【原文】 余既茲蘭之九畹兮,, 我已精心栽種春蘭九頃有余, 又樹蕙之百畝1,;
畦留夷與揭車兮, 撒播留夷和揭車一壟壟種植,, 雜杜蘅與芳芷2,。
冀枝葉之峻茂兮,, 指望他們枝繁葉茂茁壯成長(zhǎng),, 愿竢時(shí)乎吾將刈3,; 時(shí)候一到我將收獲廟堂儲(chǔ)備。 雖萎絕其亦何傷兮,, 即使全部枯萎未必如此感傷,, 哀眾芳之蕪穢4。 可嘆他們混同流俗骯臟污穢,。 【注釋】 本段寫楚國(guó)在“士風(fēng)大壞”,、整個(gè)社會(huì)氛圍邪僻的環(huán)境下,原來(lái)的芳潔之士也全都蛻變,,與奸邪小人同流合污,。 1、茲,,同“滋”,,灌溉;樹,,栽種,。蘭、蕙比喻人才,。畹,,古代楚國(guó)土地計(jì)量單位,王逸《章句》說(shuō)一畹為十二畝,。此處并非實(shí)指,。故不必詳考。 2,、留夷,、揭車、杜衡,,都是芳草,,比喻賢才。畦,,朱熹《楚辭集注》:“隴種也”,。雜,間種,。3,、驥,希望,。峻茂,,挺拔茂盛?!案r”同“俟”,,等待,。時(shí),人才成熟時(shí),。刈(yì),,收割。意思是提拔重用,。4、萎絕,,全部枯死,,比喻人才受到排斥。蕪穢,,眾芳蕪穢,,比喻所培養(yǎng)的賢才全部變節(jié)。 【韻讀】畝(莫耳切),、芷(炙耳切),,之部。刈,、穢,,月部。 |
|