作者:佚名 黃帝問曰:人之居處動(dòng)靜勇怯,,脈亦為之變乎。 岐伯對(duì)曰:凡人之驚恐恚勞動(dòng)靜,,皆為變也,。是以夜行則喘出于腎,,淫氣病肺。有所墮恐,,喘出于肝,,淫氣害脾。有所驚恐,,喘出于肺,,淫氣傷心。度水跌仆,,喘出于腎與骨,,當(dāng)是之時(shí),勇者氣行則已,,怯者則著而為病也,。故曰:診病之道,觀人勇怯,,骨肉皮膚,,能知其情,以為診法也,。 故飲食飽甚,,汗出于胃。驚而奪精,,汗出于心,。持重遠(yuǎn)行,汗出于腎,。疾走恐懼,,汗出于肝。搖體勞苦,,汗出于脾,。故春秋冬夏,四時(shí)陰陽(yáng),,生病起于過用,,此為常也。 食氣入胃,,散精于肝,,淫氣于筋。食氣入胃,,濁氣歸心,,淫精于脈。脈氣流經(jīng),經(jīng)氣歸于肺,,肺朝百脈,,輸精于皮毛。毛脈合精,,行氣于府,。府精神明,留于四藏,,氣歸于權(quán)衡,。權(quán)衡以平,氣口成寸,,以決死生,。 飲入于胃,游溢精氣,,上輸于脾,。脾氣散精,上歸于肺,,通調(diào)水道,,下輸膀胱。水精四布,,五經(jīng)并行,,合于四時(shí)五藏陰陽(yáng),,揆度以為常也,。 太陽(yáng)藏獨(dú)至,厥喘虛氣逆,,是陰不足陽(yáng)有余也,,表里當(dāng)俱瀉,取之下俞,,陽(yáng)明藏獨(dú)至,,是陽(yáng)氣重并也,當(dāng)瀉陽(yáng)補(bǔ)陰,,取之下俞,。少陽(yáng)藏獨(dú)至,是厥氣也,,蹻前卒大,,取之下俞,少陽(yáng)獨(dú)至者,,一陽(yáng)之過也,。太陰藏搏者,用心省真,五脈氣少,,胃氣不平,,三陰也,宜治其下俞,,補(bǔ)陽(yáng)瀉陰,。一陽(yáng)獨(dú)嘯,少陽(yáng)厥也,,陽(yáng)并于上,,四脈爭(zhēng)張,氣歸于腎,,宜治其經(jīng)絡(luò),,瀉陽(yáng)補(bǔ)陰。一陰至,,厥陰之治也,,真陰(疒娟之右)心,厥氣留薄,,發(fā)為白汗,,調(diào)食和藥,治在下俞,。 帝曰:太陽(yáng)藏何象,。 岐伯曰:象三陽(yáng)而浮也。 帝曰:少陽(yáng)藏何象,。 岐伯曰:象一陽(yáng)也,,一陽(yáng)藏者,滑而不實(shí)也,。 帝曰:陽(yáng)明藏何象,。 岐伯曰:象大浮也,太陰藏搏,,言伏鼓也,。二陰搏至,腎沉不浮也,。 ●譯文 作者:佚名 黃帝問道:人們的居住環(huán)境,、活動(dòng)、安靜,、勇敢,、怯懦有所不同,其經(jīng)脈血?dú)庖搽S著變化嗎,? 岐伯回答說:人在驚恐,、忿怒,、勞累、活動(dòng)或安靜的情況下,,靜脈血?dú)舛家艿接绊懚l(fā)生變化,。所以夜間遠(yuǎn)行勞累,就會(huì)擾動(dòng)腎氣,,使腎氣不能閉藏而外泄,,則氣喘出于腎臟,其偏勝之氣,,就會(huì)侵犯肺臟,。若因墜墮而受到恐嚇,就會(huì)擾動(dòng)肝氣,,而喘出于肝,,其偏勝之氣就會(huì)侵犯脾臟?;蛴兴@恐,,驚則神越氣亂,擾動(dòng)肺氣,,喘出于肺,,其偏勝之氣就會(huì)侵犯心臟。渡水而跌仆,,跌仆傷骨,,腎主骨,水濕之氣通于腎,,致腎氣和骨氣受到擾動(dòng),,氣喘于腎和骨。在這種情況下,,身體強(qiáng)盛的人,,氣血暢行,不會(huì)出現(xiàn)什麼病變,;怯弱的人,氣血留滯,,就會(huì)發(fā)生病變,。所以說:診察疾病,觀察病人的勇怯及骨骼,、肌肉,、皮膚的變化,便能了解病情,,并以此作為診病的方法,。在飲食過飽的時(shí)候,則食氣蒸發(fā)而汗出于胃。驚則神氣浮越,,則心氣受傷而汗出于心,。負(fù)重而遠(yuǎn)行的時(shí)候,則骨勞氣越,,腎氣受傷而汗出于腎,。疾走而恐懼的時(shí)候,由于疾走傷筋,,恐懼傷魂,,則肝氣受傷而汗出于肝。勞力過度的時(shí)候,,由于脾主肌肉四肢,,則脾氣受傷而汗出于脾。春,、夏,、秋、冬四季陰陽(yáng)的變化都有其常度,,人在這些變化中所發(fā)生疾病,,就是因?yàn)閷?duì)身體的勞用過度所致,這是通常的道理,。 五谷入胃,,其所化生的一部分精微之氣輸散到肝臟,再由肝將此精微之氣滋養(yǎng)于筋,。五谷入胃,,其所化生的精微之氣,注入于心,,再由心將此精氣滋養(yǎng)于血脈,。血?dú)饬餍性诮?jīng)脈之中,到達(dá)于肺,,肺又將血?dú)廨斔偷饺戆倜}中去,,最后把精氣輸送到皮毛。皮毛和經(jīng)脈的精氣匯合,,又還流歸入于脈,,脈中精微之氣,通過不斷變化,,周流于四臟,。這些正常的生理活動(dòng),都要取決于氣血陰陽(yáng)的平衡,。氣血陰陽(yáng)平衡,,則表現(xiàn)在氣口的脈搏變化上,,氣口的脈搏,可以判斷疾病的死生,。水液入胃以后,,游溢布散其精氣,上行輸送與脾,,經(jīng)脾對(duì)精微的布散轉(zhuǎn)輸,,上歸于肺,肺主清肅而司治節(jié),,肺氣運(yùn)行,,通調(diào)水道,下輸于膀胱,。如此則水精四布,,外而布散于皮毛,內(nèi)而灌輸于五臟之經(jīng)脈,,并能合于四時(shí)寒暑的變易和五臟陰陽(yáng)的變化,。作出適當(dāng)?shù)恼{(diào)節(jié),這就是經(jīng)脈的正常生理現(xiàn)象,。 太陽(yáng)經(jīng)脈偏盛,,則發(fā)生厥逆、喘息,、虛氣上逆等癥狀,,這是陰不足而陽(yáng)有余,表里兩經(jīng)俱當(dāng)用瀉法,,取足太陽(yáng)經(jīng)的束骨穴和足少陰經(jīng)的太溪穴,。陽(yáng)明經(jīng)脈偏盛,是太陽(yáng),、少陽(yáng)之氣重并于陽(yáng)明,,當(dāng)用瀉陽(yáng)補(bǔ)陰的治療方法,當(dāng)瀉足陽(yáng)明經(jīng)的陷谷穴,,補(bǔ)太陰經(jīng)的太白穴,。少陽(yáng)經(jīng)脈偏盛,是厥氣上逆,,所以陽(yáng)蹻脈前的少陽(yáng)勱猝然盛大,,當(dāng)取足少陽(yáng)經(jīng)的臨泣穴。少陽(yáng)經(jīng)脈偏盛而獨(dú)至,,就是少陽(yáng)太過。太陰經(jīng)脈鼓搏有力,,應(yīng)當(dāng)細(xì)心的審查是否真臟脈至,,若五臟之脈均氣少,,胃氣又不平和,這是足太陰脾太過的緣過,,應(yīng)當(dāng)用補(bǔ)陽(yáng)瀉陰的治療方法,,補(bǔ)足陽(yáng)明之陷谷穴,瀉足太陰之太白穴,。二陰經(jīng)脈獨(dú)盛,,是少陰厥氣上逆,而陽(yáng)氣并越于上,,心,、肝、脾,、肺四臟受其影響,,四臟之脈爭(zhēng)張于外,病的根源在于腎,,應(yīng)治其表里的經(jīng)絡(luò),,瀉足太陽(yáng)經(jīng)的經(jīng)穴昆侖、絡(luò)穴飛揚(yáng),,補(bǔ)足少陰的經(jīng)穴復(fù)溜,,絡(luò)穴大鐘。一陰經(jīng)脈偏盛,,是厥陰所主,,出現(xiàn)真氣虛弱,心中痠痛不適的癥狀,,厥氣留于經(jīng)脈與正氣相搏而發(fā)為白汗,,應(yīng)該注意飲食調(diào)養(yǎng)和藥物的治療,如用針刺,,當(dāng)取決陰經(jīng)下部的太沖穴,,以泄其邪。 黃帝說:太陽(yáng)經(jīng)的脈象是怎樣的呢,? 岐伯說:其脈象似三陽(yáng)之氣浮盛于外,,所以脈浮。 黃帝說:少陽(yáng)經(jīng)的脈象是怎樣的呢,? 岐伯說:其脈象似一陽(yáng)之初生,,滑而不實(shí)。 黃帝說:陽(yáng)明經(jīng)的脈象是怎樣的呢,? 岐伯說:其脈象大而浮,。太陰經(jīng)的脈象搏動(dòng),雖沉伏而指下仍搏擊有力,;少陰經(jīng)的脈象搏動(dòng),,是沉而不浮,。 |
|