狀元,,后遭陷害被放逐,再度返朝做宰相,,享盡榮華富貴,,死后醒來,方知是一場黃粱夢,。 《南柯記》情節(jié)跟上面差不多,,書生淳于棼夢中做了大槐安國駙馬,任南柯太守,,一場榮華富貴后,,夢醒而皈佛。 與莎翁一聲為“錢”奔忙不同,,湯公幾十年是在為“官”倒騰,。在朝廷幾度反復(fù)、最終落寞歸家,,苦悶之中,,四十九歲的湯顯祖用悲涼而美艷的辭藻寫下了《還魂記》,也即《牡丹亭》,。而莎翁在同樣年齡,,早已經(jīng)名滿天下、衣錦還鄉(xiāng),,而且還有兩年就死了,。 兩位大師的“時空邂逅” 時值東西方兩位戲劇大師逝世400周年,在包括聯(lián)合國教科文組織在內(nèi)的中外多家文化單位的推動下,,相關(guān)的戲劇演出,、電影放映、文化交流等系列紀(jì)念活動將相繼在國內(nèi)外舉行,。讓兩位大師在世界各個角落不斷“邂逅”,,是全世界文化人的美好愿望。 去年我國發(fā)行《中國古代文學(xué)家》郵票,,其中第一枚就是湯顯祖 400多年前,,一個在埃文河畔的斯特拉特福成長,一個在江西臨川的家塾里讀書,,彼此并不知道對方的存在,。但近代以來,兩人跨時空的“握手”,,其實(shí)并不新鮮,。 早在上世紀(jì)30年代,日本漢學(xué)家青木正兒,,在其《中國近世戲曲史》中,,最早將湯顯祖和莎士比亞相提并論:“東西曲壇偉人,同出其時,,亦一奇也……” 1946年,,趙景深的《湯顯祖與莎士比亞》,提到湯顯祖和莎士比亞的五個相同點(diǎn):一是生年相近,、卒年相同,;二是同在戲曲界占有最高的地位;三是創(chuàng)作內(nèi)容都善于取材他人著作,;四是不守戲劇創(chuàng)作的清規(guī)戒律,;五是劇作最能哀怨動人。 1964年,,徐朔方的《湯顯祖與莎士比亞》,,指出湯顯祖與莎士比亞時代相同,但具體的戲劇創(chuàng)作傳統(tǒng)不同,,前者依譜按律填寫詩句曲詞,,后者則以話劇的開放形式施展生花妙筆,,認(rèn)為湯顯祖的創(chuàng)作空間與難度更大。 上世紀(jì)80年代末,,徐朔方再次深度研究湯顯祖與莎士比亞,。聯(lián)系劇作家與中西歷史文化發(fā)展的關(guān)系,指出湯顯祖生活的明朝封建社會,,比起莎士比亞的伊麗莎白時代而言,,要封閉落后得多,故而湯顯祖塑造出《牡丹亭》里杜麗娘敢于追求自身幸福的人物,,更是難能可貴,。” 當(dāng)然也有人認(rèn)為“湯顯祖無法比擬莎士比亞”,,認(rèn)為“中國古典戲劇地域性強(qiáng),,缺乏普世性”、“莎翁戲盡是人生智慧,,充沛的感受,,對世界的思考,湯顯祖雖然詞寫得真是好,,但總歸是些才子佳人,,終成眷屬,和王朝更迭,,生死迷津,,到底還是無法比的?!?/span> 莎翁走進(jìn)來,,湯公走出去 一些文化紀(jì)念活動的目的,是“推動莎士比亞走進(jìn)來,、湯顯祖走出去”,。比如國家大劇院的“東西對話·戲劇傳奇——莎士比亞遇見湯顯祖”系列活動,以及浙江遂昌將赴莎士比亞故居舉辦“認(rèn)識湯顯祖”文化藝術(shù)展等,。 其實(shí)莎士比亞早已經(jīng)走進(jìn)來了,。“神圣而崇高的莎士比亞“在中國早已經(jīng)深入人心,。歌德說:”我讀到他的第一頁.就使我一生都屬于他了,。讀完第一部,我就像一個生下來的盲人,,一只奇異的手在瞬間使我的雙眼看到了光明“——這個待遇,,在中國,只有“天不生仲尼,、萬古如長夜”能與之相提并論,。 莎士比亞,,生命、愛與傳奇,。各階層通吃,,馬克思引用他的地方高達(dá)四五百處。 但湯顯祖還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有走出去,。湯顯祖的劇作篇幅長,曲詞非常典雅華麗,,被譯成西方文字的時間較晚,,難度也更大。別說走出去,,就是我們自己人,,其實(shí)對湯公也并沒有太充分的認(rèn)識。 專家表示,,我們希望兩位戲劇大師有所對話,,反映了當(dāng)代中國人的思想脈絡(luò),甚至顯露了我們的文化焦慮,。為什么中國人知道莎士比亞,,比知道湯顯祖要多?為什么讀莎劇容易,,讀湯顯祖劇本難,?演出莎劇容易,演出湯劇困難,?為什么我們亟亟要抬出湯公,,來與莎翁抗衡?這些問題,,或許是我們認(rèn)識自己文化與藝術(shù)處境的最重大問題,。 “牡丹亭”是一曲無限華美的詩,極盡綺麗之能事,。 文化的事情從來不能一蹴而就,,眼下我們能做的,就是春天來了,,來溫故一下《牡丹亭》里的《驚夢》一出吧: 你道翠生生出落的裙衫兒茜,,艷晶晶花簪八寶填,可知我常一生兒愛好是天然,。恰三春好處無人見,。不提防沈魚落雁鳥驚喧,只怕的羞花閉月花愁顫,。 良辰美景奈何天,,賞心悅事誰家院,!朝飛暮卷,云霞翠軒,;雨絲風(fēng)片,,煙波畫船。遍青山啼紅了杜鵑,,那荼蘼外煙絲醉軟…… ——難怪湯顯祖走不出去,,這樣的華彩綺麗的秾艷文字,歪果仁哪有福分能欣賞得了,? 圖片無版權(quán) 來源見水印 |
|