2020-11-04 17:30 隨水文存?本文來(lái)自微信公眾號(hào):隨水文存(ID:ssmoshes),作者:隨水,, Curry V.S. Dumpling 我跟我太太住在上海的時(shí)候,,我父母總擔(dān)心我們吃不好(有一種餓叫做你媽覺(jué)得你餓),,經(jīng)常會(huì)帶做好的飯菜給我們。 有一次,,他們拿了一碗咖喱雞來(lái),,因?yàn)槲野钟X(jué)得這個(gè)兒媳婦既然是印度人嘛,在上??隙〞?huì)想念咖喱,,所以就特地做了咖喱雞給她。 我一看那咖喱雞的色澤就知道多半是用中國(guó)這邊超市買的咖喱粉做的,。 我太太嘴巴很刁,,一看那外觀覺(jué)得不對(duì),一嘗那味道更是皺眉頭:“這是什么咖喱???這根本不是咖喱嘛!” 她表示無(wú)法接受這種奇怪的味道,,只好我來(lái)吃,。我雖然已有心理準(zhǔn)備,但嘗了之后還是頗為訝異——照理說(shuō)這就是我從小一直吃的咖喱,,怎么會(huì)突然變得那么奇怪了,?而且這個(gè)味道一點(diǎn)居然都想不起來(lái)。 由于這幾年來(lái)吃的都是正宗印度本土咖喱,,我對(duì)中國(guó)咖喱的記憶被徹底覆蓋,,一吃到中國(guó)的超市咖喱反而覺(jué)得十分陌生,那個(gè)味道跟印度咖喱完全搭不上邊,。 印度以外的咖喱其實(shí)都是被重新發(fā)明過(guò)的。 咖喱Curry這個(gè)詞在印度以外的地方,,便有如中國(guó)以外的中餐,,一來(lái)被重新發(fā)明,二來(lái)被概念化,。我太太在中國(guó)的時(shí)候,,我?guī)陨濉⑿』\,、餛飩,、餃子、鮮肉燒麥,、鮮肉湯圓…… 她覺(jué)得這些東西就是面皮加肉餡兒,,吃起來(lái)都一樣,一言以蔽之就是Dumpling,。 而印度之外的世界人民眼中的咖喱大抵也是如此——黃黃的糊狀菜肴,,吃起來(lái)也都沒(méi)什么太大區(qū)別,,一言以蔽之就是咖喱。 換言之,,生煎,、小籠、餛飩,、餃子,、燒麥、湯團(tuán)這些東西在我們眼里有多么的不同,,那些亂七八糟的黃色糊糊在印度人眼里就有多么的不同,。 五種糊糊 我在印度旅行的過(guò)程中,吃到過(guò)的最驚艷的一頓咖喱是在印巴?;鹁€邊上的邊境小鎮(zhèn)卡吉爾(Kargil),。那次是帶我爸爸去拉達(dá)克提親,順便帶他旅游,,一起的還有幾個(gè)冒充我阿姨,、舅舅等親戚的朋友。 我們那天晚上在當(dāng)?shù)亟稚祥e逛,,逛到了一家街邊的小飯館就坐下吃了,。我們一共七個(gè)人,點(diǎn)了五個(gè)不同的菜,,有羊肉有雞肉有蔬菜有奶豆腐(Paneer,,一種奶酪)等等,于是送上來(lái)了五碗看起來(lái)差不多的爛糊糊,,賣相實(shí)在堪憂,。 大家一看皺了皺眉頭,然而吃進(jìn)嘴里之后所有人都爆炸了——這五碗看起來(lái)差不多的糊糊,,在口中完全呈現(xiàn)出了五種截然不同的味道,,不但好吃得驚人,且沒(méi)有任何兩種是相似的,! 配著馕做主食,,這五碗糊糊最后不夠吃,挑了其中大家評(píng)價(jià)最高的,,又加了一份,。直到現(xiàn)在,我都不知道這家是怎么做到的,,怎么可以把五碗看起來(lái)差不多的糊糊做出完全不同的味道,。 我過(guò)去一直覺(jué)得,印度餐廳里面就是用同一個(gè)糊糊配方(澆頭),里面加不同的菜給你,,大致相當(dāng)于紅燒魚和紅燒肉的區(qū)別,,或者只是做一些小的調(diào)整,比如加點(diǎn)桂花就成為桂花紅燒肉,。而那一晚,,這五種糊糊我吃出了生煎、小籠,、餛飩,、餃子、湯團(tuán)的區(qū)別,。 我已經(jīng)完全不記得那時(shí)候點(diǎn)的菜的具體名字了,,后來(lái)再去卡吉爾也沒(méi)能再次找到這家店。但我可以確定的是,,這五種糊糊,,沒(méi)有任何一個(gè)名字里帶“咖喱Curry”。 邊境小鎮(zhèn)卡吉爾 點(diǎn)了五種不同的糊糊,,端上來(lái)是這樣的,,看著就沒(méi)啥食欲 結(jié)果最后還加了一份,七個(gè)人消滅掉六碗,??陀^來(lái)說(shuō)這真的是在印度吃過(guò)最好吃的一頓咖喱 薛定諤的印度菜 有一年我走馬列公路從列城出來(lái),由于山洪把橋沖斷了,,路上不是很順,,并且又繞路去了其他地方,在沒(méi)水沒(méi)電的山里總共大概七,、八天時(shí)間,。 印度的窮鄉(xiāng)僻壤基本上找不到肉食,我們出山之后到了西姆拉才算是回到人間,,肚子里清湯寡水,,于是上街找肉吃。 我們?cè)谝患译S機(jī)的小飯館吃到了一份非常好吃的瑪薩拉黃油雞(Butter Chicken Masala),,一行四人都贊不絕口,決定第二天再去吃,。 第二天我們要了一樣的黃油雞,,然而味道徹底變了,完全沒(méi)有前一天的好吃,。這里可以排除上一頓餓了太多天的主觀因素,,我們四個(gè)人都非常確定味道變了。 后來(lái)印度朋友告訴我,印度人做菜是很隨性的,,某種香料多加一點(diǎn)少加一點(diǎn),,有就加沒(méi)有就不加,一切都是憑感覺(jué)的,,從來(lái)沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)的味道,。 這一說(shuō)法在印度被驗(yàn)證了無(wú)數(shù)次,每次點(diǎn)菜都是一場(chǎng)賭博,。如果阿甘是印度人的話,,那句臺(tái)詞會(huì)變成:生活就像在印度餐廳吃飯,你永遠(yuǎn)不知道下一頓會(huì)吃到什么,。 哪怕你每次點(diǎn)同樣名字的菜,,印度人也都會(huì)每次給你端上完全不同的東西,或者驚喜到你,,或者驚嚇到你,。 指著菜單圖片點(diǎn)菜的驚喜(嚇)可能更大,印度人會(huì)給你一份跟圖片上完全不同的東西,,然后信誓旦旦告訴你——這就是圖片上的菜,。 有一次我在奧蘭加巴德的一家酒店要湯面,圖片是這樣的 端上來(lái)是這樣的 投訴了之后幫我重做了一份是這樣的 還有一次在艾哈邁達(dá)巴德附近的一個(gè)服務(wù)區(qū),,朋友要了圖片上的這個(gè) 然后給她的是這個(gè)……看到這個(gè)連投訴的力氣都沒(méi)有了 咖喱的前世今生 根據(jù)考古證據(jù)顯示,,早在公元前2600年的摩亨佐達(dá)羅(Mohenjo-daro,位于巴基斯坦境內(nèi))古印度文明遺跡中,,就已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了用研缽和杵搗碎的芥菜籽,、孜然、八角,、羅望子等香料,,用以調(diào)味。 公元前2000年又加入了黑胡椒,,這些搗碎成粉的混合香料,,被認(rèn)為是最早的“咖喱”的起源。 隨著十二世紀(jì)起伊斯蘭文明對(duì)印度的征服,,以及十五到十六世紀(jì)的全球地理大發(fā)現(xiàn),,美洲作物如辣椒、番茄,、土豆被引進(jìn)到了印度,,印度這種用香料調(diào)味的烹飪方式也在不斷演進(jìn)。 然而假如你跟一個(gè)十七世紀(jì)的印度人說(shuō)咖喱,,他多半一臉懵逼不知道你說(shuō)的是什么,。除非你問(wèn)的是印度最南邊的泰米爾人,,他會(huì)告訴你在泰米爾語(yǔ)里面Kari是一種醬汁,跟現(xiàn)在的咖喱并不是同一個(gè)概念,。 英國(guó)人來(lái)到印度做生意,,發(fā)現(xiàn)了印度的這種使用混合香料進(jìn)行烹飪的辦法,像是打開了一扇新世界的大門,。 當(dāng)時(shí)在南印度東海岸的英國(guó)人跟泰米爾人進(jìn)行貿(mào)易,,這種用于調(diào)味的混合粉末被稱為Kari podi,到了英語(yǔ)中就變成了Curry powder——咖喱粉,。 咖喱這個(gè)詞最早于1747年出現(xiàn)在了一個(gè)叫Hannah Glasse的英國(guó)烹飪作家出版的食譜中,,被拼寫成了Currey。從此咖喱被被介紹給了英國(guó)人民,,并誕生了一個(gè)新的菜系——盎格魯印度菜(Anglo-Indian Cuisine),。 這份食譜是現(xiàn)代意義上咖喱的概念第一次出現(xiàn) 英國(guó)菜的難吃舉世聞名,而之所以那么難吃,,工業(yè)革命難辭其咎,。 當(dāng)年工業(yè)革命對(duì)勞動(dòng)力的需求極大,忙碌的工人們需要廉價(jià),、便攜,、高熱量的食物,于是誕生了以炸魚薯?xiàng)l為代表的簡(jiǎn)單乏味的英式快餐,。英國(guó)人民也更偏好簡(jiǎn)單的水煮,,令英國(guó)菜成為世界食物界的一朵奇葩。 咖喱粉這種簡(jiǎn)單取巧的調(diào)味方式拯救了英國(guó)人的味蕾,,在英國(guó)本土大受歡迎,。加上一戰(zhàn)二戰(zhàn)后大量來(lái)自南亞殖民地的移民,也推動(dòng)了盎格魯印度菜系的發(fā)展,。 如今英國(guó)最受歡迎的國(guó)菜,,正是來(lái)自印度的瑪薩拉雞塊(Chicken Tikka Masala),然而神奇的是,,沒(méi)有人知道這道菜的標(biāo)準(zhǔn)做法,。有人搜集了48種瑪薩拉雞塊不同的烹飪食譜,發(fā)現(xiàn)唯一的共同材料只有一種——雞肉,。 這意味著,,只要你用上了塊狀的無(wú)骨雞肉,你也可以隨便做一盤糊糊宣布這是瑪薩拉雞塊,。 英國(guó)的國(guó)菜——瑪薩拉雞塊,,對(duì)英國(guó)人民表示一下無(wú)限的同情 然而這很印度——你在印度無(wú)論吃到什么名不符實(shí)的東西,都不用太大驚小怪,。 我之前寫到的瑪薩拉黃油雞,正是瑪薩拉雞塊的一個(gè)變種——瑪薩拉雞塊盛出鍋的時(shí)候加上黃油或奶油,就成了瑪薩拉黃油雞,。 加上黃油就是瑪薩拉黃油雞了,。根據(jù)我多年在印度點(diǎn)菜的經(jīng)驗(yàn),瑪薩拉黃油雞是水平相對(duì)比較穩(wěn)定的一個(gè)菜,,通常不會(huì)太難吃 日本在明治維新期間,,引進(jìn)了盎格魯印度菜系的咖喱。 日本菜跟英國(guó)菜一樣,,也是一種淡出鳥的菜系,,因此口味濃郁的咖喱很快就流行了起來(lái),并且形成了固定套路的日式咖喱搭配——洋蔥,、胡蘿卜,、土豆和肉。 特別是當(dāng)咖喱成為了軍隊(duì)和學(xué)校食堂的標(biāo)配后,,也成為了日本的國(guó)民食物,,爾后又傳到了韓國(guó)和朝鮮。 這是日式咖喱的標(biāo)準(zhǔn)形態(tài),,也是中國(guó)人最熟悉的咖喱形態(tài) 日本人很擅長(zhǎng)把各種食物做成速食形態(tài),,用咖喱粉、面粉,、動(dòng)物油做成了塊狀的日式咖喱,。 這種塊狀咖喱做起菜來(lái)不但快,而且?guī)缀趿闶?,引進(jìn)到了中國(guó)市場(chǎng)之后很受歡迎,。相信很多中國(guó)人跟我一樣,從小到大吃的都是這種超市買來(lái)的日式咖喱,。 中國(guó)美食本身已是天下第一,,自古就有各種調(diào)味醬,因此咖喱對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō)只是偶爾用來(lái)調(diào)劑一下味覺(jué)的小眾食物,,從來(lái)都不登大雅之堂,。中國(guó)南部有些菜會(huì)用到咖喱粉,這是受了東南亞的影響,。 至于咖喱牛肉粉絲湯這個(gè)東西,,恐怕是中國(guó)清真菜系的原創(chuàng)。 由于受到日本咖喱的影響,,中國(guó)的咖喱主要配料也是洋蔥,、胡蘿卜、土豆,、肉,,我們一定會(huì)把這些葷素搭配在一起燉煮,,才覺(jué)得這是一份“典型”的咖喱。 然而這只是日式咖喱的套路,,印度人非常不習(xí)慣也不喜歡葷素搭配,。 印度人如果燒肉,那里面基本上就只有肉(洋蔥番茄算調(diào)味料),,絕不會(huì)像我們這樣大亂燉,;但如果燒素食,那大亂燉可以有,。 這是因?yàn)樵谟《壬鐣?huì)里面,,素食者的比例非常高,葷素搭配起來(lái)做,,素食者沒(méi)法吃肉邊菜,,所以習(xí)慣上涇渭分明。 而像中國(guó)那樣葷素搭配,,純粹為了取肉的鮮味,,最后棄肉吃菜的做法,印度人更加是完全理解無(wú)能的,。 因?yàn)樵谟《炔说淖龇ɡ?,不但香料的味道十分厚重,還經(jīng)常會(huì)加鮮奶,、酸奶,,能夠讓素菜也吃出肉菜的濃郁感。我有朋友就說(shuō),,在印度吃素感覺(jué)不像吃素,。 盡管印度的咖喱過(guò)去不叫咖喱,但早在被英國(guó)殖民之前,,就已經(jīng)影響了東南亞地區(qū),。泰國(guó)咖喱就是在印度混合香料基礎(chǔ)上,加入各種草藥和香葉發(fā)展而成的,。 現(xiàn)在東南亞各地用混合香料粉的烹飪方法,,都與古印度一脈相承。 從印度傳到英國(guó)的“Currey”,,后來(lái)再回傳到印度,,印度才有了“咖喱”的稱謂。我們現(xiàn)在說(shuō)的“咖喱樹”,,咖喱葉是一種香料,,原名叫“九里香”(Murraya koenigii),原產(chǎn)于印度次大陸,。 “咖喱”并非得名于咖喱樹,,而“咖喱樹”才得名于咖喱,。正如菩提樹乃是因?yàn)榉鹜幼谶@種樹下證悟,所以才叫菩提樹,。 印度本土的“咖喱”就跟遍布華夏大地的“杭州小籠包”一樣,,并不受待見。 江浙滬包郵區(qū)的朋友應(yīng)該都知道,,最出名最美味的小籠包莫過(guò)于上海南翔和無(wú)錫的“小籠饅頭”,咸甜兩種不同的風(fēng)味各有其擁躉,,而“杭州小籠包”只能拿來(lái)糊弄江浙滬之外的人,。 你確實(shí)能在印度某些餐廳的菜單上找到Chicken Curry、Mutton Curry,,然而這些名字并沒(méi)有太大意義,,你根本不會(huì)知道他們究竟會(huì)給你遞上什么——當(dāng)然,點(diǎn)其他的菜也是一樣,。 萬(wàn)物皆可瑪薩拉 在印度本土,,粉末狀的混合香料并不叫咖喱,而叫做瑪薩拉(Masala),。 瑪薩拉才是印度菜的人間正道,,其重要程度遠(yuǎn)勝過(guò)中餐里的醬油,幾乎相當(dāng)于“鹽”和“糖”的地位——印度一切的食物,,從牛奶,、爆米花,到菠蘿,、西瓜……都可以加瑪薩拉,。 由于瑪薩拉本身可以有無(wú)窮多種香料的組合,這也就意味著,,在印度有著無(wú)窮多種黑暗料理的可能性,。 我沒(méi)有膽量嘗試的瑪薩拉麥片 漂浮著香菜葉的瑪薩拉牛奶,味道難以描述,,就好像把廚房調(diào)料做成了飲料 瑪薩拉西瓜,,無(wú)瑪薩拉不歡 再隆重給大家介紹一種前些天剛剛在當(dāng)?shù)爻邪l(fā)現(xiàn)的印度版姜糖,用紅糖熬制,,口感黏如麥芽糖,,但加了胡椒,吃起來(lái)有一股辣味,,連我老婆都被驚嚇到了 在印度的超市和商店里,,有琳瑯滿目的各種預(yù)制調(diào)配好的香料粉包,你可以找到咖喱粉,,但更多的是各種瑪薩拉粉,。 在印度最受歡迎的是一種叫Garam Masala的香料粉(Garam是溫,、熱的意思, Masala意為混合香料),,使用了胡椒,、茴香、丁香,、桂皮,、香葉、肉豆蔻,、香豆蔻,、綠豆蔻、孜然,、香菜籽等,。對(duì)印度人來(lái)說(shuō)Garam Masala相當(dāng)于生抽,做什么都可以放一點(diǎn),。 這些香料構(gòu)成了許多印度菜的底味,,凡是用到這類香料的食物(不限于上述香料),都可以冠以“瑪薩拉”的前綴,。 Garam Masala的常用配料 我起初對(duì)這些香料十分頭大,,完全搞不清楚誰(shuí)誰(shuí)誰(shuí),但現(xiàn)在天天跟它們待在一起,,總算混了個(gè)臉熟,。 我太太做印度的瑪莎拉奶茶(Masala Chai),會(huì)放桂皮和綠豆蔻,,有時(shí)也會(huì)放丁香或姜,;做羊肉和蕓豆,香豆蔻則必不可少,,漸漸也就跟這些香料熟悉了起來(lái),。 這是我們家的香料調(diào)味盒 這是我們家里的常備香料,很多香料本身就原產(chǎn)于南亞,。只有花椒是國(guó)內(nèi)帶過(guò)來(lái)的,,原產(chǎn)于中國(guó),熱帶長(zhǎng)不出花椒,,所以他們也不吃 瑪薩拉就跟印度這個(gè)國(guó)家很像——豐富,、混亂、隨性,、刺激,、以及無(wú)窮的不確定性。沒(méi)人能搞清楚所有的瑪薩拉配方,所以也沒(méi)有人能夠完全了解印度,。 瑪薩拉跟一般意義上咖喱最大的區(qū)別在于是否添加姜黃粉(Turmeric),,我們所熟悉的咖喱黃正是來(lái)自于姜黃粉。 在印度不管加不加姜黃粉的混合香料都可以統(tǒng)稱為瑪薩拉Masala,,咖喱是瑪薩拉的一種,;但加了姜黃粉之后,你要是籠統(tǒng)地稱其為咖喱Curry,,那印度人民多半也不會(huì)有什么非議,;假如姜黃粉、咖喱葉,、孜然,、香菜籽這幾樣?xùn)|西全了,那基本就可以毫無(wú)爭(zhēng)議地稱之為印度咖喱了,。 姜黃粉有上色的功能,相當(dāng)于我們的老抽,,加了姜黃粉之后,,咖喱的氣息和色澤便出來(lái)了。東南亞的有些咖喱不含姜黃粉,,因而也就沒(méi)了典型的咖喱黃,。 姜黃是姜科下面姜黃屬的,跟生姜長(zhǎng)得很像 姜黃粉堪稱印度日常生活中的萬(wàn)金油,,泰米爾是姜黃的原產(chǎn)地,,當(dāng)?shù)厝讼嘈沤S有殺菌消毒之用,會(huì)將姜黃粉調(diào)水刷在自己家門口的地上,,還會(huì)用于各種宗教儀式,。 我一開始曾誤以為他們這是把牛糞拌了水“發(fā)糞涂墻”(那個(gè)水長(zhǎng)得實(shí)在太像糞汁),覺(jué)得他們對(duì)牛糞的利用率好像有點(diǎn)高啊,,后來(lái)才搞清楚,。 印度灑紅節(jié)會(huì)使用姜黃粉 結(jié)婚時(shí)的一些印度教儀式也會(huì)用到姜黃粉 姜黃粉面膜 姜黃粉刷地 關(guān)于姜黃我還鬧過(guò)一個(gè)笑話,我們這邊市場(chǎng)上偶有殺好的帶皮雞肉賣(這邊殺雞絕大多數(shù)是剝皮處理),,我一看掛在那里的雞——雞嘴,、雞皮、雞腳都是黃的,,心想這莫非是大名鼎鼎的三黃雞(其實(shí)應(yīng)該是羽黃,、爪黃、喙黃),? 想不到能在這異國(guó)他鄉(xiāng)得見,。喜滋滋買回家,,鄰居告訴我,這顏色是因?yàn)橥苛私S粉,。 當(dāng)?shù)厝肆?xí)慣用姜黃粉涂在肉食表面殺菌保鮮,,其作用大致相當(dāng)于刷一層料酒,反正他們之后燒的時(shí)候也會(huì)加姜黃粉,。 印度“姜黃雞”,,皮上的黑色是因?yàn)橛《热税蚊尾桓蓛簦跃陀没馃?br> 受過(guò)去阿育吠陀草藥學(xué)影響,,印度人相信很多香料具有藥用價(jià)值,,這些香料往往來(lái)自植物的根、果,、葉,、皮。 姜黃在中醫(yī)里面就是一種藥材(雖然西醫(yī)對(duì)其藥效有爭(zhēng)議),,日本明治大學(xué)的研究人員咖喱葉具有防治糖尿病,、預(yù)防中風(fēng)等功效。 我會(huì)做南印度的素咖喱Sambar,,非常感嘆這種食物的健康——會(huì)使用大量的洋蔥,、大蒜、番茄,,增稠的底料是印度小扁豆磨的,,除此之外便是香料和各種蔬菜。 做完以后看起來(lái)非常濃郁,,卻并沒(méi)有什么油脂,,洗碗的時(shí)候連洗潔精都不需要就能洗干凈。 南印度標(biāo)準(zhǔn)的Sambar,,我不太喜歡吃 Sambar的一些常用配料 寫到這里,,我來(lái)做一下總結(jié):
印度的國(guó)民羊肉Mutton Rogan Josh,我太太的最愛(ài) 媽媽的味道 前兩年我一個(gè)人的時(shí)候,我如今的瑜伽學(xué)校印度合伙人當(dāng)時(shí)在上海教瑜伽,,寄住在我家里,。 他身在異國(guó)他鄉(xiāng)難免會(huì)想念南印度家鄉(xiāng)的口味,帶了很多香料及其他原料來(lái),,自己做印度菜,。我偶爾也會(huì)想吃印度菜,一拍即合,。 南印度有一種家家戶戶幾乎每天吃的湯,,就是我前面提過(guò)的Sambar,這種湯可以配米飯也可以配蒸米餅,。名字叫湯,,但其實(shí)就是咖喱糊糊,稀一點(diǎn)的糊糊,。 Sambar的風(fēng)味基于一種混合香料粉,,里面有但不限于香菜種子、孜然,、黑胡椒,、紅辣椒、咖喱葉,、葫蘆巴、肉桂……當(dāng)然現(xiàn)在基本上沒(méi)人自己研磨了,,我哥們兒帶來(lái)的就是已經(jīng)幫你配好的袋裝Sambar粉,。 我這哥們兒對(duì)做飯著實(shí)不大在行,在上海親自下廚純屬被逼無(wú)奈,,然而他又特別固執(zhí),,非要按照印度的傳統(tǒng)做法來(lái)做。他把鍋留在灶上燉的時(shí)候,,我過(guò)去嘗了一下,,發(fā)現(xiàn)他連鹽都沒(méi)加到位。 我按照我對(duì)味覺(jué)的想象,,以及上海人的口味習(xí)慣,,偷偷幫他重新調(diào)了味,加了鹽,、生抽,、糖。 以前在上海家中做南印度的Sambar 燉畢,,印度哥們兒一嘗,,大呼:啊!這就是我媽媽的味道??!小時(shí)候媽媽做的味道!一模一樣??! 后來(lái)他每次做Sambar或者其他印度菜,我都會(huì)趁他不注意重新調(diào)味,。這件事我從來(lái)都沒(méi)有告訴過(guò)他,,于是我們兩個(gè)好基友就這樣幸福地生活在了一起。 本文來(lái)自微信公眾號(hào):隨水文存(ID:ssmoshes),,作者:隨水 |
|