對(duì)于中藥名,,稍有文化的人多數(shù)都不會(huì)叫錯(cuò)其名稱的。然而,,有些中藥由于用字比較特殊,,或者系多音字而易被念錯(cuò),。比如,,黃柏的“柏”不念“松柏”的“柏”,,應(yīng)該念bò;阿膠不念“a膠”,應(yīng)念“ē膠”;薺菜icon不念“齊菜”得念“濟(jì)菜”;川芎得念“川兄”……等等,。 不少人以為念錯(cuò)藥名不會(huì)發(fā)生什么問(wèn)題,,其實(shí)不然,這樣不僅可能引起誤會(huì),,有時(shí)還會(huì)誤事,,甚至導(dǎo)致差錯(cuò)和事故,切勿等閑視之,。茲將容易念錯(cuò)的 50 味中藥的正確讀音及容易錯(cuò)念的例子簡(jiǎn)述如下,,為的是讓我們能夠準(zhǔn)確稱呼藥名,這就有利于診療工作的順利進(jìn)行,,而避免耽誤病情,。 (1)白術(shù)icon——正確讀音為 “白竹”,易誤讀為 “白shu”;蒼術(shù)icon(蒼竹),、莪術(shù)(莪竹)亦易誤讀為蒼shu,、莪shu,而“莪”不念“我”,,而應(yīng)念“俄”,。 (2)黃柏(檗)——正讀為“黃簸”,易誤讀為“黃白”,。 (3)阿膠——正讀為“婀膠”(“阿”為山東東阿縣icon的“阿” ),,易誤為“a膠”。 (4)厚樸——正讀為“厚破”,,易誤為“厚普”,。 (5)枸杞子——正讀為“狗起子”,易誤為“句己子”,。 (6)川芎——正讀為“川兄”,,易誤為“川弓”。 (7)羌活icon——正讀為“槍活”,,易誤為“姜活”,。 (8)秦艽——正讀為“秦蕉”,易誤為“秦九”,。 (9)訶子icon——正讀為“喝子”,,易誤為“柯子”。 (10)枳實(shí)——正讀為“只實(shí)”,,易誤為“積實(shí)”,。 (11)楮實(shí)icon——正讀為“儲(chǔ)實(shí)”,易誤為“赭實(shí)”,。 (12)菝葜——正讀為“拔掐”,,易誤為“拔契”,。 (13)連翹——正讀為“連橋”,易誤為“連蹺”,。 (14)青蒿——正讀為“青薅”(薅草的“薅”),,易誤為“青高”。 (15)香薷icon——正讀為“香茹”,,易誤為“香需”,。 (16)酢漿草——正讀為“醋漿草”,易誤為“作漿草”,。 (17)莎草icon——正讀為“梭草”,,易誤為“沙草”。 (18)桔?!x為“潔?!保渍`為“橘?!?。 (19)枸櫞——正讀為“舉緣”,易誤為“句緣”,。 (20)薤白icon——正讀為“瀉白”,,易誤為“韭白”。 (21)山莨菪——正讀為“山狼蕩”,,易誤為“山良宕”,。 (22)柘木——正讀為“浙木”,易誤為“拓木”,。 (23)纈草——正讀為“鞋草”,,易誤為“結(jié)草”。 (24)羊角拗icon——正讀為“羊角扭”,,易誤為“羊角襖”,。 (25)薺菜——正讀為“濟(jì)菜”,易誤為“齊菜”,。 |
|
來(lái)自: 三和行者 > 《待分類(lèi)》