對(duì)于古詩詞,,咱們一向秉承的原則是:能流傳下來的肯定是有原因的,。歲月讓古詩詞如美酒一樣越陳越香,但也為難了不少文史學(xué)家,。許多古詩詞在歲月的洗禮中,,都與原作有不小的出入,,到底哪一版才是作者當(dāng)時(shí)寫的,,確實(shí)是個(gè)不小的問題,。 以李白詩為例,《靜夜思》就有明代和宋代兩個(gè)版本,,我們小學(xué)課本上的是明代版本,,宋代版本的開頭一句是“床前看月光,疑是地上霜”,,顯然不如“床前明月光”優(yōu)美,。但很多文史學(xué)者認(rèn)為,不能因?yàn)槟囊话娓?,咱們就選用哪一版,,所以目前這首詩尚有爭(zhēng)議。無獨(dú)有偶,,在新出土的一則唐人手抄卷中,,發(fā)現(xiàn)了李白《將進(jìn)酒》的唐代原版,與如今我們所學(xué)的宋版相比,,用字更加犀利,,狂得是“無法無天”。 與李白詩一樣情況的,,還有白居易的《賦得古原草送別》,。這首詩沒聽過的人應(yīng)該不多,小學(xué)生若是背錯(cuò)了一個(gè)字,,估計(jì)要被老師一頓狠批,。但這首詩中首句“離離”二字,也曾令不少文史專家傷腦筋,。讓我們?cè)賮砜纯催@首詩: 《賦得古原草送別》 離離原上草,,一歲一枯榮。 野火燒不盡,,春風(fēng)吹又生,。 遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城,。 又送王孫去,,萋萋滿別情。 以上是目前我們小學(xué)課本中的版本,,如今已是深入人心,。這首詩背后的故事大家應(yīng)該也知道,白居易16歲靠這首詩得到了大詩顧況的認(rèn)可,,從此揚(yáng)名京師,。 但在唐代文人張固編訂的《幽閑鼓吹》一文中,,這首詩的前兩句是這樣的:咸陽原上草,一歲一枯榮,。在南宋大文人胡仔的《苕溪漁隱叢話》,、明代唐汝詢《唐詩解》兩書中,也是這種寫法,。而到了清代蘅塘退士編的《唐詩三百首》中,,卻變成了“離離原上草”,雖然目前咱們不知道是誰替白居易改了兩個(gè)字,,但基本可以肯定唐,、宋、明之前,,這首詩一直都是“咸陽原上草”,,也是看過了這個(gè)原作,我們才知道改得有多牛,! 從“咸陽原上草”到“離離原上草”,,只是兩個(gè)字不同,為何要這樣改,?首先我們要明白“離離”二字的意思,,這是一首送別詩,但這兩個(gè)字和分離沒有任何關(guān)系,,它是形容青草茂盛的樣子,。這樣改動(dòng)有兩個(gè)好處:首先這兩個(gè)字是點(diǎn)睛之筆,將青草茂盛的樣子寫得十分傳神,;其次,,這兩個(gè)字與末句“萋萋滿別情”中的疊字“萋萋”首尾呼應(yīng),令整首詩讀來朗朗上口,??傊@樣一改,,確實(shí)為其加分不少,。 那么為什么這位神秘人會(huì)想到用“離離”這樣的妙字呢?很簡(jiǎn)單,,這是學(xué)的《詩經(jīng)》,。“離離”用來形容青草,,最開始是從《詩經(jīng)》開始的,。詩經(jīng)中的名篇《國風(fēng).黍離》中一下子用了3個(gè)“離離”,為大家節(jié)選其中最有名的一段: 彼黍離離,彼稷之實(shí),。行邁靡靡,,中心如噎。 知我者,,謂我心憂,,不知我者,謂我何求,。 這段詩中的“離離”是形容稻米茂盛的樣子,,這是《詩經(jīng)》常用的起興手法,。這段詩的意思是:稻米茂盛結(jié)起了果實(shí),,但想起故鄉(xiāng)的我卻滿滿的憂愁,只有懂這種苦的人才會(huì)明白,,不懂的人根本不知道我在追求什么,。自《詩經(jīng)》以后,“離離”這種用法便十分流行了,,唐代皇子李賢的“瓜熟子離離”,,清代黃遵憲的“門前兩行樹,離離到天際”都是這種用法,。如此流行,,有熱心的文人替白居易改改,也就再正常不過了,。 白居易這首詩從問世到現(xiàn)在已有1100多年了,,它的被改說明哪怕是詩魔這樣的高手,寫詩時(shí)也會(huì)有無法盡善盡美的時(shí)候,,或許這正是詩詞的魅力之一,,大家覺得呢?歡迎討論,。
|
|