kind, sort, type這三個詞均可以用來表示“種類”,但是它們的用法卻有些不同。 1. kind比較籠統(tǒng),、模糊,,特指某種性質(zhì)相同,而且有極相似的特征,,能在某分類中置于一起 作為一類者,。例如: (1) Which kind of paper do you want?你想要哪一種紙,? (2) We sell all kinds of shoes.我們出售各式各樣的鞋子,。 2. sort與kind同義,,在口語和商業(yè)用語中更為常用,一般指大體上相似的事物,,有時含有輕 蔑的意味,。例如: (1) Try this sort of black tea.試試這種紅茶。 (2) I'll do nothing of this sort.這種事我不干,。 (3) I don't like that sort of boy.我不喜歡那種孩子。 3. kind和sort這兩個普通用詞用法大致相同,,在部分情況下,,可以互換使用,而sort顯得更為隨便些,。例如: (1) This kind / sort of questions is easy to answer.這類問題好回答,。 (2) This kind / sort of animal(s) is dangerous.此類動物是危險的。 但These (Those) kind / sort of+復(fù)數(shù)名詞作為主語時,,后面的謂語動詞用復(fù)數(shù)形式,。例如: (3) These sort of cars are new.這些種類的車是新的。 4. kind和sort還可以用來表示貶義的“一類貨色”,,此時,,sort的使用頻率高于kind.例如: (1) What kind / sort of a girl is she?她能是什么好妮子呢? What kind / sort of a...?并不是表示詢問,,而是帶有貶義傾向的感嘆,。 此外,of a kind / sort也含有貶義,,意思為“不太好的”,、“徒有虛名的”。例如: (2) He runs a car of a kind / sort.他開的車子不怎么樣,。 5. type比kind和sort客觀而正式,,通常指同種類內(nèi)部事物,或相同物體的不同型號,。它表 示的分類一般都是客觀的甚至是科學(xué)的,,有一定數(shù)據(jù)的標(biāo)準(zhǔn),常譯為“品種”,、“類型”,、 “型號”。例如: (1) blood types血型,some types of insects幾種昆蟲 (2) He has bought a new type of computer.他買了一臺新型電腦,。 |
|
來自: 簡約z65rwg6dlk > 《語文》