李大興/文 一 和不少同齡人一樣,我的外國(guó)文學(xué)啟蒙是從巴爾扎克和羅曼·羅蘭開始的,。大約十二歲的時(shí)候,,經(jīng)常神叨叨地背誦《歐也妮·葛朗臺(tái)》的最后一頁:“她挾著一連串善行義舉向天國(guó)行進(jìn),。心靈的偉大,抵消了她教育的鄙陋和早年的習(xí)氣,。這便是歐也妮的故事,。她在世等于出家,天生的賢妻良母,,卻既無丈夫,,又無子女,又無家庭......”不過,,更為激動(dòng)人心的是《約翰·克里斯朵夫》,。我有時(shí)會(huì)想,關(guān)于音樂,、關(guān)于愛情,,也許整整一代人是從這部小說第一次親密接觸的。羅曼·羅蘭因?yàn)檫@部小說獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),,雖然如今看來,,敘事宏大、激情澎湃的《約翰·克利斯朵夫》更多屬于19世紀(jì),,而不是一部20世紀(jì)的偉大小說,,不過百余年來諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)大半是授予了那些不那么偉大的作品和作家?!都s翰·克利斯朵夫》之所以傾倒眾生,,相當(dāng)程度上是由于傅雷先生的翻譯。他的譯文是如此杰出,,以至于中文版的《約翰·克利斯朵夫》里警句俯拾皆是:“人生的鐘擺永遠(yuǎn)在兩極中搖晃,,幸福也是其中的一極,要使鐘擺停止在一極上,,只能把鐘擺折斷”,。幾年前我看到過一位自詡杰出的青年翻譯家說,傅雷先生等人“用今天的標(biāo)準(zhǔn)看,,他們的外文水平都很有限”,。我不知道這位先生外語有多好,是怎么判斷出來的,,但是讀他的文字,,就可以知道他的中文大致如何。他大概根本不明白傅雷先生的中文根底之深,,文字之美和有力,。我至今記得傅雷先生的《約翰·克利斯朵夫》的中文版獻(xiàn)詞:“真正的光明,決不是永沒有黑暗的時(shí)間,只是永不被黑暗所掩蔽罷了,;真正的英雄,,決不是永沒有卑下的情操,只是永不被卑下的情操所屈服罷了”,。 少年時(shí)我至少讀了三遍《約翰·克利斯朵夫》,,每一次都感動(dòng)不已,以至于后來我讀到羅曼·羅蘭的《貝多芬傳》時(shí),,更多是在貝多芬身上看到了約翰·克利斯朵夫,。如今我記得更清楚的是《貝多芬傳》這本書本身,那是一本民國(guó)時(shí)代出版的豎版繁體字書,,傳到我手里的時(shí)候,,書已經(jīng)相當(dāng)舊,有不少頁角已經(jīng)卷損,。就是在這本書的譯者序,,我讀到了傅雷先生沉痛而有力的一句話:“中庸茍且,小智小慧,,是我們的致命傷”,。此后的歲月里,總有一些時(shí)刻讓我想起這句畢生難忘的話,。 在禁錮的年代,,地下流傳的書籍更為神秘誘人。后來讀史才明白,,禁書的魅力自古有之,。明清兩朝、英國(guó)的維克多利亞時(shí)代都是道德書禁嚴(yán)厲的年代,,然而色情文學(xué)、愛情小說都十分頑強(qiáng)地生存下來,,留下了許多作品,。我的少年時(shí)代大多數(shù)文藝作品都成了毒草,只有八個(gè)樣板戲在播放,,《金光大道》,、《艷陽天》、《激戰(zhàn)無名川》等幾部小說擺在書店里,,于是一代人或者在文化沙漠,,或者在地下讀書中成長(zhǎng)。越是來自遙遠(yuǎn)國(guó)度,,或者越是難以入手的書籍,,就越令人難忘。幾十年后,,同齡人在一起回顧各自的閱讀史,,會(huì)不約而同想起傅雷先生翻譯的小說與傳記,。大抵在不少人的記憶里,印象最深的是歐洲經(jīng)典,,其次是蘇聯(lián)文學(xué),,再其次是魯迅、茅盾,、巴金,、老舍,最后是所謂“十七年文學(xué)”吧,。這一排序也無意中說明:文學(xué)的價(jià)值也如同這世間其他一些重要價(jià)值一樣,,自在人心,無遠(yuǎn)弗屆,,歷久彌新,。 在春雨菲菲的夜晚,背一個(gè)舊書包,,里面裝著用《人民畫報(bào)》的一張對(duì)開頁包了書皮的《貝姨》,、封面已經(jīng)不見的《無頭騎士》。最令人歡欣不已的,,是四十年代出版的《基督山恩仇記》第一冊(cè),,不僅是豎版,而且書名也不是后來再版時(shí)改的《基督山伯爵》,。這一本書說好在我家只停留24小時(shí)就傳給下家,,為此我第一次徹夜不眠讀小說。穿過大半個(gè)北京城去取書的快樂,,和那個(gè)年代的街道一起一去不復(fù)返了,。留下的是一絲悵惘,一片對(duì)傅雷先生和老一代翻譯家的膺服,。 讀過《貝多芬傳》后不久,,我就聽說他和夫人雙雙自殺的情景。大人告訴我:“千古艱難惟一死”,。以死拒辱是很不容易做到的,。 二 對(duì)于愛讀書的人來說,一個(gè)人的少年閱讀史往往影響了他的一生,,并且也多少折射出他所經(jīng)歷的時(shí)代,。我小時(shí)候沒有上學(xué),識(shí)字是通過父親給我讀《三國(guó)演義》小兒書,,我稀里糊涂背誦下來開始的,。后來開始閱讀當(dāng)時(shí)五花八門的紅衛(wèi)兵小報(bào),1969年九大時(shí)我已經(jīng)能夠很輕易地閱讀大會(huì)公報(bào)了。家里的書雖然沒有被抄走,,但是抄家時(shí)書柜被貼了大“叉”字封條,,不敢去打開。書籍很貧乏,,以至于我讀《育嬰常識(shí)》,、《赤腳醫(yī)生手冊(cè)》都津津有味,最早的生理知識(shí)都是從這兩本書來的,。還是在八十年代初,,一位女友問我:“你怎么從來沒有讀過童話”?我當(dāng)時(shí)不知道是因?yàn)槟贻p,,還是因?yàn)楹攘司?,突然激?dòng)起來:“我他媽的根本就沒有童年”! 鐵獅子胡同1號(hào)大院三棟紅樓的屋頂都是巨大的平臺(tái),,平臺(tái)被1米高的墻圍起,,五個(gè)單元都有樓道通往樓頂。夏天看星星,,“五一”,、“十一”看放煙花;平常的日子里,,孩子們竄上竄下,,捉迷藏或者官兵捉賊。然而50年前的那個(gè)冬天,,所有單元門忽然都被松木板釘了個(gè)嚴(yán)實(shí),。據(jù)說是有人穿過平臺(tái)逃跑,也有說是有人從樓頂跳樓自殺,,究竟是什么原因最終不了了之,。我六歲的智力還不足以明白什么是死亡,,更不用說什么是自殺,但是那一年我不僅經(jīng)常聽到這兩個(gè)詞,,還有一個(gè)場(chǎng)景一直盤桓在記憶里,揮之不去,,卻又不知道是否真正發(fā)生過:在兩棟樓之間的空地上,一個(gè)從樓頂平臺(tái)跳下來的人躺在那里,一群大人孩子在圍觀,。我好像也是圍觀者之一,但是個(gè)子矮看不見,,擠不到前面去,,心里很著急,。然后就被一個(gè)大人從后面揪住領(lǐng)子,,抓回家去了,。 后來我和幾個(gè)住在鐵一號(hào)大院的年長(zhǎng)者確認(rèn)當(dāng)時(shí)有哪些人自殺,,是怎么死的,,每個(gè)人的說法都有一些不同。是否有一個(gè)人從樓頂跳下,,腦漿迸裂在空地上,,他是誰等等,終究沒有定論,。不過我也由此知道,在那幾年大院里發(fā)生過多起自殺,,著名者有從燕京大學(xué)新聞系主任到北大中文系教授,,再到人民大學(xué)任新聞系副主任的蔣蔭恩先生,。人大新聞系的業(yè)務(wù)實(shí)力,,根基主要由于燕京大學(xué)新聞系的班底,,為首者就是蔣先生,,他年輕時(shí)也是大公報(bào)的著名記者。我對(duì)蔣先生全無印象,,倒是隨父親去過不少次新聞系主任羅列和甘惜分教授家,,他們都是革命報(bào)人出身,也年輕一些,,扛過了暴風(fēng)驟雨,,而蔣先生沒有挺過去。 |
|