在繁多的中藥品種里,,有些中藥由于用字比較特殊,或者系多音字而易被念錯,,作為中醫(yī)藥人,,讓我們一起來避雷吧! 比如,,黃柏的“柏”不念“松柏”的“柏”,,應(yīng)該念bò;阿膠不念“a膠”,,應(yīng)念“ē膠”,;薺菜不念“齊菜”得念“ jì 菜”,;川芎得念“川xiōng”……等等。 不少人以為念錯藥名不會發(fā)生什么問題,,其實不然,,這樣不僅可能引起誤會,有時還會誤事,,甚至導(dǎo)致差錯和事故,,切勿等閑視之。 茲將容易念錯的 50 味中藥的正確讀音及容易錯念的例子簡述如下,,為的是讓我們能夠準確稱呼藥名,,這就有利于診療工作的順利進行,而避免耽誤病情,。 (1)白術(shù)——正確讀音為 “白zhú”,,易誤讀為 “白數(shù)”;蒼術(shù),、莪術(shù)亦易誤讀為蒼數(shù),、莪數(shù),而“莪”不念“我”,,而應(yīng)念“ é”,。 (2)黃柏(檗)——正讀為“黃bò”,易誤讀為“黃白”,。 (3)阿膠——正讀為“ē 膠”(“阿”為山東東阿縣的“阿” ),,易誤為“a 膠”。 (4)厚樸——正讀為“hòu pò”,,易誤為“厚普”,。 (5)枸杞子——正讀為“gǒu qǐ zǐ”,易誤為“句己子”,。 (6)川芎——正讀為“川 xiōng,,川芎易誤為“川弓”。 (7)羌活——正讀為“qiāng 活”,,易誤為“姜活”,。 (8)秦艽——正讀為“秦 jiāo”,易誤為“秦九”,。 (9)訶子——正讀為“hē 子”,,易誤為“柯子”。 (10)枳實——正讀為“zhǐ 實”,,易誤為“積實”,。 (11)楮實——正讀為“chǔ 實”,易誤為“赭實”。 (12)菝葜——正讀為“bá qiā”,,易誤為“拔契”。 (13)連翹——正讀為“l(fā)ián qiáo”,,易誤為“連蹺”,。 (14)青蒿——正讀為“青hāo”,易誤為“青高”,。 (15)香薷——正讀為“xiāng rú”,,易誤為“香需”。 (16)酢漿草——正讀為“cù jiāng 草”,,易誤為“作漿草”,。 (17)莎草——正讀為“suō cǎo”,易誤為“沙草”,。 (18)桔?!x為“jié gěng”,易誤為“橘?!?。 (19)枸櫞——正讀為“jǔ yuán”,易誤為“狗緣”,。 (20)薤白——正讀為“xiè bái”,,易誤為“韭白”。 (21)山莨菪——正讀為“山 làng dàng”,,易誤為“山良宕”,。 (22)柘木——正讀為“zhè 木”,易誤為“拓木”,。 (23)纈草——正讀為“xié 草”,,易誤為“結(jié)草”。 (24)羊角拗——正讀為“羊角niù”,,易誤為“羊角襖”,。 (25)薺菜——正讀為“jì 菜”,易誤為“齊菜”,。 (26)薺苨——正讀為“qí nǐ”,,易誤為“齊尼”。 (27)檉柳——正讀為“chēng 柳”,,易誤為“圣柳”,。 (28)蟶肉——正讀為“chēng 肉”,易誤為“圣肉”,。 (29)毛稔——正讀為“毛 rěn”,,易誤為“毛捻”。 (30)毛茛——正讀為“毛 gèn”,易誤為“毛良”,。 (31)胡荽——正讀為“胡 suī”,,易誤為“胡妥”。 (32)紫菀——正讀為“紫 wǎn”,,易誤為“紫苑”,。 (33)萆薢——正讀為“bì xiè”,易誤為“啤解”,。 (34)蒟醬—— 讀為“jǔ jiàng”,,易誤為“句醬”。 (35)馬齒莧—— 正讀為“ 馬齒xiàn” ,, 易誤為“ 馬齒見”,。 (36)沒藥—— 正讀為“ mò yào”,易誤為“玫藥”(即沒有得的“沒”),。 (37)石斛——正讀為“石 hú”,,易誤為“石解”。 (38)槲寄生—— 正讀為“ hú寄生” ,, 易誤為“ 蟹寄生”,。 (39)牛蒡子—— 正讀為“ 牛bàng子” , 易誤為“ 牛旁子”,。 (40)香蕈——正讀為“香xùn”,,易誤為“香覃”。 (41)蓍實—— 正讀為“ shī shí” ,, 易誤為“ 其實” ,。 (42)老鸛草—— 正讀為“ lǎo guàn cǎo” , 易誤為“ 老歡草”,。 (43)三棱——正讀為“三 léng”,,易誤為“三凌”。 (44)藍靛——正讀為“藍 diàn”,,易誤為“藍定”,。 (45)伽藍菜—— 正讀為“ qié 藍菜” , 易誤為“ 加藍菜”,。 (46)山蒟——正讀為“山 jǔ”,,易誤為“山句”。 (47)粳米——正讀為“jīng 米”,,易誤為“梗米”,。 (48)硇砂——正讀為“náo shā” , 易誤為“ 囟砂” (49)蛤蚧——正讀為“gé jiè”,,易誤為“哈介”,。 (50)膃肭臍( 海狗腎)——正讀為“wà nà qí”,,易誤為“溫內(nèi)臍”。 |
|