小編最近一個(gè)月工作開展得不是很順利,,有一天 leader 和我說:I'll sit down with you tomorrow. 我還奇怪他明明有自己的辦公室,干嘛要和我坐在一起,,監(jiān)工嗎,? 第二天我還默默等他什么時(shí)候搬過來,結(jié)果被叫去了辦公室,,原來老板是要找我談話,! sit down with sb 好學(xué)如我,趕緊回去查了查 sit down with sb,,才發(fā)現(xiàn)這個(gè)表面意思是 “與某人坐在一起” 的短語,,其實(shí)真實(shí)含義引申為 “與某人坐下談話/討論”。 那就像老板想和我好好談?wù)勛罱ぷ鞅憩F(xiàn)的事情,,就是 get me sit down, sit down with me 或者是 sit me down.
這個(gè)短語是很多職場(chǎng)人士都愛用的 “術(shù)語”,,除了上級(jí)對(duì)下級(jí)說,,同事之間需要開會(huì)討論時(shí)也用它。 只說 sit down with someone,,省略掉 discuss 或 talk,,顯得很高級(jí)。
sit down 除了和 with 搭配以外,還可以和 under 在一起,。 sit down under... 看起來是 “坐在......下方”,,實(shí)際完全不是! 那么 sit down under 到底什么意思呢,? |
|