漢語(yǔ)中有一些實(shí)際表達(dá)和字面意思很不同的說(shuō)法,,就像之前很流行的“我去,,我不去!”,、“你妹,!那是我妹!”,, 同樣,,英語(yǔ)中字面意思和實(shí)際意思相差很大的說(shuō)法也有不少,雖然它們“表里不一”,,但是我們還是要能看透,!分享一部分,以后可別認(rèn)錯(cuò)說(shuō)錯(cuò),,鬧笑話哦~ 詞組類(lèi): dry goods 干貨 ? (美)紡織品,;(英)谷物 ? mad doctor 發(fā)瘋的醫(yī)生? 精神病科醫(yī)生? eleventh hour 十一點(diǎn)? 最后時(shí)刻 ? blind date 瞎約會(huì)? 我們常說(shuō)的“相親”就是這個(gè)? dead president 死了的總統(tǒng)? 美鈔(上印有總統(tǒng)頭像)? personal remark 個(gè)人評(píng)論? 人身攻擊? sweet water 糖水/甜水 ? 淡水? small beer 小啤酒 ? (英)口味比較淡啤酒,(美)少量啤酒? 比喻用法中small beer指規(guī)?;蛘吒窬植淮蟮氖挛锘蜃砸詾榱瞬黄鸬娜?,。? confidence man 信得過(guò)的人? 騙子? criminal lawyer 犯罪的律師 ? 刑事律師? service station 服務(wù)站? 加油站 ? rest room 休息室? 廁所? dressing room 試衣室/更衣室? 化妝室? sporting house 體育室? 妓院? horse sense 馬的感覺(jué)? 常識(shí)? capital idea 資本主義思想? 好主意? familiar talk 熟悉的談話? 庸俗的交談? “表里不一”的英文詞組中,顏色類(lèi)的有不少,。一起掀開(kāi)它們迷惑力極強(qiáng)的外衣看一看吧,! black tea 黑茶 ? 紅茶 ? 紅茶是制作比綠茶多了一個(gè)發(fā)酵的過(guò)程,發(fā)酵是指茶葉在空氣中氧化,。紅茶的茶葉呈黑色,,或黑色中參雜著嫩芽的橙黃色;茶湯的呈深紅色,;香氣撲鼻,。關(guān)于紅茶為什么不叫“red tea”而是“black tea”有很多不同的解釋?zhuān)环N說(shuō)法是因?yàn)樵?7世紀(jì)英國(guó)從福建進(jìn)口茶葉時(shí),在廈門(mén)收購(gòu)的武夷紅茶茶色濃深,,故被稱為Black(黑)茶,。一種說(shuō)法是因?yàn)槲鞣饺讼鄬?duì)注重茶葉的顏色,因此稱之為“Black(黑)”,,而中國(guó)人相對(duì)注重茶湯的顏色,,因此稱之為“紅”。 black stranger 陌生的黑人 ? 完全陌生的人? 這個(gè)詞組沒(méi)有找到它的來(lái)源,,就通過(guò)一個(gè)例句加深一下記憶吧,!I am not willing to have a black stranger in our room. 我可不愿意讓一個(gè)完全陌生的人住在我們的房間里。 yellow book 黃色書(shū)籍 ? 黃皮書(shū)? 法國(guó)等國(guó)家的政府報(bào)告書(shū),,用黃封面裝幀,,故名。 red tape 紅色帶子 ? 官僚習(xí)氣 ? 在很多國(guó)家的官方機(jī)構(gòu)里,,都不同程度地存在著一些“形式主義”和“繁文縟節(jié)”,,以前的英國(guó)官方文件慣例上是用紅色布帶系成一扎一扎的,,“red tape” 直譯為紅色的帶子,所以就用“red tape”來(lái)比喻復(fù)雜并浪費(fèi)時(shí)間的“官僚作風(fēng)”,。 green hand 綠手 ? 新手? 英國(guó)是個(gè)島國(guó),,船是重要交通工具,為保養(yǎng)船只,,常用與海水一樣的綠色油漆來(lái)漆船,。一個(gè)不熟練的油漆工,工作時(shí)常會(huì)雙手粘滿油漆,。所以“green hand”就用來(lái)形容剛剛?cè)胄械男率帧? blue stocking 藍(lán)色長(zhǎng)統(tǒng)襪 ? 女學(xué)者,、女才子? 十八世紀(jì),一群有識(shí)見(jiàn),,愛(ài)好閱讀的英國(guó)名門(mén)淑媛,,厭倦了模仿巴黎的風(fēng)尚在家里約友聚會(huì),不是為了打牌消遣,,而是以文會(huì)友,,談?wù)撐乃?,舉行晚會(huì),。為了營(yíng)造一種寬松、舒適,、平等的氛圍,。比如為了不讓那些荷包羞澀的女性成員受到靚妝華服的壓力,有錢(qián)的夫人女士到會(huì)也有意穿著簡(jiǎn)素清雅的服裝,。當(dāng)時(shí)大家都穿黑絲襪,,而他們就偏要著藍(lán)毛襪。因?yàn)樗{(lán)襪子是一種不正規(guī)的休閑便裝,,穿上它不僅新潮,,還可以示意出一種立場(chǎng),即對(duì)上流社會(huì)衣裝的抵制,,對(duì)既定之規(guī)的反抗,。這樣子的一伙穿著藍(lán)襪子的男女招招搖搖進(jìn)出的沙龍,就逐漸被人們稱為“藍(lán)襪社”,?!八{(lán)襪子”也就成為女才子,文藝女子的雅號(hào)或戲稱,。 語(yǔ)言的產(chǎn)生和發(fā)展是隨著時(shí)間的推移,、歷史的背景而發(fā)展變化。正如我們中文里的“周瑜打黃蓋”,,“劉姥姥進(jìn)了大觀園”之類(lèi),,有著一定文化和歷史背景的習(xí)語(yǔ),,讓那些在學(xué)習(xí)中文的老外們,也是頭痛不已,。同樣的,,在英語(yǔ)里,很多的詞組和短語(yǔ),,也是有著文化和歷史背景,,“表里不一”的英文說(shuō)法中有一部分跟國(guó)家有緊密的聯(lián)系,這些詞往往一開(kāi)始是表示這類(lèi)東西的起源或是歷史,,后來(lái)就代表這一類(lèi)事物,。當(dāng)然在很多的詞中,也存在其中的國(guó)家和這件東西并沒(méi)有特別大關(guān)聯(lián)的情況,。 China policy 中國(guó)政策 ? 對(duì)華政策 ? Chinese dragon 中國(guó)龍 ? 麒麟 ? Chinese cabbage 中國(guó)卷心菜 ? 大白菜? China shop 中國(guó)商店? 瓷器店? Chinese checkers 中國(guó)西洋棋? 跳棋? 這個(gè)詞比較特別,,跳棋并不是起源于中國(guó)而是德國(guó),一開(kāi)始叫做Halma(希臘文“跳躍”),,上世紀(jì)三十年代起跳棋開(kāi)始在美國(guó)興起,,并被改名為Chinese Checkers。當(dāng)這種棋子傳到中國(guó)時(shí),,稱為波子棋,。至于為什么要加上個(gè)Chinese,查不到,,猜不透,。 French chalk 法國(guó)粉筆 ? 滑石粉? French window 法國(guó)窗戶? 落地窗? French grey 法式灰色? 淺灰色? take French leave 法式告別? 不辭而別? 在十七、十八世紀(jì)時(shí),,法國(guó)盛行一種風(fēng)俗習(xí)慣,,即參加宴會(huì)的客人不向主人告別即自行離去。后來(lái)泛指各種未經(jīng)許可或不事先通知的擅自行動(dòng),。然而,,現(xiàn)在的法國(guó)人不承認(rèn)有此風(fēng)俗,說(shuō)始作俑者是英國(guó)人才對(duì),,他們還在法文中搞出一個(gè)同義詞叫filer(s'en aller) a l'anglasie' (亦即是 take English leave),,說(shuō)英國(guó)人才真正是“擅離職守”一詞的元兇??磥?lái)每個(gè)國(guó)家或地區(qū)都樂(lè)于把某種糟糕和令人厭惡的行為方式歸咎于其他的國(guó)家或地區(qū),。 French fries 法國(guó)薯?xiàng)l? 炸土豆條? French fries 其實(shí)并不是由法國(guó)人創(chuàng)造出來(lái)的,而是來(lái)源于第一次世界大戰(zhàn)時(shí)駐扎在法國(guó)的美國(guó)士兵,。他們食用當(dāng)?shù)氐恼ㄍ炼共堰@種食品稱作French fries,。戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,士兵們把這種土豆的食用方法帶到了美國(guó)。美國(guó)人特愛(ài)國(guó),,攻打伊拉克期間由于法國(guó)的不支持,,美國(guó)共和黨議員曾將眾議院自助餐廳菜單上的“French fries”(炸薯?xiàng)l)改為“Freedom fries”(“自由”薯?xiàng)l),故意除去“French”(法國(guó))一字,,以表達(dá)對(duì)法國(guó)對(duì)伊政策的不滿,。 說(shuō)到和國(guó)家相關(guān)的習(xí)語(yǔ),相信很多人的腦子會(huì)蹦出來(lái)些和荷蘭相關(guān)的詞,,同樣這些詞和之前的詞一樣在翻譯的時(shí)候并不是“荷蘭的**”,,而且大家會(huì)發(fā)現(xiàn)這些個(gè)和荷蘭相關(guān)的詞還都不是什么好的意思,這是為什么呢,? 歷史上有三次英荷戰(zhàn)爭(zhēng),。17世紀(jì),歐洲小國(guó)荷蘭,,因商業(yè)和領(lǐng)海紛爭(zhēng),,與英國(guó)連續(xù)打了三次仗,史稱“英荷戰(zhàn)爭(zhēng)”,,戰(zhàn)爭(zhēng)最后以“日不落帝國(guó)”英國(guó)取勝而告終,,小國(guó)荷蘭被打敗。所謂成者為王,,敗者為寇,,一些傲慢的英國(guó)人因此得意洋洋,挖空心思去嘲笑,、挖苦失敗的荷蘭人,,因此造就了很多五花八門(mén)的詞語(yǔ),,去污蔑,、辱罵荷蘭人。這些詞語(yǔ)當(dāng)時(shí)十分盛行,,流傳至今,,成為英語(yǔ)成語(yǔ)。 英國(guó)人幾乎把所有的壞詞都用到了荷蘭人身上,。他們認(rèn)為荷蘭人沒(méi)有教養(yǎng),、小氣,愛(ài)喝醉酒,、愚勇,、太吵鬧、暴躁愛(ài)發(fā)火,、愛(ài)訓(xùn)人,、不現(xiàn)實(shí)、窩囊,、易被人利用,,荷蘭話粗俗下流等等,。因此單詞 Dutch(荷蘭的、荷蘭人的)在英語(yǔ)中是個(gè)貶義詞,,它所組成的成語(yǔ)大多都是壞詞,。 例如:
因?yàn)橛?guó)人認(rèn)為荷蘭人無(wú)賴野蠻,沒(méi)人敢動(dòng)他,,如果有人敢打他,,就是了不起的事,就是十分的出色,。
英國(guó)人認(rèn)為荷蘭人吝嗇,又好請(qǐng)客吃飯,,卻讓客人自己掏錢(qián),。
英國(guó)人認(rèn)為荷蘭人粗魯、脾氣大,、好吵鬧,、愛(ài)訓(xùn)斥人,所以Dutch就成了“發(fā)火,、怒氣,、憤怒”的代名詞。
英國(guó)人認(rèn)為荷蘭人膽子小,,常喝醉酒壯膽、蠻干
英國(guó)人認(rèn)為荷蘭人常自暴自棄,,常采取極端行為—自殺,。
英國(guó)人認(rèn)為荷蘭人貪心,,常追求高額利潤(rùn),,當(dāng)最后通常以低價(jià)賣(mài)出。
荷蘭人常在喝酒的時(shí)候談生意,,討價(jià)還價(jià),這種交易可信度差,不公平,。
英國(guó)人認(rèn)為荷蘭人不思進(jìn)取,今日有酒今日醉,,只求一時(shí)的舒服,。
荷蘭地盤(pán)極小,,人又不求實(shí)際,,其地方自然是虛無(wú)縹緲之地。
荷蘭人愛(ài)用廉價(jià)的金色銅箔代替真黃金,所以荷蘭黃金不能買(mǎi),。
與荷蘭人很難相處,,常受排擠,肯定不好受,。
荷蘭人用的帽子向上翻卷,,極像避孕套 I'm a Dutchman if...! 如果……我就不是人! or I'm a Dutchman! ……否則我就不是人,! Well, I'm a Dutchman! 不可能,!沒(méi)這回事! 這些個(gè)說(shuō)法真的是厲害了,,怎么覺(jué)得這種“我討厭他,,他渾身上下、由里到外全是缺點(diǎn),?!庇悬c(diǎn)幼齒呢,。下面還有一些與其他國(guó)家相關(guān)的說(shuō)法,,背后也有一些故事,就不一一解釋了,,感興趣可以自己去探索下,。 American beauty 美國(guó)美女 ? 紅薔薇 ? American cloth 美國(guó)布彩 ? 色防水布? India paper 印度紙 ? 印刷紙? Indian rubble 印度膠 ? 橡膠? Indian giver 送禮物的印度安人? 送禮物給別人日后又討回的人? Indian summer 印度的夏日 ? 愉快寧?kù)o的晚年? Greek gift 希臘禮物 ? 害人的禮品 ? Spanish athlete 西班牙運(yùn)動(dòng)員 ? 吹牛的人? spoil the Egyptians 掠奪埃及人? 奪取敵人的財(cái)物? Irish bull 愛(ài)爾蘭公牛? 自相矛盾的說(shuō)法? Scotch cousin 蘇格蘭表兄妹? 遠(yuǎn)親? English disease 英國(guó)病 ? 軟骨病 ? turn the table 轉(zhuǎn)桌子 ? 扭轉(zhuǎn)局面,反敗為勝,,轉(zhuǎn)弱為強(qiáng)? wear two hats 帶兩頂帽子 ? 身兼兩職? pull one's leg 拉后腿 ? 開(kāi)玩笑? in one's birthday suit 穿著生日禮服 ? 赤身裸體? eat one's words 食言 ? 收回前言,,承認(rèn)說(shuō)錯(cuò)了話? an apple of love 愛(ài)情之果 ? 西紅柿(古時(shí)的說(shuō)法)? skeleton in the closet 櫥柜里的骷髏 ? 不可或不愿外揚(yáng)的家丑? handwriting on the wall 大字報(bào) ? 不祥之兆? bring down the house 推倒房子 ? 博得全場(chǎng)喝彩? have a fit 試穿 ? 勃然大怒? make one's hair stand on end 令人發(fā)指——?dú)鈶?? 令人毛骨悚然—恐懼? think a great deal of oneself 為自己想得很多 ? 高看或看重自己? pull up one's socks 提上襪子 ? 鼓起勇氣 ? have the heart to do 有心做/有意做 ? (用于否定句)忍心做……? with a grain of salt 加點(diǎn)鹽 ? 對(duì)某事有保留、持懷疑態(tài)度?
句子類(lèi) You don't say! 你別說(shuō)! ? 是嗎,?? Look out! 向外看,! ? 當(dāng)心! ? What a shame! 多可恥 ,!? 多可惜,!真遺憾! ? You can say that again! 你可以再說(shuō)一遍,! ? 說(shuō)得好,! ? I haven't slept better. 我從未睡過(guò)好覺(jué)。 ? 我睡得好極了,。? You can't be too careful in your work. 你工作不能太仔細(xì),。? 你工作越仔細(xì)越好。? It has been 4 years since I smoked. 我抽煙4年了,。 ? 我戒煙4年了,。 ? All his friends did not turn up. 他的朋友全沒(méi)到。 ? 他的朋友沒(méi)全到,。 ? People will be long forgetting her. 人們會(huì)永遠(yuǎn)忘記她,。 ? 人們?cè)诤荛L(zhǎng)時(shí)間內(nèi)會(huì)記住她的。? He was only too pleased to let them go. 他太高興了,,不愿讓他們走,。 ?他很樂(lè)意讓他們走。? Do you have matches,? 你有火柴嗎,? ? 一個(gè)普通的笑話,其實(shí)是想問(wèn)需不需要幫忙,。? You are in for a treat! 我邀請(qǐng)你吃飯,。 ? 你喜歡這個(gè)。? Speaking of the devil,! 說(shuō)起魔鬼,! ? 說(shuō)曹操,曹操到,。? 這些“表里不一”的詞會(huì)在我們對(duì)一些內(nèi)容的理解上下絆子,,不過(guò)這其中不少習(xí)語(yǔ)在生活中也不算常用,學(xué)一學(xué)就是漲漲知識(shí),。而英語(yǔ)中的難點(diǎn)和易錯(cuò)點(diǎn)則是在我們從小到大學(xué)英語(yǔ),、考英語(yǔ)的過(guò)程中一直死死地拽住我們的后腿。如何把它們狠狠地踢掉,?歡迎來(lái)聽(tīng)Vanessa (李軍) 老師的公開(kāi)課,,聽(tīng)老師用特別的方式 解析英語(yǔ)難點(diǎn),、易錯(cuò)點(diǎn) 有英語(yǔ)學(xué)習(xí)或課程相關(guān)問(wèn)題可咨詢Angela老師,微信號(hào):angela_HKU,,加好友回復(fù)“VIVA” 獲得暑期訓(xùn)練營(yíng)的部分講義,! |
|
來(lái)自: Dongeuxfrffl8h > 《課外英語(yǔ)》