大家都知道 Lemon是檸檬 Law是法律 那你知道“Lemon law” 是什么意思嗎,? “檸檬的法律”? 當(dāng)然不是,! 那是什么意思呢,? 一起學(xué)習(xí)一下吧。 其實(shí),,“Lemon”除了有“檸檬”的意思以外,,還有一個意思,就是:無用的東西,;蹩腳貨,。所以,“Lemon law”就很容易理解了,,意思就是:偽劣商品賠還法,。A law requiring an automobile manufacturer or dealer to replace, repair, or refund the cost of an automobile that proves to be defective after purchase. 例句: Congress passed much tighter lemon laws this summer. 今年夏天,國會通過了更為嚴(yán)格的偽劣商品賠還法,。 “A lemon”在俚語里,,意思是指:沒有價(jià)值的商品。所以“Buy a lemon”的意思就是:買回來就壞了的東西,;假貨,。 例句: The car I bought last year be sure a lemon! 去年我買的汽車確實(shí)是個假貨,! 如果用“Lemon”形容人,,那就是指:無用的人;廢物,。 例句: You are a lemon! 你真沒用?。ㄉ饔茫?/p> 今天的知識學(xué)會了嗎? |
|