姚豐輝/譯文 《莊子*天運(yùn)篇》 原文之一: “天其運(yùn)乎,?地其處乎?日月其爭(zhēng)于所乎,?孰主張是,?孰維綱是?孰居無(wú)事推而行是,?意者其有機(jī)緘而不得已邪,?意者其運(yùn)轉(zhuǎn)而不能自止邪?云者為雨乎,?雨者為云乎,?孰隆施是?孰居無(wú)事婬樂(lè)而勸是(6),?風(fēng)起北方,,一西一東,有上彷徨,,孰噓吸是,?孰居無(wú)事而披拂是?敢問(wèn)何故,?”巫.吹拂;飄動(dòng).巫咸祒曰:“來(lái),!吾語(yǔ)女。天有六極五常,,帝王順之則治,,逆之則兇,。九洛之事治成德備,監(jiān)照下土,,天下戴之,,此謂上皇?!?/span> 注釋?zhuān)?/span> 所:位置,。居所。 維綱:維系統(tǒng)籌,。 無(wú)事:(無(wú),,精神規(guī)則)以精神規(guī)則處事。 意者:推理,,推測(cè)。 機(jī)緘: (成玄英 疏:"機(jī),,關(guān)也;緘,,閉也)關(guān)閉。 隆施是:興云布雨,。 婬樂(lè):盡情,。 勸:促成。是:這種現(xiàn)象,。 披拂:.吹拂;飄動(dòng),。 九洛:全天下九州。 監(jiān)照下土:陽(yáng)光普照大地,。 【譯文】 天體在其間運(yùn)行嗎,?大地在其間靜處嗎?日月在其間交 替是在爭(zhēng)奪居所嗎,?誰(shuí)在主宰張羅這些現(xiàn)象呢,?誰(shuí)在維系統(tǒng)籌的呢?是誰(shuí)以精神規(guī)則處事推動(dòng)運(yùn)行而形成這些現(xiàn)象呢,?推測(cè)其中有什么關(guān)鍵性的關(guān)閉出于不得已呢,?還是推測(cè)其中運(yùn)轉(zhuǎn)而不能自己停下來(lái)呢?云是雨水蒸騰而成呢,?還是雨水是云降落而成呢,?是誰(shuí)在興云布雨?是誰(shuí)以精神規(guī)則處事盡力促成了這種現(xiàn)象,?風(fēng)起于北方,,一會(huì)兒西一會(huì)兒東,在天空中來(lái)回游動(dòng),,是誰(shuí)吐氣或吸氣造成了這種現(xiàn)象,?還是誰(shuí)以精神規(guī)則處事吹拂造成這樣的現(xiàn)象,?我斗膽地請(qǐng)教是些什么緣故?”慣于推理自然的巫師祒說(shuō):“來(lái),!我告訴你,。大自然本身就存在六合 和五行運(yùn)動(dòng)的自然法,君王順應(yīng)它便能治理好國(guó)家,,違背它就會(huì)招來(lái)災(zāi)禍,。順應(yīng)它全天下九州的各種事務(wù)的治理有成而人人道德完備,這樣就祥和陽(yáng)光普照大地,,天下人擁戴,,這就叫做‘上皇’?!?/span> 原文之二: 商大宰蕩問(wèn)仁于莊子,。莊子曰:“虎狼,仁也,?!痹唬骸昂沃^也?”莊子曰:“父子相親,,何為不仁,?”曰:“請(qǐng)問(wèn)至仁?!鼻f子曰:“至仁不親,。”大宰曰:“蕩聞之,,無(wú)親則不愛(ài),,不愛(ài)則不孝。謂至仁不孝,,可乎,?” 莊子曰:“不然。夫至仁尚矣,,孝固不足以言之,。此非過(guò)孝之言也,不及孝之言也,。夫南行者至于郢,,北面而不見(jiàn)冥山,是何也,?則去之遠(yuǎn)也,。故曰:“以敬孝易,以愛(ài)孝難,;以愛(ài)孝易,,以忘親難,;忘親易,使親忘我難,;使親忘我易,,兼忘天下難;兼忘天下易,,使天下兼忘我難,。夫德遺堯舜而不為也,利澤施于萬(wàn)世,,天下莫知也,。豈直大息而言仁孝乎哉?夫孝悌仁義,,忠信貞廉,,此皆自勉以役其德者也,不足多也,。故曰,,至貴,國(guó)爵并焉,;至富,國(guó)財(cái)并焉,;至愿,,名譽(yù)并焉。是以道不渝,?!?/span> 注釋?zhuān)?/span> 仁:親親為大。尊尊親親,。 至仁不親:高境界的仁就是沒(méi)有尊尊親親,。 言:言語(yǔ)表述。冥山:北海山名,。 敬:恭敬的舉止,。忘:虛靜淡泊的態(tài)度 德遺堯舜:堯舜的遺風(fēng)盛德。 大息:深深慨嘆,。 不足多:不值得多談,。 至貴:最為珍貴。 不渝:不容易改變,。 【譯文】 商太宰蕩向莊子請(qǐng)教什么是“仁”的問(wèn)題,。莊子說(shuō):“野蠻的虎狼野獸很講“仁”的?!?/span> 太宰蕩很吃驚,,說(shuō):“這是怎么說(shuō)的呢,?”莊子說(shuō):“野獸虎、狼有父子之間相互親愛(ài)啊,,為什么不能叫做“仁”呢,?” 太宰蕩又問(wèn):“我請(qǐng)教的是最高境界的仁?!鼻f子說(shuō):“高境界的仁就是沒(méi)有尊尊親親,。” 太宰蕩說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),,沒(méi)有親情就不會(huì)有愛(ài),,沒(méi)有愛(ài)就不會(huì)有孝,按你說(shuō)最高境界的仁就是不孝,,可以嗎,?” 莊子說(shuō):“不是這樣。最高境界的‘仁’實(shí)在值得推崇,,孝本來(lái)就不足以表述它,。這并不是要責(zé)備行孝的過(guò)錯(cuò)的言論,而是與行孝的沒(méi)有一毛關(guān)系的話,。比喻,,向南方走的人到了楚國(guó)都誠(chéng)郢,再面朝北方也看不見(jiàn)冥山,,這是為什么呢,?因?yàn)榫嚯x冥山越發(fā)地遠(yuǎn)了。所以說(shuō),,用恭敬的舉止來(lái)行孝容易,,以愛(ài)心來(lái)行孝困難;用愛(ài)心來(lái)行孝容易,,用虛靜淡泊的態(tài)度對(duì)待雙親困難,;虛靜淡泊地對(duì)待雙親容易,使雙親也能虛靜淡泊地對(duì)待自己困難,;使雙親虛靜淡泊地對(duì)待自己容易,,能一并虛靜淡泊地對(duì)待天下人困難;一并虛靜淡泊地對(duì)待天下之人容易,,使天下之人能一并虛靜淡泊自我困難,。所以,有堯舜的遺風(fēng)盛德方才能任物自得,,他們利益和恩澤施給萬(wàn)世相傳不絕,,天下人卻沒(méi)有誰(shuí)知道,難道偏偏要深深慨嘆而大談仁孝嗎,?孝,、悌,、仁、義,、忠,、信、貞,、廉,,這些都是用來(lái)勉勵(lì)自身而拘役真性的,不值得多談,。所以說(shuō),,最為珍貴的,一國(guó)的爵位都可以同樣虛靜淡泊態(tài)度對(duì)待,;最為富有的,,一國(guó)的資財(cái)都可以同樣虛靜淡泊的態(tài)度處置,最大的心愿,,名聲和榮譽(yù)都可以同樣虛靜淡泊的態(tài)度處之,。所以,大道法則是永恒而且不容易改變,?!?/span> 天運(yùn)篇原文之三: 北門(mén)成問(wèn)于黃帝曰:“帝張咸池之樂(lè)于洞庭之野,吾始聞之懼,,復(fù)聞之怠,,卒聞之而惑;蕩蕩默默,,乃不自得,?!?/span> 帝曰:“汝殆其然哉,!吾奏之以人,徵之以天,,行之以禮義,,建之以大清。夫至樂(lè)者,,先應(yīng)之以人事,,順之以天理,行之以五德,,應(yīng)之以自然,。然后調(diào)理四時(shí),太和萬(wàn)物,。四時(shí)迭起,,萬(wàn)物循生,;一盛一衰,文武倫經(jīng),;一清一濁,,陰陽(yáng)調(diào)和,流光其聲,;蟄蟲(chóng)始作,,吾驚之以雷霆。其卒無(wú)尾,,其始無(wú)首,;一死一生,一僨一起,;所常無(wú)窮,,而一不可待。汝故懼也,。 “吾又奏之以陰陽(yáng)之和,,燭之以日月之明。其聲能短能長(zhǎng),,能柔能剛,;變化齊一,不主故常,;在谷滿谷,,在阬滿阬;涂郤守神,,以物為量,。其聲揮綽,其名高明,。是故鬼神守其幽,,日月星辰行其紀(jì)。 “吾止之于有窮,,流之于無(wú)止,。予欲慮之而不能知也,望之而不能見(jiàn)也,,逐之而不能及也,;儻然立于四虛之道,倚于槁梧而吟,。目知窮乎所欲見(jiàn),,力屈乎所欲逐,吾既不及已夫!形充空虛,,乃至委蛇,。汝委蛇,故怠,。 “吾又奏之以無(wú)怠之聲 ,,調(diào)之以自然之命。故若混逐叢生,,林樂(lè)而無(wú)形,;布揮而不曳,幽昏而無(wú)聲,。動(dòng)于無(wú)方,,居于窈冥;或謂之死,,或謂之生,,或謂之實(shí),或謂之榮,;行流散徙,,不主常聲。 世疑之,,稽于圣人,。圣也者,達(dá)于情而遂于命也,。天機(jī)不張而五官皆備,,此之謂天樂(lè),無(wú)言而心說(shuō),。故有焱氏為之頌曰:‘聽(tīng)之不聞其聲,,視之不見(jiàn)其形,充滿天地,,苞裹六極’,。汝欲聽(tīng)之而無(wú)接焉,而故惑也,。 “樂(lè)也者,,始于懼,,懼故祟,;吾又次之以怠,怠故遁,;卒之于惑,,惑故愚;愚故道,道可載與德而祛之懼也,?!?/span> 注釋?zhuān)?/span> 怠:松弛,。放松,。卒:結(jié)束。 張咸池之樂(lè):演奏叫《咸池》的樂(lè)曲,, 洞庭之野:南方廣漠的原野,。 殆:大概。徵之以天:取法自然的音律,。 禮義:禮的莊嚴(yán)儀式,。 大清:絕塵清響之音。至樂(lè):最美妙的樂(lè)曲,。 迭起:更迭而起,。 文武倫經(jīng):按文張武弛法則一會(huì)兒緊張一會(huì)兒放松 的更迭。 流光其聲:音韻如流光散布,。 一僨一起:一會(huì)兒偃息一會(huì)兒亢進(jìn),。 燭:照耀。照臨,。 涂郤守神:堵塞心靈的孔隙而使精神意識(shí)持守虛靜,。 其聲揮綽:樂(lè)聲悠揚(yáng)廣遠(yuǎn)。 紀(jì):軌跡,。軌道,。 有窮:一定靜止的意境。 儻然:失意,、悵惘,。槁梧:放琴的幾案。 委蛇:隨應(yīng)變化,。目知:視覺(jué)認(rèn)識(shí),。 無(wú)怠:起忘情忘我,。 布揮而不曳:布放揮灑自如沒(méi)有外力引曳,。 心說(shuō):心里喜悅。 懼故祟:由于恐懼就認(rèn)為是禍患,; 怠故遁:由于松緩而漸漸逃逸恐懼,。 惑故愚:由于迷惑而導(dǎo)致愚氓。 愚故道:由于迷惑愚氓所以才崇大道,。 【譯文】 城北門(mén)的成子向黃帝問(wèn)道:“你在南方廣漠的原野上演奏《咸池》樂(lè)曲,,我開(kāi)始聽(tīng)起來(lái)感到驚懼,再聽(tīng)下去就逐步松緩下來(lái),最后聽(tīng)到卻又感到迷惑不解,,神情恍惚,,竟至而不自在了?!?/span> 黃帝說(shuō):“你大概會(huì)有那樣的感覺(jué)吧,!我演奏的是人情樂(lè)曲,取法自然的音律,,用禮的莊嚴(yán)儀式以推進(jìn),,用構(gòu)建絕塵清響之音。,。最美妙的樂(lè)曲,,首先必順應(yīng)人的感情,順應(yīng)自然法的音律,,用五德來(lái)推演,,用自然來(lái)應(yīng)合。然后方才調(diào)理于四季的序列,,跟天地萬(wàn)物同和,。樂(lè)聲猶如四季更迭而起,萬(wàn)物都遵循四季變化而棲息生長(zhǎng),;一忽而繁茂一忽而衰敗,,用文張武弛法則一會(huì)兒緊張一會(huì)兒放松 的更迭;一忽而清新一忽而濁重,,用陰陽(yáng)相互調(diào)配交 和,,清響音韻如流光散布;猶如解除冬眠的蟲(chóng)豸開(kāi)始活動(dòng),,我用雷霆使它們驚起,。樂(lè)聲的終結(jié)尋不到結(jié)尾,樂(lè)聲的開(kāi)始尋不到起頭,;一會(huì)兒消逝一會(huì)兒興起,,一會(huì)兒偃息一會(huì)兒亢進(jìn);變化的方式無(wú)窮無(wú)盡,,全不可以有所期待,。因此你會(huì)感到驚恐不安。 “我又用陰陽(yáng)的交 和來(lái)演奏,,用日月的光輝交替來(lái)照臨整個(gè)樂(lè)曲,。于是樂(lè)聲能短能長(zhǎng),能柔能剛,,其變化遵循著一定的規(guī)則,,卻并不拘泥于常規(guī);流播于山谷山谷滿盈,,流播于坑凹坑凹充實(shí),;堵塞心靈的孔隙而使精神意識(shí)持守虛靜,一切用外物來(lái)度量,。樂(lè)聲悠揚(yáng)廣遠(yuǎn),,如高空明亮的日月。正是因能持守深處的神鬼之幽秘,,日月星辰才能運(yùn)行在各自的軌道上。 “我時(shí)而把樂(lè)聲停留在一定靜止的意境里,時(shí)而將樂(lè)聲的寓意流播在無(wú)窮無(wú)盡之中,。我想思考它卻不知道,,我觀望它卻不能看見(jiàn),我追趕它卻總不能趕上,;只得悵惘地佇立在通達(dá)四方而無(wú)涯際的衢道上,,依著幾案吟嘆。視覺(jué)認(rèn)識(shí)困窘于一心想要見(jiàn)到的事物,,力氣竭盡于一心想要追求的東西,。我早已經(jīng)趕不上了啊,!形體充盈卻又好像不復(fù)存在,,方才能夠隨應(yīng)變化。你隨應(yīng)變化,,因此驚恐不安逐步松緩下來(lái),。 “我又演奏起忘情忘我的樂(lè)聲,并且用自然的節(jié)奏來(lái)加以調(diào)協(xié),。因而樂(lè)聲象是混同馳逐于叢林中,,猶如風(fēng)吹叢林自然成樂(lè)卻又無(wú)有形跡;布放揮灑自如沒(méi)有外力引曳,。幽幽暗暗又好象沒(méi)有了一點(diǎn)兒聲響,。樂(lè)聲啟奏于不可探測(cè)的地方,滯留于深遠(yuǎn)幽暗的境界,;有時(shí)候可以說(shuō)它消逝,,有時(shí)候又可以說(shuō)它興起;有時(shí)候可以說(shuō)它實(shí)在,,有時(shí)候又可說(shuō)它虛華,;演進(jìn)流播飄散游徙,絕不固守一調(diào),。 “世人往往迷惑不解,,向圣人問(wèn)詢查考,。所謂圣,就是通達(dá)事理而順應(yīng)于自然,。自然的樞機(jī)沒(méi)有啟張而五官俱全,,這就可以稱(chēng)之為自然的樂(lè)聲,猶如沒(méi)有說(shuō)話卻心里喜悅,。所以有焱帝為它頌揚(yáng)說(shuō):‘用耳聽(tīng)聽(tīng)不到聲音,,用眼看看不見(jiàn)形跡,充滿于大地,,包容了六極,。’你想聽(tīng)卻無(wú)法銜接連貫,,所以你到最后終于迷惑不解,。 “這樣的樂(lè)章,初聽(tīng)時(shí)從惶惶不安的意境開(kāi)始,,由于恐懼就認(rèn)為是禍患,;我又接著演奏了使人心境松緩的樂(lè)曲,由于松緩而漸漸逃逸恐懼,;樂(lè)聲最后在迷惑中結(jié)束,。由于迷惑而導(dǎo)致愚氓;由于迷惑愚氓所以才崇大道,。大道就可以憑借德的承載讓人祛除迷惑迷茫了,。” 原文之四: 孔子西游于衛(wèi),。顏淵問(wèn)師金曰:“以夫子之行為奚如,?”師金曰:“惜乎,而夫子其窮哉,!”顏淵曰:“何也,?” 師金曰:“夫芻狗之未陳也,盛以篋衍,,巾以文繡,,尸祝齊戒以將之。及其已陳也,,行者踐其首脊,,蘇者取而爨之而已;將復(fù)取而盛以篋衍,,中以文繡,,游居寢臥其下,彼不得夢(mèng),,必且數(shù)瞇焉,。今而夫子,,亦取先王已陳芻狗,聚弟子游居寢臥其下,。故伐樹(shù)于宋,,削跡于衛(wèi),窮于商周,,是非其夢(mèng)邪,?圍于陳蔡之間,,七日不火食,,死生相與鄰,是非其瞇邪,? “夫水行莫如用舟,,而陸行莫如用車(chē)。以舟之可行于水也而求推之于陸,,則沒(méi)世不行尋常,。古今非水陸與?周魯非舟車(chē)與,?今蘄行周于魯,,是猶推舟于陸也,勞而無(wú)功,,身必有殃,。彼未知夫無(wú)方之傳,應(yīng)物而不窮者也,。 “且子獨(dú)不見(jiàn)夫桔槔者乎,?引之則俯,舍之則仰,。彼,,人之所引,非引人也,,故俯仰而不得罪于人,。故夫三皇五帝之禮義法度,不矜于同而矜于治,。故譬三皇五帝之禮義法度,,其猶柤梨橘柚邪!其味相反而皆可于口,。 “故禮義法度者,,應(yīng)時(shí)而變者也。今取猨狙而衣以周公之服,,彼必龁齧挽裂,,盡去而后慊,。觀古今之異,猶猨狙之異乎周公也,。故西施病心而矉其里,,其里之丑人見(jiàn)之而美之,歸亦捧心而矉其里,。其里之富人見(jiàn)之,,堅(jiān)閉門(mén)而不出,貧人見(jiàn)之,,挈妻子而去走,。彼知矉美而不知矉之所以美。惜乎,,而夫子其窮哉,!” 注釋?zhuān)?/span> 師金:魯國(guó)的太師金。彼:他,,他們,。 奚如:怎么樣。 芻狗:用草扎成用于祭祀的狗,。 篋衍:用竹制的箱籠,。 文繡:繡有圖紋的飾物。 尸祝齊戒:祭祀齋戒,。 蘇者:拾柴火的人,。 爨:燒火做飯。 數(shù)瞇:睡覺(jué)數(shù)次夢(mèng)魘驚醒,。 削跡:鏟掉了他的足跡,。 蘄行周于魯:一心求得魯國(guó)推行周王室的治理。 無(wú)方:事物內(nèi)在的運(yùn)動(dòng)方式,。 桔槔者:吊桿汲水的情景,。 禮義法度:文明法制政治。文明法制社會(huì),。 不矜于同而矜于治:不夸耀同一而是夸耀法治,。 故譬:所說(shuō)的比喻。猨狙:猿猴,。 龁齧挽裂:咬碎撕爛,。 慊:滿足,滿意,。故:過(guò)去,。矉:皺著眉頭。窮:遭遇厄運(yùn) 譯文: 孔子向西邊游歷到衛(wèi)國(guó),。顏淵問(wèn)魯國(guó)的太師金道:“你認(rèn)為夫子此次衛(wèi)國(guó)之行怎么樣,?”魯國(guó)太師金:“可惜呀,,你的先生一定會(huì)遭遇困厄啊,!”顏淵說(shuō):“為什么呢,?” 魯國(guó)的太師金說(shuō):“用草扎成用于祭祀的狗還沒(méi)有陳列,一定會(huì)用竹制的箱籠來(lái)裝著,,用繡有圖紋的飾物來(lái)披著,,祭祀齋戒后迎送著。等到它已用于祭祀,,行路人踩踏它的頭顱和脊背,,拾柴火的人撿回去用于燒火做飯罷了;將要再次取來(lái)用于祭祀而拿竹筐裝著它,,拿繡有圖紋的飾物披著它,,游樂(lè)居于主人的寢臥里,,即使它做不了美夢(mèng),,也必然會(huì)睡覺(jué)時(shí)候數(shù)次被夢(mèng)魘驚醒。如今你的先生,,也是在取法先王已經(jīng)用于祭祀的草扎之狗,,并聚集眾多弟子游樂(lè)居于主人精美的寢臥里。所以在宋國(guó)大樹(shù)下講習(xí) 禮法而大樹(shù)被人砍伐,,在衛(wèi)國(guó)游說(shuō)而被人鏟掉了他的足跡,,在殷地和東周游歷遭到困厄,這不就是那樣的惡夢(mèng)嗎,?在陳國(guó)和蔡國(guó)之間遭到圍困,,整整七天沒(méi)有能生火就食,讓死和生成了近鄰,,這又不就是那數(shù)次驚醒的夢(mèng)魘嗎,? “在水上行走沒(méi)有什么比得上用船,在陸地上行走沒(méi)有什么比得上用車(chē),,因?yàn)榇梢栽谒袆澬卸萸笤陉懙厣贤浦?,那么終身也不能行走多遠(yuǎn)。古今的不同不就象是水面和陸地的差異嗎,?周,、魯?shù)牟町惒痪拖笫谴蛙?chē)的不同嗎?如今一心求得魯國(guó)推行周王室的治理辦法,,這就象是在陸地上推船而行,,徒勞而無(wú)功,自身也難免遭受禍殃,。他們?nèi)欢檬挛飪?nèi)在的運(yùn)動(dòng)方式有定,,只能順應(yīng)事物于無(wú)窮的道理,。 “況且,你沒(méi)有看見(jiàn)那吊桿汲水的情景嗎,?拉起它的一端而另一端便俯身臨近水面,,放下它的一端而另一端就高高仰起。那吊桿,,是因?yàn)槿说臓恳?,并非它牽引了人,所以或俯或仰均不得罪人,。因此說(shuō),,遠(yuǎn)古三皇五帝時(shí)代的文明法制政治,不夸耀同一而是夸耀法治,。所說(shuō)的比喻就是三皇五帝時(shí)代的文明法制社會(huì),,就像柤、梨,、橘,、柚四種酸甜不一的味道果子吧,它們的味道彼此不同然而卻都很可口,。 “所以,,文明法制政治,都是順應(yīng)時(shí)代潮流而變化的,。如今捕捉到猿猴給它穿上周公的衣服,,它必定會(huì)咬碎撕爛,直到全部剝光身上的衣服方才滿意,。觀察古今的差異,,就象猿猴不同于周公。從前西施心口疼痛而皺著眉頭在鄰里間行走,,鄰里的一個(gè)丑女人看見(jiàn)了認(rèn)為皺著眉頭很美,,回去后也在鄰里間捂著胸口皺著眉頭。鄰里的有錢(qián)人看見(jiàn)了,,緊閉家門(mén)而不出,;貧窮的人看見(jiàn)了,帶著妻兒子女遠(yuǎn)遠(yuǎn)地跑開(kāi)了,。那個(gè)丑女人只知道皺著眉頭好看卻不知道皺著眉頭好看的原因,。可惜呀,,你的先生一定會(huì)遭遇厄運(yùn)?。 ?/span> 原文之五: 孔子行年五十有一而不聞道,乃南之沛見(jiàn)老聃,。老聃曰:子來(lái)乎,?吾聞子,北方之賢者也,,子亦得道乎,?”孔子曰:“未得也?!崩献釉唬骸白訍汉跚笾??”曰:“吾求之于度數(shù),五年而未得也,?!崩献釉唬骸白佑謵汉跚笾眨俊痹唬骸拔崆笾陉庩?yáng),,十有二年而未得,。” 老子曰:“然,。使道而可獻(xiàn),,則人莫不獻(xiàn)之于其君;使道而可進(jìn),,則人莫不進(jìn)之于其親,;使道而可以告人,,則人莫不告其兄弟,;使道而可以與人,則人莫不與其子孫,。然而不可者,,無(wú)它也,中無(wú)主而不止,,外無(wú)正而不行,。由中出者,不受于外,,圣人不出,;由外入者,無(wú)主于中,,圣人不隱,。名,公器也,,不可多取,。仁義,先王之蘧廬也,止可以一宿而不可久處,,覯而多責(zé),。 “古之至人,假道于仁,,托宿于義,,以游逍遙之虛,食于茍簡(jiǎn)之田,,立于不貸之圃,。逍遙,無(wú)為也,;茍簡(jiǎn)易養(yǎng)也,;不貸,無(wú)出也,。古者謂是采真之游,。 “以富為是者,不能讓祿,;以顯為是者,,不能讓名;親權(quán)者,,不能與人柄,。操之則栗,舍之則悲,,而一無(wú)所鑒,,以窺其所不休者,是天之戮民也,。怨,、恩、取,、與,、諫、教,、生,、殺八者,正之器也,,唯循大變無(wú)所湮者為能用之,。故曰:“正者,正也,。其心以為不然者,,天門(mén)弗開(kāi)矣,。” 注釋?zhuān)?/span> 沛地:南面的水鄉(xiāng)楚地,。 惡:同何,。怎樣,怎么,。 中:心中,。內(nèi)心。 主:獨(dú)立,。自持,。自主。 中無(wú)主而不止:內(nèi)心不獨(dú)立因而大道不能留下來(lái),。 外無(wú)正而不行:對(duì)外界不方正對(duì)應(yīng)因而大道不能推行,。 名:名聲。蘧廬:住居的館舍,。 覯而多責(zé):經(jīng)常見(jiàn)面必然會(huì)生出許多責(zé)難,。 至人:頂級(jí)智慧的人。虛:虛懷若谷,。博大的精神世界,。 逍遙:自由。 無(wú)為:按標(biāo)準(zhǔn)規(guī)則做事,。 不貸:不施與,。一毛不拔。 采真之游:以精神真理的遨游,。柄:權(quán)柄,。 操之則慄:這樣做過(guò)程中整日戰(zhàn)栗不安。 以窺其所不休者:眼睛只盯住自己所無(wú)休止追逐的東西,。 無(wú)所湮者:沒(méi)有阻塞滯留的人,。 天門(mén):內(nèi)心的監(jiān)閉。心靈的門(mén)戶,。 【譯文】 孔子活了五十一歲還沒(méi)有領(lǐng)悟大道,于是往南去到南面的水鄉(xiāng)楚地拜見(jiàn)老聃,。老聃說(shuō):“你來(lái)了嗎,?我聽(tīng)說(shuō)你是北方的賢者,你恐怕已經(jīng)領(lǐng)悟了大道吧,?”孔子說(shuō):“還未能得到,。”老子說(shuō):“你是怎樣尋求大道的呢,?”孔子說(shuō):“我在規(guī)范,、法度方面尋求大道,用了五年的功夫還未得到?!崩献诱f(shuō):“你又怎樣尋求大道呢,?”孔子說(shuō):“我又從陰陽(yáng)的變化來(lái)尋求,十二年了還是未能得到,?!?/span> 老子說(shuō):“會(huì)是這樣的。假使大道可以用來(lái)進(jìn)獻(xiàn),,那么人們沒(méi)有誰(shuí)不會(huì)向國(guó)君進(jìn)獻(xiàn)大道,;假使大道可以用來(lái)奉送,那么人們沒(méi)有誰(shuí)不會(huì)向自己的雙親奉送大道,;假使大道可以傳告他人,,那么人們沒(méi)有誰(shuí)不會(huì)告訴給他的兄弟;假使大道可以給與人,,那么人們沒(méi)有誰(shuí)不會(huì)用來(lái)給與他的子孫,。然而,不可以這樣做的原因,,沒(méi)有別的,,內(nèi)心不獨(dú)立因而大道不能留下來(lái),對(duì)外界不方正對(duì)應(yīng)因而大道不能推行,。從內(nèi)心發(fā)出的方正,,倘若不能為外者所接受,圣人也就不會(huì)有方正的傳教,;從外部進(jìn)入內(nèi)心的方正,,倘若心中無(wú)所領(lǐng)悟而不能自持,圣人也就不會(huì)有所憐惜,。名聲,,乃是人人都可使用的器物,不可過(guò)多獵取,。仁義,,乃是前代帝王住居的館舍,可以住上一宿而不可以久居,,經(jīng)常見(jiàn)面必然會(huì)生出許多責(zé)難,。 “古代頂級(jí)智慧的人,對(duì)于仁來(lái)說(shuō)只是借路,,對(duì)于義來(lái)說(shuō)只是暫住,,他自由遨游于博大的精神世界中,卻居于飲食馬虎簡(jiǎn)單,,生活簡(jiǎn)樸的境地,,立于從不施與的園圃,。自由 ,但按標(biāo)準(zhǔn)規(guī)則做事,;起居生活馬虎簡(jiǎn)樸就易于生存,;從不施與,就不會(huì)使自己受損(一毛不不出),。古代稱(chēng)這種情況叫做以精神真理的遨游,。 “把物質(zhì)財(cái)富看作正確的人,不會(huì)輕易讓人利祿,;把名聲顯赫看作正確的人,,不會(huì)輕易讓人名聲;把權(quán)勢(shì)看親的人,,不會(huì)輕易授人權(quán)柄,。以上這些人這樣去做整日戰(zhàn)栗不安 唯恐丟失,而當(dāng)放棄這樣做又會(huì)悲苦不堪,,失落感,,而且心中全無(wú)一點(diǎn)鑒識(shí),眼睛只盯住自己所無(wú)休止追逐的東西,,這樣的人只能算是被大自然所刑戮的人,。怨恨、恩惠,、獲取,、施與、諫諍,、教化,、生存、殺戮,、這八種作法全是用來(lái)端正他人的工具,,只有遵循自然的變化而無(wú)所阻塞滯留的人才能夠運(yùn)用它。所以說(shuō),,所謂方正,,就是使人端正。內(nèi)心里認(rèn)為不是這樣,,那么心靈的門(mén)戶就永遠(yuǎn)不可能打開(kāi),。” 原文之六: 孔子見(jiàn)老聃而語(yǔ)仁義,。老聃曰:“夫播穅瞇目則天地四方易位矣;蚊虻噆膚,,則通昔不寐矣,。夫仁義憯然乃憤吾心,,亂莫大焉。吾子使天下無(wú)失其樸,,吾子亦放風(fēng)而動(dòng),,總德而立矣,又奚杰然若負(fù)建鼓而求亡子者邪,?夫鵠不日浴而白,,烏不日黔而黑。黑白之樸,,不足以為辯,,名譽(yù)之觀,不足以為廣,。泉涸,,魚(yú)相與處于陸,相呴以濕,,相濡以沫,,不若相忘于江湖?!?/span> 孔子見(jiàn)老聃歸,,三日不談。弟子問(wèn)曰:“夫子見(jiàn)老聃,,亦將何規(guī)哉,?”孔子曰:“吾乃今于是乎見(jiàn)龍!龍,,合而成體,散而成章,,乘云氣而養(yǎng)乎陰陽(yáng),。予口張而不能嗋,予又何規(guī)老聃哉,!”子貢曰:“然則人固有尸居而龍見(jiàn),,雷聲而淵默,發(fā)動(dòng)如天地者乎,?賜亦可得而觀乎?”遂以孔子聲見(jiàn)老聃,。 老聃方將倨堂而應(yīng),微曰:“予年運(yùn)而往矣,;子將何以戒我乎?”子貢曰:“夫三王五帝之治天下不同,,其系聲名一也。而先生獨(dú)以為非圣人,,如何哉,?” 老聃曰:“小子少進(jìn)!子何以謂不同,?”對(duì)曰:“堯授舜,,舜授禹,,禹用力而湯用兵,,文王順紂而不敢逆,武王逆紂而不肯順,,故曰不同,。” 老聃曰:“小子少進(jìn),!余語(yǔ)汝三皇五帝之治天下,。黃帝之治天下,使民心一,,民有其親死不哭而民不非也,。堯之治天下,使民心親,,民有為其親殺其殺而民不非也,。舜之治天,使民心競(jìng),,民孕婦十月生子,,子生五月而能言,不至乎孩而始誰(shuí),,則人始有夭矣,。禹之治天下,使民心變,,人有心而兵有順,,殺盜非殺,人自為種而天下耳,,是以天下大駭,,儒墨皆起。其作始有倫,而今乎婦女,,何言哉,!余語(yǔ)汝,,三皇五帝之治天下,,名曰治之,而亂莫甚焉,。三皇之知,,上悖日月之明,下睽山川之精,,中墮四時(shí)之施,。其知憯于蠣蠆之尾,鮮規(guī)之獸,,莫得安其性命之情者,,而猶自以為圣人,不可恥乎,,其無(wú)恥也,?”子貢蹴蹴然立不安(43)。 注釋?zhuān)?/span> 播穅瞇目:播揚(yáng)的糠屑進(jìn)入眼睛,。 憯然乃憤吾心:對(duì)人的殘害痛心疾首,。 樸:簡(jiǎn)樸。 放風(fēng)而動(dòng):像風(fēng)任自然而動(dòng),。 總德而立:一切順于德行立身,。 又奚:又何必。鵠:白天鵝,。樸:天然簡(jiǎn)樸,。觀:物面的觀念。 相濡以沫,,不若相忘于江湖:靠唾沫來(lái)相互得到一點(diǎn)兒潤(rùn)濕,,倒不如將過(guò)去江湖里的生活徹底忘了。 予口張而不能嗋:我大張著口久久不能合攏,。 龍見(jiàn):像龍一樣神情飛揚(yáng)地顯現(xiàn),。 倨堂而應(yīng):正伸腿坐在堂上應(yīng)對(duì)。 其系聲名一也:他們都有一致好評(píng)的名聲,。 使民心一:讓民心守大道本真,。一者,大道本真也,。 親殺其殺:親戚血緣等級(jí),。 使民心競(jìng):使人們心存競(jìng)爭(zhēng)。 使民心變:使人們心懷變?cè)p,。 殺盜非殺:殺死盜賊不算殺人,。 人自為種:人們各自結(jié)利益成團(tuán)伙,。 上悖:對(duì)上而言遮掩了。下睽:對(duì)下而言違背了,。中墮:就中而言毀壞了,。 蹴蹴然:驚惶不定。 【譯文】 孔子拜見(jiàn)老聃討論仁義,。老聃說(shuō):“播揚(yáng)的糠屑進(jìn)入眼睛,,也會(huì)顛倒天地四方,蚊虻之類(lèi)的小蟲(chóng)叮咬皮膚,,也會(huì)通宵不能入睡,。仁義給人的殘害痛心疾首。對(duì)人的禍亂沒(méi)有比之更為厲害了,。你要想讓天下不至于喪失淳厚質(zhì)樸,,你就該像風(fēng)任自然而動(dòng),一切順于德行立身,,又何必那么賣(mài)力地去宣揚(yáng)仁義,,好像是敲著鼓去追趕逃亡的人似的呢?白天鵝不需要天天沐浴而毛色自然潔白,,黑烏鴉不需要每天用黑色漬染而毛色自然烏黑,,烏鴉的黑和天鵝的白都是出天然簡(jiǎn)樸,不足以分辨誰(shuí)優(yōu)誰(shuí)劣,;名聲和榮譽(yù)那樣的物面的觀念,,更不足以播散張揚(yáng)。泉水干涸了,,魚(yú)兒相互依偎在陸地上,,大口出氣來(lái)取得一點(diǎn)兒濕氣,靠唾沫來(lái)相互得到一點(diǎn)兒潤(rùn)濕,,倒不如將過(guò)去江湖里的生活徹底忘了,。” 孔子拜見(jiàn)老聃回來(lái),,整整三天不講話,。弟子問(wèn)道:“先生見(jiàn)到老聃,對(duì)他作了什么誨勸嗎,?”孔子說(shuō):“我直到如今才竟然在老聃那兒見(jiàn)到了真正的龍,!龍,合在一起便成為一個(gè)整體,,分散開(kāi)來(lái)又成為華美的文采,,乘駕云氣而養(yǎng)息于陰陽(yáng)之間。我大張著口久久不能合攏,我又哪能對(duì)老聃作出誨勸呢,!”子貢說(shuō):“這樣說(shuō),,那么人難道要像尸體一樣安穩(wěn)不動(dòng)而又像龍一樣神情飛揚(yáng)地顯現(xiàn),像疾雷一樣震響而又像深淵那樣沉寂,,發(fā)生和運(yùn)動(dòng)猶如天地運(yùn)動(dòng)變化的情況嗎,?我也能見(jiàn)到他并親自加以體察嗎?”于是借助孔子的名義前去拜見(jiàn)老聃,。 老聃正伸腿坐在堂上,,輕聲地應(yīng)答說(shuō):“我年歲老邁,你將用什么來(lái)告誡我呢,?”子貢說(shuō):“遠(yuǎn)古時(shí)代三皇五帝治理天下各不相同,然而他們卻都有一致好評(píng)的名聲,,唯獨(dú)先生您不認(rèn)為他們是圣人,,這是為什么呢?” 老聃說(shuō):“年輕人,,你稍稍近前些,!你憑什么說(shuō)他們各自有所不同?”子貢回答:“堯讓位給舜,,舜讓位給禹,,禹用力治水而湯用力征伐,文王順從商紂不敢有所背逆,,武王背逆商紂而不順?lè)?,所以說(shuō)各不相同?!?/span> 老聃說(shuō):“年輕人,,你再稍微靠前些!我對(duì)你說(shuō)說(shuō)三皇五帝治理天下的事,。黃帝治理天下,,讓人民心守大道本真,百姓有誰(shuí)死了雙親并不哭泣,,人們也不會(huì)加以非議,。唐堯治理天下,使百姓敬重雙親,,百姓有誰(shuí)為了敬重雙親依照等差而做到親疏有別,,人們同樣也不會(huì)非議。虞舜治理天下,,使人們心存競(jìng)爭(zhēng),,懷孕的婦女十個(gè)月生下孩子,孩子生下五個(gè)月就張口學(xué)話,不等長(zhǎng)到兩,、三歲就開(kāi)始識(shí)人問(wèn)事,,于是開(kāi)始出現(xiàn)夭折短命的現(xiàn)象。夏禹治理天下,,使人們心懷變?cè)p,,人人存有機(jī)變之心因而動(dòng)刀動(dòng)槍成了理所當(dāng)然之事,殺死盜賊不算殺人,,人們各自結(jié)成團(tuán) 伙而肆意于天下,,所以天下大受驚擾,儒家,、墨家都紛紛而起,。他們初始時(shí)也還有倫有理,可是時(shí)至今日以女為婦,,還有什么可言呢,!我告訴你。三皇五帝治理天下,,名義上叫做治理,,而擾亂人性和真情沒(méi)有什么比他們更嚴(yán)重的了。三皇的心智就只是,,對(duì)上而言遮掩了日月的光明,,對(duì)下而言違背了山川的精粹,就中而言毀壞了四時(shí)的推移,。他們的心智比蛇蝎之尾還慘毒,,就連小小的獸類(lèi),也不可能使本性和真情獲得安寧,,可是還自以為是圣人,。是不認(rèn)為可恥嗎,還是不知道可恥呢,?”子貢聽(tīng)了驚惶不定,,心神不安地站著。 原文之七: 孔子謂老聃曰:“丘治《詩(shī)》《書(shū)》《禮》《樂(lè)》《易》《春秋》六經(jīng),,自以為久矣,,孰知其故矣:以奸者七十二君,論先王之道而明周,、召之跡,,一君無(wú)所鉤用。甚矣夫,!人之難說(shuō)也,,道之難明邪,?” 老子曰:“幸矣,子之不遇治世之君也,!夫六經(jīng),,先王之陳?ài)E也,豈其所以跡哉,!今子之所言,,猶跡也。夫跡,,履之所出,,而跡豈履哉?夫白鶂之相視,眸子不運(yùn)而風(fēng)化,;蟲(chóng),,雄鳴于上風(fēng),雌應(yīng)于下風(fēng)而風(fēng)化,;類(lèi)自為雌雄,,故風(fēng)化。性不可易,,命不可變,時(shí)不可止,,道不可壅,。茍得于道,無(wú)自而不可,;失焉者,,無(wú)自而可?!?/span> 孔子不出三月,,復(fù)見(jiàn)曰:“丘得之矣。烏鵲孺,,魚(yú)傅沫,,細(xì)要者化,有弟而兄啼,。久矣夫丘不與化為人,!不與化為人,安能化人,!”老子曰:“可,。丘得之矣!” 注釋?zhuān)?/span> 跡:政治事跡,。遺跡,。足跡,。 鉤用:取用。 風(fēng)化:相互性誘惑,。 壅:壅塞,。 無(wú)自而不可:非自由而不可。達(dá)到了一種自由的境界,。 烏鵲孺:烏鴉喜鵲在巢里交尾孵化,。魚(yú)傅沫:魚(yú)兒借助水里的泡沫生育。 細(xì)要者:蜜蜂之類(lèi),。 不與化為人:不能跟大自然相識(shí)為友,。 譯文: 孔子對(duì)老聃說(shuō):“我研修《詩(shī)》《書(shū)》《禮》《樂(lè)》《易》《春秋》六部經(jīng)書(shū),自認(rèn)為很久了,,熟悉懂得了舊時(shí)歷史文化典章制度,;用違反先王之制的七十二個(gè)國(guó)君為例,論述周先王治國(guó)的方法而彰明周公,、召公的政治事跡,,可是一個(gè)國(guó)君也沒(méi)有取用我的主張。實(shí)在難??!是人心難以規(guī)勸,還是大道難以彰明呢,?” 老子說(shuō):“幸運(yùn)啊,,你不曾遇到過(guò)治世的國(guó)君!六經(jīng),,乃是周先王留下的陳舊遺跡,,哪里是周先王遺跡的本原!如今你所談?wù)摰臇|西,,就好像是足跡,;足跡是鞋子踩出來(lái)的,然而足跡難道就是腳嗎,!比喻,,白鶂相互而視,眼珠子一動(dòng)也不動(dòng)便相誘而孕,;又比如蟲(chóng)子,,雄的在上方鳴叫,雌的在下方相應(yīng)而相互性誘惑,;同一種類(lèi)而自身具備雌雄兩性,,相互性誘惑。本性不可改變,,生命不可變更,,時(shí)光不會(huì)停留,,大道不會(huì)壅塞。假如真正得道,,非自由而不可,;失道的人,就達(dá)不到自由境界了,?!?/span> 孔子三月閉門(mén)不出,再次見(jiàn)到老聃說(shuō):“我終于得道了,。烏鴉喜鵲在巢里交 尾孵化,,魚(yú)兒借助水里的泡沫生育,蜜蜂自化而生,,生下弟弟哥哥就常常啼哭,。很長(zhǎng)時(shí)間了,,我沒(méi)有能跟大自然交流為友!不能跟大自然交流為友,,又怎么能教化他人,!”老子聽(tīng)了后說(shuō):“好,??浊鸬玫懒?!” 【 繕性原文】 繕性于俗學(xué),以求復(fù)其初,;滑欲于俗思,,以求致其明:謂之蔽蒙之 民。古之治道者,,以恬養(yǎng)知。生而無(wú)以知為也,,謂之以知養(yǎng)恬,。知與恬 交相養(yǎng),而和理出其性,,彼正而蒙己德,,德則不冒。冒則物必失其性也,。 古之人,,在混芒之中,與一世而得澹漠焉,。當(dāng)是時(shí)也,,陰陽(yáng)和靜,鬼神不擾,,四時(shí)得節(jié),,萬(wàn)物不傷,,群生不夭,人雖有知,,無(wú)所用之,,此之謂至一。當(dāng)是時(shí)也,,莫之為而常自然,。 逮德下衰,及燧人,、伏羲始為天下,,是故順而不一。德又下衰,,及神農(nóng),、黃帝始為天下,是故安而不順,。德又下衰,,及唐、虞始為天下,,興治化之流,。淳散樸離,循道以善,,斂德以行,,然后去性而從于心。心與心識(shí)知,,而不足以定天下,,然后附之以文益之以博 繕性也。 注釋?zhuān)?/span> 繕性:修治性情,。 初:泰初,。太初?!盁o(wú)”的理性精神狀態(tài),。 滑欲于俗:滑入世俗的物欲。 蔽蒙:蔽塞愚昧,。 以恬養(yǎng)知:以恬淡心境來(lái)調(diào)養(yǎng)心智,。 知:心智。智巧,。 彼:他,。他們。正:端正,。蒙:斂藏,。收斂,。 不冒:不會(huì)冒犯他人。 混芒:混沌鴻蒙,。 澹漠:平靜水面,。 至一:大道狀態(tài),自然法狀態(tài),。 為天下:進(jìn)入社會(huì)治理狀態(tài),。 興治化之流:開(kāi)啟了治理和教化的風(fēng)氣。 循道以善,,斂德以行:人需要以大道勸善,,收斂自己的德性行事。 去性而從于心:要祛除被世俗熏染的性情順從意識(shí)或意志,。 附之以文益之以博:又附上人文,,增加廣文博識(shí)。 原文 【譯文】 在世俗的流習(xí)范圍內(nèi)修治性情,,靠世俗的“仁義”儒學(xué)說(shuō)來(lái)期求復(fù)歸泰初的理性精神狀態(tài),,必滑入世俗的物欲,還想求得心靈的明徹與通達(dá),,這就叫做蔽塞愚昧的人,。 古時(shí)候研究道術(shù)的人,總是以恬淡心境來(lái)調(diào)養(yǎng)心智,,心智生成卻不用智巧行事,,可稱(chēng)它是以心智調(diào)養(yǎng)恬淡心境。心智和恬淡交相調(diào)養(yǎng),,因而和諧的理性就從本性中表露而出來(lái),,他就自我端正而且斂藏自己的德行,德行也就不會(huì)冒犯他人,,德行冒犯他人那么萬(wàn)物必將失卻自己的本性,。 最原始的遠(yuǎn)古時(shí)候的人,生活在混沌鴻蒙恬靜的生活中,,舉世之人都恬靜淡漠,生活平靜如止水的自然狀態(tài),。正是這個(gè)時(shí)候,,陰與陽(yáng)諧和而又寧?kù)o,鬼神也不會(huì)干擾,,四季的變化順應(yīng)時(shí)節(jié),,萬(wàn)物全不會(huì)受傷害,各種有生命的東西都能盡享天年,,人們即使內(nèi)存心智,,也沒(méi)處可用,,這就叫做最為完滿自然法狀態(tài)。正是這個(gè)時(shí)候,,人們不知道需要去做什么而保持著完全自然狀態(tài),。 等到后來(lái)道德衰退,到了燧人氏,、伏羲氏進(jìn)入社會(huì)治理狀態(tài),。世事隨順卻再已不是單純的自然狀態(tài)。社會(huì)道德再度衰退,,就到了神農(nóng)氏和黃帝社會(huì)治理狀態(tài),,世道安定卻已不能隨順民心與物情。社會(huì)道德再再度衰退,,就到了唐堯,、虞舜社會(huì)治理狀態(tài),開(kāi)啟了治理和教化的風(fēng)氣,,自然狀態(tài)的淳厚質(zhì)樸之風(fēng)受到干擾與破壞,,世風(fēng)日下,人需要以大道勸善,,收斂自己的德性行事,。自此以后就要祛除被世俗熏染的性情順從意識(shí)(心)。人們以意識(shí)彼此間相互知道和了解,,還是不足以使社會(huì)得到安定,,然后又附上人文,增加廣文博識(shí)修治性情,。《莊子*天運(yùn)*外篇》原文及其最新解釋 姚豐輝/譯文 《莊子*天運(yùn)篇》 原文之一: “天其運(yùn)乎,?地其處乎?日月其爭(zhēng)于所乎,?孰主張是,?孰維綱是?孰居無(wú)事推而行是,?意者其有機(jī)緘而不得已邪,?意者其運(yùn)轉(zhuǎn)而不能自止邪?云者為雨乎,?雨者為云乎,?孰隆施是?孰居無(wú)事婬樂(lè)而勸是(6),?風(fēng)起北方,,一西一東,有上彷徨,孰噓吸是,?孰居無(wú)事而披拂是,?敢問(wèn)何故?”巫.吹拂;飄動(dòng).巫咸祒曰:“來(lái),!吾語(yǔ)女,。天有六極五常,帝王順之則治,,逆之則兇,。九洛之事治成德備,監(jiān)照下土,,天下戴之,,此謂上皇?!?/span> 注釋?zhuān)?/span> 所:位置,。居所。 維綱:維系統(tǒng)籌,。 無(wú)事:(無(wú),,精神規(guī)則)以精神規(guī)則處事。 意者:推理,,推測(cè),。 機(jī)緘: (成玄英 疏:"機(jī),關(guān)也;緘,,閉也)關(guān)閉,。 隆施是:興云布雨。 婬樂(lè):盡情,。 勸:促成,。是:這種現(xiàn)象。 披拂:.吹拂;飄動(dòng),。 九洛:全天下九州,。 監(jiān)照下土:陽(yáng)光普照大地。 【譯文】 天體在其間運(yùn)行嗎,?大地在其間靜處嗎,?日月在其間交 替是在爭(zhēng)奪居所嗎?誰(shuí)在主宰張羅這些現(xiàn)象呢,?誰(shuí)在維系統(tǒng)籌的呢,?是誰(shuí)以精神規(guī)則處事推動(dòng)運(yùn)行而形成這些現(xiàn)象呢?推測(cè)其中有什么關(guān)鍵性的關(guān)閉出于不得已呢,?還是推測(cè)其中運(yùn)轉(zhuǎn)而不能自己停下來(lái)呢?云是雨水蒸騰而成呢,?還是雨水是云降落而成呢,?是誰(shuí)在興云布雨,?是誰(shuí)以精神規(guī)則處事盡力促成了這種現(xiàn)象?風(fēng)起于北方,,一會(huì)兒西一會(huì)兒東,,在天空中來(lái)回游動(dòng),是誰(shuí)吐氣或吸氣造成了這種現(xiàn)象,?還是誰(shuí)以精神規(guī)則處事吹拂造成這樣的現(xiàn)象,?我斗膽地請(qǐng)教是些什么緣故?”慣于推理自然的巫師祒說(shuō):“來(lái),!我告訴你,。大自然本身就存在六合 和五行運(yùn)動(dòng)的自然法,君王順應(yīng)它便能治理好國(guó)家,,違背它就會(huì)招來(lái)災(zāi)禍,。順應(yīng)它全天下九州的各種事務(wù)的治理有成而人人道德完備,這樣就祥和陽(yáng)光普照大地,,天下人擁戴,,這就叫做‘上皇’?!?/span> 原文之二: 商大宰蕩問(wèn)仁于莊子,。莊子曰:“虎狼,仁也,?!痹唬骸昂沃^也?”莊子曰:“父子相親,,何為不仁,?”曰:“請(qǐng)問(wèn)至仁?!鼻f子曰:“至仁不親,。”大宰曰:“蕩聞之,,無(wú)親則不愛(ài),,不愛(ài)則不孝。謂至仁不孝,,可乎,?” 莊子曰:“不然。夫至仁尚矣,,孝固不足以言之,。此非過(guò)孝之言也,不及孝之言也。夫南行者至于郢,,北面而不見(jiàn)冥山,,是何也?則去之遠(yuǎn)也,。故曰:“以敬孝易,,以愛(ài)孝難;以愛(ài)孝易,,以忘親難,;忘親易,使親忘我難,;使親忘我易,,兼忘天下難;兼忘天下易,,使天下兼忘我難,。夫德遺堯舜而不為也,利澤施于萬(wàn)世,,天下莫知也,。豈直大息而言仁孝乎哉?夫孝悌仁義,,忠信貞廉,,此皆自勉以役其德者也,不足多也,。故曰,,至貴,國(guó)爵并焉,;至富,,國(guó)財(cái)并焉;至愿,,名譽(yù)并焉,。是以道不渝?!?/span> 注釋?zhuān)?/span> 仁:親親為大,。尊尊親親。 至仁不親:高境界的仁就是沒(méi)有尊尊親親,。 言:言語(yǔ)表述,。冥山:北海山名。 敬:恭敬的舉止,。忘:虛靜淡泊的態(tài)度 德遺堯舜:堯舜的遺風(fēng)盛德,。 大息:深深慨嘆,。 不足多:不值得多談。 至貴:最為珍貴,。 不渝:不容易改變,。 【譯文】 商太宰蕩向莊子請(qǐng)教什么是“仁”的問(wèn)題。莊子說(shuō):“野蠻的虎狼野獸很講“仁”的,。” 太宰蕩很吃驚,,說(shuō):“這是怎么說(shuō)的呢,?”莊子說(shuō):“野獸虎、狼有父子之間相互親愛(ài)啊,,為什么不能叫做“仁”呢,?” 太宰蕩又問(wèn):“我請(qǐng)教的是最高境界的仁?!鼻f子說(shuō):“高境界的仁就是沒(méi)有尊尊親親,。” 太宰蕩說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),,沒(méi)有親情就不會(huì)有愛(ài),,沒(méi)有愛(ài)就不會(huì)有孝,按你說(shuō)最高境界的仁就是不孝,,可以嗎,?” 莊子說(shuō):“不是這樣。最高境界的‘仁’實(shí)在值得推崇,,孝本來(lái)就不足以表述它,。這并不是要責(zé)備行孝的過(guò)錯(cuò)的言論,而是與行孝的沒(méi)有一毛關(guān)系的話,。比喻,,向南方走的人到了楚國(guó)都誠(chéng)郢,再面朝北方也看不見(jiàn)冥山,,這是為什么呢,?因?yàn)榫嚯x冥山越發(fā)地遠(yuǎn)了。所以說(shuō),,用恭敬的舉止來(lái)行孝容易,,以愛(ài)心來(lái)行孝困難;用愛(ài)心來(lái)行孝容易,,用虛靜淡泊的態(tài)度對(duì)待雙親困難,;虛靜淡泊地對(duì)待雙親容易,使雙親也能虛靜淡泊地對(duì)待自己困難,;使雙親虛靜淡泊地對(duì)待自己容易,,能一并虛靜淡泊地對(duì)待天下人困難,;一并虛靜淡泊地對(duì)待天下之人容易,使天下之人能一并虛靜淡泊自我困難,。所以,,有堯舜的遺風(fēng)盛德方才能任物自得,他們利益和恩澤施給萬(wàn)世相傳不絕,,天下人卻沒(méi)有誰(shuí)知道,,難道偏偏要深深慨嘆而大談仁孝嗎?孝,、悌,、仁、義,、忠,、信、貞,、廉,,這些都是用來(lái)勉勵(lì)自身而拘役真性的,不值得多談,。所以說(shuō),,最為珍貴的,一國(guó)的爵位都可以同樣虛靜淡泊態(tài)度對(duì)待,;最為富有的,,一國(guó)的資財(cái)都可以同樣虛靜淡泊的態(tài)度處置,最大的心愿,,名聲和榮譽(yù)都可以同樣虛靜淡泊的態(tài)度處之,。所以,大道法則是永恒而且不容易改變,?!?/span> 天運(yùn)篇原文之三: 北門(mén)成問(wèn)于黃帝曰:“帝張咸池之樂(lè)于洞庭之野,吾始聞之懼,,復(fù)聞之怠,,卒聞之而惑;蕩蕩默默,,乃不自得,。” 帝曰:“汝殆其然哉,!吾奏之以人,,徵之以天,行之以禮義,,建之以大清,。夫至樂(lè)者,,先應(yīng)之以人事,順之以天理,,行之以五德,,應(yīng)之以自然。然后調(diào)理四時(shí),,太和萬(wàn)物,。四時(shí)迭起,萬(wàn)物循生,;一盛一衰,,文武倫經(jīng);一清一濁,,陰陽(yáng)調(diào)和,流光其聲,;蟄蟲(chóng)始作,,吾驚之以雷霆。其卒無(wú)尾,,其始無(wú)首,;一死一生,一僨一起,;所常無(wú)窮,,而一不可待。汝故懼也,。 “吾又奏之以陰陽(yáng)之和,,燭之以日月之明。其聲能短能長(zhǎng),,能柔能剛,;變化齊一,不主故常,;在谷滿谷,,在阬滿阬;涂郤守神,,以物為量,。其聲揮綽,其名高明,。是故鬼神守其幽,,日月星辰行其紀(jì)。 “吾止之于有窮,,流之于無(wú)止,。予欲慮之而不能知也,,望之而不能見(jiàn)也,逐之而不能及也,;儻然立于四虛之道,,倚于槁梧而吟。目知窮乎所欲見(jiàn),,力屈乎所欲逐,,吾既不及已夫!形充空虛,,乃至委蛇,。汝委蛇,故怠,。 “吾又奏之以無(wú)怠之聲 ,,調(diào)之以自然之命。故若混逐叢生,,林樂(lè)而無(wú)形,;布揮而不曳,幽昏而無(wú)聲,。動(dòng)于無(wú)方,,居于窈冥;或謂之死,,或謂之生,,或謂之實(shí),或謂之榮,;行流散徙,,不主常聲。 世疑之,,稽于圣人,。圣也者,達(dá)于情而遂于命也,。天機(jī)不張而五官皆備,,此之謂天樂(lè),無(wú)言而心說(shuō),。故有焱氏為之頌曰:‘聽(tīng)之不聞其聲,,視之不見(jiàn)其形,充滿天地,,苞裹六極’,。汝欲聽(tīng)之而無(wú)接焉,而故惑也,。 “樂(lè)也者,,始于懼,,懼故祟;吾又次之以怠,,怠故遁,;卒之于惑,惑故愚,;愚故道,,道可載與德而祛之懼也?!?/span> 注釋?zhuān)?/span> ?。核沙凇7潘?。卒:結(jié)束,。 張咸池之樂(lè):演奏叫《咸池》的樂(lè)曲, 洞庭之野:南方廣漠的原野,。 殆:大概,。徵之以天:取法自然的音律。 禮義:禮的莊嚴(yán)儀式,。 大清:絕塵清響之音。至樂(lè):最美妙的樂(lè)曲,。 迭起:更迭而起,。 文武倫經(jīng):按文張武弛法則一會(huì)兒緊張一會(huì)兒放松 的更迭。 流光其聲:音韻如流光散布,。 一僨一起:一會(huì)兒偃息一會(huì)兒亢進(jìn),。 燭:照耀。照臨,。 涂郤守神:堵塞心靈的孔隙而使精神意識(shí)持守虛靜,。 其聲揮綽:樂(lè)聲悠揚(yáng)廣遠(yuǎn)。 紀(jì):軌跡,。軌道,。 有窮:一定靜止的意境。 儻然:失意,、悵惘,。槁梧:放琴的幾案。 委蛇:隨應(yīng)變化,。目知:視覺(jué)認(rèn)識(shí),。 無(wú)怠:起忘情忘我,。 布揮而不曳:布放揮灑自如沒(méi)有外力引曳,。 心說(shuō):心里喜悅,。 懼故祟:由于恐懼就認(rèn)為是禍患; 怠故遁:由于松緩而漸漸逃逸恐懼,。 惑故愚:由于迷惑而導(dǎo)致愚氓,。 愚故道:由于迷惑愚氓所以才崇大道。 【譯文】 城北門(mén)的成子向黃帝問(wèn)道:“你在南方廣漠的原野上演奏《咸池》樂(lè)曲,,我開(kāi)始聽(tīng)起來(lái)感到驚懼,,再聽(tīng)下去就逐步松緩下來(lái),最后聽(tīng)到卻又感到迷惑不解,,神情恍惚,,竟至而不自在了?!?/span> 黃帝說(shuō):“你大概會(huì)有那樣的感覺(jué)吧,!我演奏的是人情樂(lè)曲,取法自然的音律,,用禮的莊嚴(yán)儀式以推進(jìn),,用構(gòu)建絕塵清響之音。,。最美妙的樂(lè)曲,,首先必順應(yīng)人的感情,順應(yīng)自然法的音律,,用五德來(lái)推演,,用自然來(lái)應(yīng)合。然后方才調(diào)理于四季的序列,,跟天地萬(wàn)物同和,。樂(lè)聲猶如四季更迭而起,萬(wàn)物都遵循四季變化而棲息生長(zhǎng),;一忽而繁茂一忽而衰敗,,用文張武弛法則一會(huì)兒緊張一會(huì)兒放松 的更迭;一忽而清新一忽而濁重,,用陰陽(yáng)相互調(diào)配交 和,,清響音韻如流光散布;猶如解除冬眠的蟲(chóng)豸開(kāi)始活動(dòng),,我用雷霆使它們驚起,。樂(lè)聲的終結(jié)尋不到結(jié)尾,樂(lè)聲的開(kāi)始尋不到起頭,;一會(huì)兒消逝一會(huì)兒興起,,一會(huì)兒偃息一會(huì)兒亢進(jìn);變化的方式無(wú)窮無(wú)盡,全不可以有所期待,。因此你會(huì)感到驚恐不安,。 “我又用陰陽(yáng)的交 和來(lái)演奏,用日月的光輝交替來(lái)照臨整個(gè)樂(lè)曲,。于是樂(lè)聲能短能長(zhǎng),,能柔能剛,其變化遵循著一定的規(guī)則,,卻并不拘泥于常規(guī),;流播于山谷山谷滿盈,流播于坑凹坑凹充實(shí),;堵塞心靈的孔隙而使精神意識(shí)持守虛靜,,一切用外物來(lái)度量。樂(lè)聲悠揚(yáng)廣遠(yuǎn),,如高空明亮的日月,。正是因能持守深處的神鬼之幽秘,日月星辰才能運(yùn)行在各自的軌道上,。 “我時(shí)而把樂(lè)聲停留在一定靜止的意境里,,時(shí)而將樂(lè)聲的寓意流播在無(wú)窮無(wú)盡之中。我想思考它卻不知道,,我觀望它卻不能看見(jiàn),,我追趕它卻總不能趕上;只得悵惘地佇立在通達(dá)四方而無(wú)涯際的衢道上,,依著幾案吟嘆,。視覺(jué)認(rèn)識(shí)困窘于一心想要見(jiàn)到的事物,力氣竭盡于一心想要追求的東西,。我早已經(jīng)趕不上了啊,!形體充盈卻又好像不復(fù)存在,,方才能夠隨應(yīng)變化。你隨應(yīng)變化,,因此驚恐不安逐步松緩下來(lái),。 “我又演奏起忘情忘我的樂(lè)聲,并且用自然的節(jié)奏來(lái)加以調(diào)協(xié),。因而樂(lè)聲象是混同馳逐于叢林中,,猶如風(fēng)吹叢林自然成樂(lè)卻又無(wú)有形跡;布放揮灑自如沒(méi)有外力引曳,。幽幽暗暗又好象沒(méi)有了一點(diǎn)兒聲響,。樂(lè)聲啟奏于不可探測(cè)的地方,滯留于深遠(yuǎn)幽暗的境界;有時(shí)候可以說(shuō)它消逝,,有時(shí)候又可以說(shuō)它興起,;有時(shí)候可以說(shuō)它實(shí)在,有時(shí)候又可說(shuō)它虛華,;演進(jìn)流播飄散游徙,,絕不固守一調(diào)。 “世人往往迷惑不解,,向圣人問(wèn)詢查考,。所謂圣,就是通達(dá)事理而順應(yīng)于自然,。自然的樞機(jī)沒(méi)有啟張而五官俱全,,這就可以稱(chēng)之為自然的樂(lè)聲,猶如沒(méi)有說(shuō)話卻心里喜悅,。所以有焱帝為它頌揚(yáng)說(shuō):‘用耳聽(tīng)聽(tīng)不到聲音,,用眼看看不見(jiàn)形跡,充滿于大地,,包容了六極,。’你想聽(tīng)卻無(wú)法銜接連貫,,所以你到最后終于迷惑不解,。 “這樣的樂(lè)章,初聽(tīng)時(shí)從惶惶不安的意境開(kāi)始,,由于恐懼就認(rèn)為是禍患,;我又接著演奏了使人心境松緩的樂(lè)曲,由于松緩而漸漸逃逸恐懼,;樂(lè)聲最后在迷惑中結(jié)束,。由于迷惑而導(dǎo)致愚氓;由于迷惑愚氓所以才崇大道,。大道就可以憑借德的承載讓人祛除迷惑迷茫了,。” 原文之四: 孔子西游于衛(wèi),。顏淵問(wèn)師金曰:“以夫子之行為奚如,?”師金曰:“惜乎,而夫子其窮哉,!”顏淵曰:“何也,?” 師金曰:“夫芻狗之未陳也,盛以篋衍,,巾以文繡,,尸祝齊戒以將之。及其已陳也,行者踐其首脊,,蘇者取而爨之而已,;將復(fù)取而盛以篋衍,中以文繡,,游居寢臥其下,,彼不得夢(mèng),必且數(shù)瞇焉,。今而夫子,,亦取先王已陳芻狗,聚弟子游居寢臥其下,。故伐樹(shù)于宋,,削跡于衛(wèi),窮于商周,,是非其夢(mèng)邪,?圍于陳蔡之間,七日不火食,,死生相與鄰,,是非其瞇邪? “夫水行莫如用舟,,而陸行莫如用車(chē),。以舟之可行于水也而求推之于陸,則沒(méi)世不行尋常,。古今非水陸與,?周魯非舟車(chē)與?今蘄行周于魯,,是猶推舟于陸也,,勞而無(wú)功,身必有殃,。彼未知夫無(wú)方之傳,,應(yīng)物而不窮者也。 “且子獨(dú)不見(jiàn)夫桔槔者乎,?引之則俯,,舍之則仰,。彼,,人之所引,非引人也,,故俯仰而不得罪于人,。故夫三皇五帝之禮義法度,不矜于同而矜于治。故譬三皇五帝之禮義法度,,其猶柤梨橘柚邪,!其味相反而皆可于口。 “故禮義法度者,,應(yīng)時(shí)而變者也,。今取猨狙而衣以周公之服,彼必龁齧挽裂,,盡去而后慊,。觀古今之異,猶猨狙之異乎周公也,。故西施病心而矉其里,,其里之丑人見(jiàn)之而美之,歸亦捧心而矉其里,。其里之富人見(jiàn)之,堅(jiān)閉門(mén)而不出,,貧人見(jiàn)之,,挈妻子而去走,。彼知矉美而不知矉之所以美。惜乎,,而夫子其窮哉,!” 注釋?zhuān)?/span> 師金:魯國(guó)的太師金,。彼:他,,他們。 奚如:怎么樣。 芻狗:用草扎成用于祭祀的狗,。 篋衍:用竹制的箱籠,。 文繡:繡有圖紋的飾物,。 尸祝齊戒:祭祀齋戒,。 蘇者:拾柴火的人。 爨:燒火做飯。 數(shù)瞇:睡覺(jué)數(shù)次夢(mèng)魘驚醒。 削跡:鏟掉了他的足跡。 蘄行周于魯:一心求得魯國(guó)推行周王室的治理,。 無(wú)方:事物內(nèi)在的運(yùn)動(dòng)方式,。 桔槔者:吊桿汲水的情景,。 禮義法度:文明法制政治,。文明法制社會(huì),。 不矜于同而矜于治:不夸耀同一而是夸耀法治,。 故譬:所說(shuō)的比喻。猨狙:猿猴,。 龁齧挽裂:咬碎撕爛,。 慊:滿足,滿意,。故:過(guò)去,。矉:皺著眉頭。窮:遭遇厄運(yùn) 譯文: 孔子向西邊游歷到衛(wèi)國(guó),。顏淵問(wèn)魯國(guó)的太師金道:“你認(rèn)為夫子此次衛(wèi)國(guó)之行怎么樣,?”魯國(guó)太師金:“可惜呀,你的先生一定會(huì)遭遇困厄??!”顏淵說(shuō):“為什么呢?” 魯國(guó)的太師金說(shuō):“用草扎成用于祭祀的狗還沒(méi)有陳列,,一定會(huì)用竹制的箱籠來(lái)裝著,,用繡有圖紋的飾物來(lái)披著,,祭祀齋戒后迎送著。等到它已用于祭祀,,行路人踩踏它的頭顱和脊背,,拾柴火的人撿回去用于燒火做飯罷了;將要再次取來(lái)用于祭祀而拿竹筐裝著它,拿繡有圖紋的飾物披著它,游樂(lè)居于主人的寢臥里,,即使它做不了美夢(mèng),也必然會(huì)睡覺(jué)時(shí)候數(shù)次被夢(mèng)魘驚醒。如今你的先生,也是在取法先王已經(jīng)用于祭祀的草扎之狗,并聚集眾多弟子游樂(lè)居于主人精美的寢臥里。所以在宋國(guó)大樹(shù)下講習(xí) 禮法而大樹(shù)被人砍伐,在衛(wèi)國(guó)游說(shuō)而被人鏟掉了他的足跡,在殷地和東周游歷遭到困厄,這不就是那樣的惡夢(mèng)嗎,?在陳國(guó)和蔡國(guó)之間遭到圍困,,整整七天沒(méi)有能生火就食,,讓死和生成了近鄰,這又不就是那數(shù)次驚醒的夢(mèng)魘嗎? “在水上行走沒(méi)有什么比得上用船,在陸地上行走沒(méi)有什么比得上用車(chē),因?yàn)榇梢栽谒袆澬卸萸笤陉懙厣贤浦撸敲唇K身也不能行走多遠(yuǎn),。古今的不同不就象是水面和陸地的差異嗎?周,、魯?shù)牟町惒痪拖笫谴蛙?chē)的不同嗎,?如今一心求得魯國(guó)推行周王室的治理辦法,,這就象是在陸地上推船而行,,徒勞而無(wú)功,,自身也難免遭受禍殃,。他們?nèi)欢檬挛飪?nèi)在的運(yùn)動(dòng)方式有定,,只能順應(yīng)事物于無(wú)窮的道理,。 “況且,你沒(méi)有看見(jiàn)那吊桿汲水的情景嗎,?拉起它的一端而另一端便俯身臨近水面,,放下它的一端而另一端就高高仰起。那吊桿,,是因?yàn)槿说臓恳?,并非它牽引了人,所以或俯或仰均不得罪人,。因此說(shuō),,遠(yuǎn)古三皇五帝時(shí)代的文明法制政治,不夸耀同一而是夸耀法治,。所說(shuō)的比喻就是三皇五帝時(shí)代的文明法制社會(huì),,就像柤,、梨、橘,、柚四種酸甜不一的味道果子吧,,它們的味道彼此不同然而卻都很可口。 “所以,,文明法制政治,,都是順應(yīng)時(shí)代潮流而變化的。如今捕捉到猿猴給它穿上周公的衣服,,它必定會(huì)咬碎撕爛,,直到全部剝光身上的衣服方才滿意。觀察古今的差異,,就象猿猴不同于周公,。從前西施心口疼痛而皺著眉頭在鄰里間行走,鄰里的一個(gè)丑女人看見(jiàn)了認(rèn)為皺著眉頭很美,,回去后也在鄰里間捂著胸口皺著眉頭,。鄰里的有錢(qián)人看見(jiàn)了,緊閉家門(mén)而不出,;貧窮的人看見(jiàn)了,,帶著妻兒子女遠(yuǎn)遠(yuǎn)地跑開(kāi)了。那個(gè)丑女人只知道皺著眉頭好看卻不知道皺著眉頭好看的原因,??上а剑愕南壬欢〞?huì)遭遇厄運(yùn)??!” 原文之五: 孔子行年五十有一而不聞道,乃南之沛見(jiàn)老聃,。老聃曰:子來(lái)乎,?吾聞子,北方之賢者也,,子亦得道乎,?”孔子曰:“未得也?!崩献釉唬骸白訍汉跚笾??”曰:“吾求之于度數(shù),五年而未得也,?!崩献釉唬骸白佑謵汉跚笾眨俊痹唬骸拔崆笾陉庩?yáng),,十有二年而未得,?!?/span> 老子曰:“然。使道而可獻(xiàn),,則人莫不獻(xiàn)之于其君,;使道而可進(jìn),則人莫不進(jìn)之于其親,;使道而可以告人,,則人莫不告其兄弟;使道而可以與人,,則人莫不與其子孫,。然而不可者,無(wú)它也,,中無(wú)主而不止,,外無(wú)正而不行。由中出者,,不受于外,,圣人不出;由外入者,,無(wú)主于中,,圣人不隱。名,,公器也,,不可多取。仁義,,先王之蘧廬也,,止可以一宿而不可久處,覯而多責(zé),。 “古之至人,,假道于仁,,托宿于義,,以游逍遙之虛,食于茍簡(jiǎn)之田,,立于不貸之圃,。逍遙,無(wú)為也,;茍簡(jiǎn)易養(yǎng)也,;不貸,無(wú)出也,。古者謂是采真之游,。 “以富為是者,,不能讓祿;以顯為是者,,不能讓名,;親權(quán)者,不能與人柄,。操之則栗,,舍之則悲,而一無(wú)所鑒,,以窺其所不休者,,是天之戮民也。怨,、恩,、取、與,、諫,、教、生,、殺八者,,正之器也,唯循大變無(wú)所湮者為能用之,。故曰:“正者,,正也。其心以為不然者,,天門(mén)弗開(kāi)矣,。” 注釋?zhuān)?/span> 沛地:南面的水鄉(xiāng)楚地,。 惡:同何,。怎樣,怎么,。 中:心中,。內(nèi)心。 主:獨(dú)立,。自持,。自主。 中無(wú)主而不止:內(nèi)心不獨(dú)立因而大道不能留下來(lái),。 外無(wú)正而不行:對(duì)外界不方正對(duì)應(yīng)因而大道不能推行,。 名:名聲。蘧廬:住居的館舍,。 覯而多責(zé):經(jīng)常見(jiàn)面必然會(huì)生出許多責(zé)難,。 至人:頂級(jí)智慧的人,。虛:虛懷若谷。博大的精神世界,。 逍遙:自由,。 無(wú)為:按標(biāo)準(zhǔn)規(guī)則做事。 不貸:不施與,。一毛不拔,。 采真之游:以精神真理的遨游。柄:權(quán)柄,。 操之則慄:這樣做過(guò)程中整日戰(zhàn)栗不安,。 以窺其所不休者:眼睛只盯住自己所無(wú)休止追逐的東西。 無(wú)所湮者:沒(méi)有阻塞滯留的人,。 天門(mén):內(nèi)心的監(jiān)閉,。心靈的門(mén)戶。 【譯文】 孔子活了五十一歲還沒(méi)有領(lǐng)悟大道,,于是往南去到南面的水鄉(xiāng)楚地拜見(jiàn)老聃,。老聃說(shuō):“你來(lái)了嗎?我聽(tīng)說(shuō)你是北方的賢者,,你恐怕已經(jīng)領(lǐng)悟了大道吧,?”孔子說(shuō):“還未能得到?!崩献诱f(shuō):“你是怎樣尋求大道的呢,?”孔子說(shuō):“我在規(guī)范、法度方面尋求大道,,用了五年的功夫還未得到,。”老子說(shuō):“你又怎樣尋求大道呢,?”孔子說(shuō):“我又從陰陽(yáng)的變化來(lái)尋求,,十二年了還是未能得到?!?/span> 老子說(shuō):“會(huì)是這樣的,。假使大道可以用來(lái)進(jìn)獻(xiàn),那么人們沒(méi)有誰(shuí)不會(huì)向國(guó)君進(jìn)獻(xiàn)大道,;假使大道可以用來(lái)奉送,,那么人們沒(méi)有誰(shuí)不會(huì)向自己的雙親奉送大道;假使大道可以傳告他人,,那么人們沒(méi)有誰(shuí)不會(huì)告訴給他的兄弟;假使大道可以給與人,,那么人們沒(méi)有誰(shuí)不會(huì)用來(lái)給與他的子孫,。然而,,不可以這樣做的原因,沒(méi)有別的,,內(nèi)心不獨(dú)立因而大道不能留下來(lái),,對(duì)外界不方正對(duì)應(yīng)因而大道不能推行。從內(nèi)心發(fā)出的方正,,倘若不能為外者所接受,,圣人也就不會(huì)有方正的傳教;從外部進(jìn)入內(nèi)心的方正,,倘若心中無(wú)所領(lǐng)悟而不能自持,,圣人也就不會(huì)有所憐惜。名聲,,乃是人人都可使用的器物,,不可過(guò)多獵取。仁義,,乃是前代帝王住居的館舍,,可以住上一宿而不可以久居,經(jīng)常見(jiàn)面必然會(huì)生出許多責(zé)難,。 “古代頂級(jí)智慧的人,,對(duì)于仁來(lái)說(shuō)只是借路,對(duì)于義來(lái)說(shuō)只是暫住,,他自由遨游于博大的精神世界中,,卻居于飲食馬虎簡(jiǎn)單,生活簡(jiǎn)樸的境地,,立于從不施與的園圃,。自由 ,但按標(biāo)準(zhǔn)規(guī)則做事,;起居生活馬虎簡(jiǎn)樸就易于生存,;從不施與,就不會(huì)使自己受損(一毛不不出),。古代稱(chēng)這種情況叫做以精神真理的遨游,。 “把物質(zhì)財(cái)富看作正確的人,不會(huì)輕易讓人利祿,;把名聲顯赫看作正確的人,,不會(huì)輕易讓人名聲;把權(quán)勢(shì)看親的人,,不會(huì)輕易授人權(quán)柄,。以上這些人這樣去做整日戰(zhàn)栗不安 唯恐丟失,而當(dāng)放棄這樣做又會(huì)悲苦不堪,失落感,,而且心中全無(wú)一點(diǎn)鑒識(shí),,眼睛只盯住自己所無(wú)休止追逐的東西,這樣的人只能算是被大自然所刑戮的人,。怨恨,、恩惠、獲取,、施與,、諫諍、教化,、生存,、殺戮、這八種作法全是用來(lái)端正他人的工具,,只有遵循自然的變化而無(wú)所阻塞滯留的人才能夠運(yùn)用它,。所以說(shuō),所謂方正,,就是使人端正,。內(nèi)心里認(rèn)為不是這樣,那么心靈的門(mén)戶就永遠(yuǎn)不可能打開(kāi),?!?/span> 原文之六: 孔子見(jiàn)老聃而語(yǔ)仁義。老聃曰:“夫播穅瞇目則天地四方易位矣,;蚊虻噆膚,,則通昔不寐矣。夫仁義憯然乃憤吾心,,亂莫大焉,。吾子使天下無(wú)失其樸,吾子亦放風(fēng)而動(dòng),,總德而立矣,,又奚杰然若負(fù)建鼓而求亡子者邪?夫鵠不日浴而白,,烏不日黔而黑,。黑白之樸,不足以為辯,,名譽(yù)之觀,,不足以為廣。泉涸,,魚(yú)相與處于陸,,相呴以濕,相濡以沫,不若相忘于江湖,?!?/span> 孔子見(jiàn)老聃歸,,三日不談,。弟子問(wèn)曰:“夫子見(jiàn)老聃,亦將何規(guī)哉,?”孔子曰:“吾乃今于是乎見(jiàn)龍,!龍,合而成體,,散而成章,,乘云氣而養(yǎng)乎陰陽(yáng)。予口張而不能嗋,,予又何規(guī)老聃哉,!”子貢曰:“然則人固有尸居而龍見(jiàn),雷聲而淵默,,發(fā)動(dòng)如天地者乎,?賜亦可得而觀乎?”遂以孔子聲見(jiàn)老聃,。 老聃方將倨堂而應(yīng),,微曰:“予年運(yùn)而往矣;子將何以戒我乎,?”子貢曰:“夫三王五帝之治天下不同,,其系聲名一也。而先生獨(dú)以為非圣人,,如何哉,?” 老聃曰:“小子少進(jìn)!子何以謂不同,?”對(duì)曰:“堯授舜,,舜授禹,禹用力而湯用兵,,文王順紂而不敢逆,,武王逆紂而不肯順,故曰不同,?!?/span> 老聃曰:“小子少進(jìn)!余語(yǔ)汝三皇五帝之治天下,。黃帝之治天下,,使民心一,民有其親死不哭而民不非也。堯之治天下,,使民心親,,民有為其親殺其殺而民不非也。舜之治天,,使民心競(jìng),,民孕婦十月生子,子生五月而能言,,不至乎孩而始誰(shuí),,則人始有夭矣。禹之治天下,,使民心變,,人有心而兵有順,殺盜非殺,,人自為種而天下耳,,是以天下大駭,儒墨皆起,。其作始有倫,,而今乎婦女,何言哉,!余語(yǔ)汝,,三皇五帝之治天下,名曰治之,,而亂莫甚焉,。三皇之知,上悖日月之明,,下睽山川之精,,中墮四時(shí)之施。其知憯于蠣蠆之尾,,鮮規(guī)之獸,,莫得安其性命之情者,而猶自以為圣人,,不可恥乎,,其無(wú)恥也?”子貢蹴蹴然立不安(43),。 注釋?zhuān)?/span> 播穅瞇目:播揚(yáng)的糠屑進(jìn)入眼睛,。 憯然乃憤吾心:對(duì)人的殘害痛心疾首。 樸:簡(jiǎn)樸,。 放風(fēng)而動(dòng):像風(fēng)任自然而動(dòng),。 總德而立:一切順于德行立身,。 又奚:又何必。鵠:白天鵝,。樸:天然簡(jiǎn)樸,。觀:物面的觀念。 相濡以沫,,不若相忘于江湖:靠唾沫來(lái)相互得到一點(diǎn)兒潤(rùn)濕,,倒不如將過(guò)去江湖里的生活徹底忘了。 予口張而不能嗋:我大張著口久久不能合攏,。 龍見(jiàn):像龍一樣神情飛揚(yáng)地顯現(xiàn),。 倨堂而應(yīng):正伸腿坐在堂上應(yīng)對(duì),。 其系聲名一也:他們都有一致好評(píng)的名聲,。 使民心一:讓民心守大道本真。一者,,大道本真也,。 親殺其殺:親戚血緣等級(jí)。 使民心競(jìng):使人們心存競(jìng)爭(zhēng),。 使民心變:使人們心懷變?cè)p,。 殺盜非殺:殺死盜賊不算殺人。 人自為種:人們各自結(jié)利益成團(tuán)伙,。 上悖:對(duì)上而言遮掩了,。下睽:對(duì)下而言違背了。中墮:就中而言毀壞了,。 蹴蹴然:驚惶不定,。 【譯文】 孔子拜見(jiàn)老聃討論仁義。老聃說(shuō):“播揚(yáng)的糠屑進(jìn)入眼睛,,也會(huì)顛倒天地四方,,蚊虻之類(lèi)的小蟲(chóng)叮咬皮膚,也會(huì)通宵不能入睡,。仁義給人的殘害痛心疾首,。對(duì)人的禍亂沒(méi)有比之更為厲害了。你要想讓天下不至于喪失淳厚質(zhì)樸,,你就該像風(fēng)任自然而動(dòng),,一切順于德行立身,又何必那么賣(mài)力地去宣揚(yáng)仁義,,好像是敲著鼓去追趕逃亡的人似的呢,?白天鵝不需要天天沐浴而毛色自然潔白,黑烏鴉不需要每天用黑色漬染而毛色自然烏黑,,烏鴉的黑和天鵝的白都是出天然簡(jiǎn)樸,,不足以分辨誰(shuí)優(yōu)誰(shuí)劣,;名聲和榮譽(yù)那樣的物面的觀念,更不足以播散張揚(yáng),。泉水干涸了,,魚(yú)兒相互依偎在陸地上,大口出氣來(lái)取得一點(diǎn)兒濕氣,,靠唾沫來(lái)相互得到一點(diǎn)兒潤(rùn)濕,,倒不如將過(guò)去江湖里的生活徹底忘了?!?/span> 孔子拜見(jiàn)老聃回來(lái),,整整三天不講話。弟子問(wèn)道:“先生見(jiàn)到老聃,,對(duì)他作了什么誨勸嗎,?”孔子說(shuō):“我直到如今才竟然在老聃那兒見(jiàn)到了真正的龍!龍,,合在一起便成為一個(gè)整體,,分散開(kāi)來(lái)又成為華美的文采,乘駕云氣而養(yǎng)息于陰陽(yáng)之間,。我大張著口久久不能合攏,,我又哪能對(duì)老聃作出誨勸呢!”子貢說(shuō):“這樣說(shuō),,那么人難道要像尸體一樣安穩(wěn)不動(dòng)而又像龍一樣神情飛揚(yáng)地顯現(xiàn),,像疾雷一樣震響而又像深淵那樣沉寂,發(fā)生和運(yùn)動(dòng)猶如天地運(yùn)動(dòng)變化的情況嗎,?我也能見(jiàn)到他并親自加以體察嗎,?”于是借助孔子的名義前去拜見(jiàn)老聃。 老聃正伸腿坐在堂上,,輕聲地應(yīng)答說(shuō):“我年歲老邁,,你將用什么來(lái)告誡我呢?”子貢說(shuō):“遠(yuǎn)古時(shí)代三皇五帝治理天下各不相同,,然而他們卻都有一致好評(píng)的名聲,,唯獨(dú)先生您不認(rèn)為他們是圣人,這是為什么呢,?” 老聃說(shuō):“年輕人,,你稍稍近前些!你憑什么說(shuō)他們各自有所不同,?”子貢回答:“堯讓位給舜,,舜讓位給禹,禹用力治水而湯用力征伐,,文王順從商紂不敢有所背逆,,武王背逆商紂而不順?lè)?,所以說(shuō)各不相同?!?/span> 老聃說(shuō):“年輕人,,你再稍微靠前些!我對(duì)你說(shuō)說(shuō)三皇五帝治理天下的事,。黃帝治理天下,,讓人民心守大道本真,百姓有誰(shuí)死了雙親并不哭泣,,人們也不會(huì)加以非議,。唐堯治理天下,使百姓敬重雙親,,百姓有誰(shuí)為了敬重雙親依照等差而做到親疏有別,,人們同樣也不會(huì)非議。虞舜治理天下,,使人們心存競(jìng)爭(zhēng),,懷孕的婦女十個(gè)月生下孩子,孩子生下五個(gè)月就張口學(xué)話,,不等長(zhǎng)到兩、三歲就開(kāi)始識(shí)人問(wèn)事,,于是開(kāi)始出現(xiàn)夭折短命的現(xiàn)象,。夏禹治理天下,使人們心懷變?cè)p,,人人存有機(jī)變之心因而動(dòng)刀動(dòng)槍成了理所當(dāng)然之事,,殺死盜賊不算殺人,人們各自結(jié)成團(tuán) 伙而肆意于天下,,所以天下大受驚擾,,儒家、墨家都紛紛而起,。他們初始時(shí)也還有倫有理,,可是時(shí)至今日以女為婦,還有什么可言呢,!我告訴你,。三皇五帝治理天下,名義上叫做治理,,而擾亂人性和真情沒(méi)有什么比他們更嚴(yán)重的了,。三皇的心智就只是,對(duì)上而言遮掩了日月的光明,,對(duì)下而言違背了山川的精粹,,就中而言毀壞了四時(shí)的推移,。他們的心智比蛇蝎之尾還慘毒,就連小小的獸類(lèi),,也不可能使本性和真情獲得安寧,,可是還自以為是圣人。是不認(rèn)為可恥嗎,,還是不知道可恥呢,?”子貢聽(tīng)了驚惶不定,心神不安地站著,。 原文之七: 孔子謂老聃曰:“丘治《詩(shī)》《書(shū)》《禮》《樂(lè)》《易》《春秋》六經(jīng),,自以為久矣,孰知其故矣:以奸者七十二君,,論先王之道而明周,、召之跡,一君無(wú)所鉤用,。甚矣夫,!人之難說(shuō)也,道之難明邪,?” 老子曰:“幸矣,,子之不遇治世之君也!夫六經(jīng),,先王之陳?ài)E也,,豈其所以跡哉!今子之所言,,猶跡也,。夫跡,履之所出,,而跡豈履哉,?夫白鶂之相視,眸子不運(yùn)而風(fēng)化;蟲(chóng),,雄鳴于上風(fēng),,雌應(yīng)于下風(fēng)而風(fēng)化;類(lèi)自為雌雄,,故風(fēng)化,。性不可易,命不可變,,時(shí)不可止,,道不可壅。茍得于道,,無(wú)自而不可,;失焉者,,無(wú)自而可?!?/span> 孔子不出三月,,復(fù)見(jiàn)曰:“丘得之矣。烏鵲孺,,魚(yú)傅沫,,細(xì)要者化,有弟而兄啼,。久矣夫丘不與化為人,!不與化為人,安能化人,!”老子曰:“可,。丘得之矣!” 注釋?zhuān)?/span> 跡:政治事跡,。遺跡,。足跡。 鉤用:取用,。 風(fēng)化:相互性誘惑,。 壅:壅塞。 無(wú)自而不可:非自由而不可,。達(dá)到了一種自由的境界,。 烏鵲孺:烏鴉喜鵲在巢里交尾孵化。魚(yú)傅沫:魚(yú)兒借助水里的泡沫生育,。 細(xì)要者:蜜蜂之類(lèi)。 不與化為人:不能跟大自然相識(shí)為友,。 譯文: 孔子對(duì)老聃說(shuō):“我研修《詩(shī)》《書(shū)》《禮》《樂(lè)》《易》《春秋》六部經(jīng)書(shū),,自認(rèn)為很久了,熟悉懂得了舊時(shí)歷史文化典章制度,;用違反先王之制的七十二個(gè)國(guó)君為例,,論述周先王治國(guó)的方法而彰明周公、召公的政治事跡,,可是一個(gè)國(guó)君也沒(méi)有取用我的主張,。實(shí)在難啊,!是人心難以規(guī)勸,,還是大道難以彰明呢?” 老子說(shuō):“幸運(yùn)啊,,你不曾遇到過(guò)治世的國(guó)君,!六經(jīng),,乃是周先王留下的陳舊遺跡,哪里是周先王遺跡的本原,!如今你所談?wù)摰臇|西,,就好像是足跡;足跡是鞋子踩出來(lái)的,,然而足跡難道就是腳嗎,!比喻,白鶂相互而視,,眼珠子一動(dòng)也不動(dòng)便相誘而孕,;又比如蟲(chóng)子,雄的在上方鳴叫,,雌的在下方相應(yīng)而相互性誘惑,;同一種類(lèi)而自身具備雌雄兩性,相互性誘惑,。本性不可改變,,生命不可變更,時(shí)光不會(huì)停留,,大道不會(huì)壅塞,。假如真正得道,非自由而不可,;失道的人,,就達(dá)不到自由境界了?!?/span> 孔子三月閉門(mén)不出,,再次見(jiàn)到老聃說(shuō):“我終于得道了。烏鴉喜鵲在巢里交 尾孵化,,魚(yú)兒借助水里的泡沫生育,,蜜蜂自化而生,生下弟弟哥哥就常常啼哭,。很長(zhǎng)時(shí)間了,,我沒(méi)有能跟大自然交流為友!不能跟大自然交流為友,,又怎么能教化他人,!”老子聽(tīng)了后說(shuō):“好??浊鸬玫懒?!” 【 繕性原文】
繕性于俗學(xué),以求復(fù)其初;滑欲于俗思,,以求致其明:謂之蔽蒙之 民,。古之治道者,以恬養(yǎng)知,。生而無(wú)以知為也,,謂之以知養(yǎng)恬。知與恬 交相養(yǎng),,而和理出其性,,彼正而蒙己德,德則不冒,。冒則物必失其性也,。 古之人,在混芒之中,,與一世而得澹漠焉,。當(dāng)是時(shí)也,陰陽(yáng)和靜,,鬼神不擾,,四時(shí)得節(jié),萬(wàn)物不傷,,群生不夭,,人雖有知,無(wú)所用之,,此之謂至一,。當(dāng)是時(shí)也,莫之為而常自然,。 逮德下衰,,及燧人、伏羲始為天下,,是故順而不一,。德又下衰,及神農(nóng),、黃帝始為天下,是故安而不順,。德又下衰,,及唐、虞始為天下,,興治化之流,。淳散樸離,循道以善,斂德以行,,然后去性而從于心,。心與心識(shí)知,而不足以定天下,,然后附之以文益之以博 繕性也,。 注釋?zhuān)?/span> 繕性:修治性情。 初:泰初,。太初,。“無(wú)”的理性精神狀態(tài),。 滑欲于俗:滑入世俗的物欲,。 蔽蒙:蔽塞愚昧。 以恬養(yǎng)知:以恬淡心境來(lái)調(diào)養(yǎng)心智,。 知:心智,。智巧。 彼:他,。他們,。正:端正。蒙:斂藏,。收斂,。 不冒:不會(huì)冒犯他人。 混芒:混沌鴻蒙,。 澹漠:平靜水面,。 至一:大道狀態(tài),自然法狀態(tài),。 為天下:進(jìn)入社會(huì)治理狀態(tài),。 興治化之流:開(kāi)啟了治理和教化的風(fēng)氣。 循道以善,,斂德以行:人需要以大道勸善,,收斂自己的德性行事。 去性而從于心:要祛除被世俗熏染的性情順從意識(shí)或意志,。 附之以文益之以博:又附上人文,,增加廣文博識(shí)。 原文 【譯文】 在世俗的流習(xí)范圍內(nèi)修治性情,,靠世俗的“仁義”儒學(xué)說(shuō)來(lái)期求復(fù)歸泰初的理性精神狀態(tài),,必滑入世俗的物欲,還想求得心靈的明徹與通達(dá),,這就叫做蔽塞愚昧的人,。 古時(shí)候研究道術(shù)的人,總是以恬淡心境來(lái)調(diào)養(yǎng)心智,心智生成卻不用智巧行事,,可稱(chēng)它是以心智調(diào)養(yǎng)恬淡心境,。心智和恬淡交相調(diào)養(yǎng),因而和諧的理性就從本性中表露而出來(lái),,他就自我端正而且斂藏自己的德行,,德行也就不會(huì)冒犯他人,德行冒犯他人那么萬(wàn)物必將失卻自己的本性,。 最原始的遠(yuǎn)古時(shí)候的人,,生活在混沌鴻蒙恬靜的生活中,舉世之人都恬靜淡漠,,生活平靜如止水的自然狀態(tài),。正是這個(gè)時(shí)候,陰與陽(yáng)諧和而又寧?kù)o,,鬼神也不會(huì)干擾,,四季的變化順應(yīng)時(shí)節(jié),萬(wàn)物全不會(huì)受傷害,,各種有生命的東西都能盡享天年,,人們即使內(nèi)存心智,也沒(méi)處可用,,這就叫做最為完滿自然法狀態(tài),。正是這個(gè)時(shí)候,人們不知道需要去做什么而保持著完全自然狀態(tài),。 等到后來(lái)道德衰退,,到了燧人氏、伏羲氏進(jìn)入社會(huì)治理狀態(tài),。世事隨順卻再已不是單純的自然狀態(tài),。社會(huì)道德再度衰退,就到了神農(nóng)氏和黃帝社會(huì)治理狀態(tài),,世道安定卻已不能隨順民心與物情,。社會(huì)道德再再度衰退,就到了唐堯,、虞舜社會(huì)治理狀態(tài),,開(kāi)啟了治理和教化的風(fēng)氣,自然狀態(tài)的淳厚質(zhì)樸之風(fēng)受到干擾與破壞,,世風(fēng)日下,,人需要以大道勸善,收斂自己的德性行事,。自此以后就要祛除被世俗熏染的性情順從意識(shí)(心)。人們以意識(shí)彼此間相互知道和了解,還是不足以使社會(huì)得到安定,,然后又附上人文,,增加廣文博識(shí)修治性情。 |
|
來(lái)自: 東風(fēng)猛士 > 《文史/常識(shí)》