不管是哪個(gè)國(guó)家,,都有很多人分不清老鼠和耗子; 很人認(rèn)為,,白色的就是老鼠,, 黑色或者褐色的就是耗子; 其實(shí)這種看法是錯(cuò)誤的,, 因?yàn)?,《貓和老鼠》里那只可?ài)的小老鼠 Jerry 確實(shí)不是白色的! 要區(qū)分這兩種動(dòng)物,,可以從以下幾個(gè)方面來(lái)看: 看體型: 成年耗子一般是中等偏大體型(medium-sized to large),,老鼠一般只有麻雀般大(the size of a sparrow),; 然后,看生活環(huán)境: 老鼠一般生活在人類(lèi)家里,,吃人類(lèi)的食物,,與人關(guān)系較密切,甚至可以當(dāng)寵物來(lái)養(yǎng),; 所以, “米老鼠”叫 Mickey Mouse,,而不是 Mickey Rat,; “捕鼠夾”叫 mousetrap,而不是 rattrap,; “鼠標(biāo)”是 mouse,,而不是 rat; “電腦迷”是 mouse potato,,而不是 rat potato,; “鼠年”是 Year of the Mouse,而不是 Year of the Rat,; 耗子一般生活在下水道,,垃圾堆等,環(huán)境較惡劣的地方,; 所以,,《料理鼠王》里面的那只叫耗子: 最后,看詞義: mouse 一般作為中性詞,,有好有壞,; 好的形象上面說(shuō)過(guò)了,現(xiàn)在說(shuō)說(shuō)壞的,, mouse 貶義時(shí),,指膽小懦弱的人,對(duì)應(yīng)中文里的“膽小如鼠”: ??: He is a weak little mouse of a man ! 他真是一個(gè)膽小如鼠的人,!? rat 一般作為貶義,; 作為名詞,指“卑鄙的人”,,“騙子”等,; 還可以作為動(dòng)詞,意思是“出賣(mài)”: ??: Wherever you are, don't rat on your friends ! 不管在哪里,,不要出賣(mài)自己的朋友,!? 當(dāng)然,什么事情都不能說(shuō)的太絕對(duì),, rat 也不總是貶義,, 如: mall rat -- 愛(ài)逛商場(chǎng)的人 gym rat -- 愛(ài)運(yùn)動(dòng)的人 pack rat -- 囤積狂(指喜歡購(gòu)買(mǎi),,收藏,囤積一切有價(jià)值甚至無(wú)價(jià)值 的東西的人,,也可以說(shuō) hoarding pack rat,,hoard就是動(dòng)詞,“囤積”之意,。) 最后,,來(lái)說(shuō)說(shuō)“睡鼠”和“龍貓”。 其實(shí),,我也是剛剛知道有睡鼠這種生物,,看字典解釋?zhuān)?/span> 劍橋大法好,連圖片都有了,! 解釋?zhuān)嚎雌饋?lái)像老鼠,,但尾巴有濃密的毛。 咋一看,,以為是龍貓,,不過(guò),它們還不一樣的: 體型上,,睡鼠可以說(shuō)是小型版的龍貓,;飲食上就不一樣了,睡鼠是雜食偏向于葷食,,龍貓則是完全素食,。 好了,講完,,收工,! 有收獲的話,記得點(diǎn)贊哦,! END |
|
來(lái)自: 英語(yǔ)單詞先生 > 《待分類(lèi)》