這幾天有篇文章挺火,,介紹了一下為什么稱呼韓國人為“棒子”,,這種稱呼其實(shí)從清朝時已存在。在跟人聊天的時候,,就有人問我,,那為什么印度人被稱為“阿三”?是否也是古已有之,?這還得從舊上海開始講起...... 旁遮普(Punjab)是印度西北部的一個邦,,公元15世紀(jì)后期那納克在旁遮普創(chuàng)建錫克教(Sikhism)。據(jù)上世紀(jì)80年代統(tǒng)計,,世界錫克教信徒約900萬人,,約85%居住在印度的旁遮普邦。早在1845年一1846年英國軍隊欲通過旁遮普而與錫克教人發(fā)生戰(zhàn)爭,,稱之“錫克戰(zhàn)爭”,,戰(zhàn)爭以英國勝利而告結(jié)束,。1857年英國控制的印度軍隊嘩變,而由錫克教控制的旁遮普表示效忠于英國,,并在平息嘩變中發(fā)揮了作用,。 就在1857年印度旁遮普邦的錫克教表示效忠英國后,上海英租界當(dāng)局決定雇用印度錫克教徒充當(dāng)租界的低級警員,,于是大批的錫克教人進(jìn)入上海,,還有更多的人又追隨他們進(jìn)入上海。為了尊重他們的信仰,,一些捕房還同意利用捕房的會議室權(quán)充“錫克寺廟”,,因?yàn)殄a克教沒有神像禮拜,并不妨礙再將寺廟改為禮堂,。 錫克人在上海大多擔(dān)任交通警,、門衛(wèi),以其頭纏紅布,,上海人稱他們?yōu)椤凹t頭阿三”,。 圖片為 浙江路南京路口, 紅頭阿三指揮交通 據(jù)1948年上海市文獻(xiàn)委員會編印《上海人口志略》統(tǒng)汁,,1930年上海公共租界內(nèi)有印度人1842人,,大部分是錫克教人,這些人大多居住在虹口的昆山路,、峨嵋路,、吳淞路一帶。至于為什么要叫他們紅頭阿三,,說法還挺多的,。 第一種說法見于1922年出版的《滬諺》,該書認(rèn)為印度巡捕頭上纏著紅布,,臉的面色好象黑碳,,因此就被人稱為“紅頭黑碳”,后來被訛讀為“紅頭阿三”,。不過在上海方言中,“阿三”與“黑碳”,,似乎在說法上還是有點(diǎn)距離的,。 第二種說法,認(rèn)為印捕進(jìn)入捕房,,晚于西捕,、華捕,因此地位要低于前二者,,故被稱為“阿三”,,至于“紅頭”,,也就是指頭上包著紅布。 老實(shí)說,,這個說法,,也有點(diǎn)勉強(qiáng)。印捕進(jìn)入捕房的時間確實(shí)是晚于前二者,,但地位和華捕差不多,,在薪水上甚至還要多一些。招募印捕的那段時期,,華捕最低的薪水是每月10元,,印捕卻可以是每月15元為最低。另外,,在一般市民印象中,,印度作為一個國家,屬于亞洲,,但對其人種,,總有意無意地認(rèn)為偏向于歐洲。印度人自己甚至也是這么認(rèn)為的,,不過上海工部局的西人不是這樣看的,,他們把印捕也認(rèn)作亞洲人。
“紅頭阿三”來自英國殖民地,,嚴(yán)格說來其身份比處在租界里的上海人還低,但他們對英國人倒是很“忠心”,,整天警棍亂舞,,讓上海人吃足苦頭,特別是那些攤販和黃包車夫,常常吃到紅頭阿三的“外國火腿”和“五枝雪茄煙”,,就是踢一腳,,一個耳光。紅頭阿三的存在隨著租界結(jié)束而取消,。 圖片為 舊上海黃包車夫 與印度巡捕 下面這種說法,,就跟印度巡捕的態(tài)度有關(guān)系。這些“紅頭阿三”長得很高大,,但脾氣好象也很大,。在管理道路交通上,常常很兇悍,。
面對這么粗暴的行為,,負(fù)責(zé)捕房的麥克尤恩上尉卻并不打算承擔(dān)責(zé)任,他聲稱90號印捕否認(rèn)曾踢過威克姆先生,,兩人均不承認(rèn)曾使用過暴力,,但是只是根據(jù)需要將其移送至捕房。這兩名巡捕是被派往福州路制止一切車輛從西向東行駛的,,事發(fā)原因是由威克姆先生堅持要向東行駛造成的,。而他本人又承認(rèn)曾打過一名印捕,這本身就觸犯了條例,,如果他受到虐待,,也只能說是他自找的。 而董事會會議決定通知麥克尤恩上尉,,董事們的意見是:印捕只是執(zhí)行命令,,制止威克姆先生在這條路上由西向東行駛,如果他要對兩名印捕提出任何申訴,,他原應(yīng)立即進(jìn)行,,并在捕房揭發(fā)他們。 顯然印捕的粗魯行為,,即便是外國人,,也會得到工部局的偏袒。上海許多靠拉黃包車,、推小車運(yùn)輸來謀生的人們受到印捕更多粗暴的對待也不足為奇了,。只要一有小錯,執(zhí)照被撬,、車被扣押或罰錢都是常用手段,,如此一來,印度巡捕自然招來了國人對他們的反感,。但是這些印捕看見管他們的英籍上司,,第一句話就是: “I Say”(讀音似滬語“阿三”),樣子也很恭敬,,真像老鼠見了貓似的,。 “I Say”,成了他們的常用語,,對他們不滿的國人,,也就用“I Say”來模仿他們并戲虐地稱呼他們,內(nèi)中是帶有鄙視意味的,。 上海公共租界巡捕房印度騎警 1920年 在當(dāng)時,,上海街頭經(jīng)常有耍猴戲的,上海人講作“猢猻撮把戲”,在“猢猻撮把戲”時,,經(jīng)常會有圍觀的人群中呼喊:“阿三,!老鷹來了!”上海人認(rèn)為,,猴子怕鷹,,這是惡作劇者嚇唬猴子的,而實(shí)際上此“阿三”,,即“紅頭阿三”,,而“老鷹”并非天上的鷹,而是“老英”,,即“老牌英國人”,,“紅頭阿三”是“老英”的走卒,上海民眾怕“紅頭阿三”,,而“紅頭阿三”怕“老英”,,上海人只是借此發(fā)泄對“紅頭阿三”的不滿而已。 參考資料: 《被誤讀的上海老照片》 :薛理勇 《上海租界研究》 吳志偉著 轉(zhuǎn)載請注明來源:一本正經(jīng)說歷史 |
|
來自: 新用戶3690zfAY > 《待分類》