《與子儼等疏》原文和譯文 陶淵明 選自《陶淵明集》(中華書局1979年版),。儼,,和正文第一句中的“俟,、份,、佚、佟”都是陶淵明的兒子,。 告儼,、俟、份,、佚,、佟:天地賦命,,生必有死,,自古賢圣,誰獨(dú)能免,?子夏有言曰:“死生有命,,富貴在天?!彼挠阎?,親受音旨,發(fā)斯談?wù)?,將非窮達(dá)不可妄求,,壽夭永無外請故耶? 〔賦命〕給人以生命,。 〔子夏〕姓卜名商,,字子夏,孔子弟子,。 〔死生有命,,富貴在天〕出自《論語·顏淵》。 〔四友之人〕“四友”那樣的人,。四友,,據(jù)《孔叢子》記載,顏回,、子貢,、子張,、子路為孔子四友。 〔音旨〕言談意旨,,指孔子的言傳身教,。 〔發(fā)斯談?wù)撸瑢⒎歉F達(dá)不可妄求,,壽夭永無外請故耶〕意思是連四友這樣的人都這么說,,足見窮達(dá)與否、壽命長短都是不由人的,。斯談,,指“死生有命,富貴在天”,。將非,,豈非。壽夭,,長壽和短命,。外請,分外的請求,。 吾年過五十,,少而窮苦,每以家弊,,東西游走,。性剛才拙,與物多忤,。自量為己,,必貽俗患,俛辭世,,使汝等幼而饑寒,。余嘗感孺仲賢妻之言,敗絮自擁,,何慚兒子,?此既一事矣。但恨鄰靡二仲,,室無萊婦,,抱茲苦心,良獨(dú)內(nèi)愧,。 〔以〕因?yàn)椤?/font> 〔忤〕違逆,、不和。 〔自量為己〕自己為自己考慮。量,,估量,、思量。 〔俛(mǐnmiǎn)辭世〕俛,,同“黽勉”,,勉力。辭世,,指棄官隱居,。 〔孺仲賢妻之言〕東漢王霸,字孺仲,。劉向《列女傳》記載說:王霸看到別人兒子儀容非凡,,自己兒子蓬發(fā)疏齒相形見絀,覺得很慚愧,。他的妻子安慰他說,,既然立志隱居躬耕,就不必為兒子蓬發(fā)疏齒感到慚愧,。 〔此既一事矣〕這是一樣的事情。 〔鄰靡二仲〕沒有二仲那樣的鄰居,。靡,,沒有。二仲,,指漢朝時(shí)的求仲,、羊仲。他們是東漢隱士蔣詡的鄰居,,蔣詡退隱以后,,除了和二仲過從外,斷絕了和其他任何人的交往,。 〔萊婦〕老萊子的妻子,。老萊子,春秋時(shí)楚國人,,隱居不仕,。楚王請他出來做官,他的妻子勸阻他說:“吃別人的飯,,為別人服務(wù),,就要受制于別人,這樣是不能免于禍患的,?!崩先R子于是就沒有接受。(事見劉向《列女傳》) 〔良獨(dú)內(nèi)愧〕自己心里很慚愧。良,,很,。 少學(xué)琴書,偶愛閑靜,,開卷有得,,便欣然忘食。見樹木交蔭,,時(shí)鳥變聲,,亦復(fù)歡然有喜。常言:五六月中,,北窗下臥,,遇涼風(fēng)暫至,自謂是羲皇上人,。意淺識罕,,謂斯言可保。日月遂往,,機(jī)巧好疏,,緬求在昔,眇然如何,! 〔時(shí)鳥變聲〕指不同季節(jié)有不同的鳥鳴聲,。 〔羲皇上人〕伏羲氏以前的人,泛指上古時(shí)代的人,。羲皇,,指伏羲氏,傳說中的上古帝王,。 〔謂斯言可?!骋詾檫@樣的生活可以保持下去。斯言,,指“五六月中”四句,。 〔日月遂往,機(jī)巧好疏,,緬求在昔,,眇然如何〕意思是隨著時(shí)間的遷移,體智衰退,,盛年之歡不可再來,。好疏,很少,。緬,,遠(yuǎn),。在昔,往日,,從前,。眇然,渺茫的樣子,。 疾患以來,,漸就衰損,親舊不遺,,每以藥石見救,,自恐大分將有限也。汝輩稚小家貧,,每役柴水之勞,,何時(shí)可免?念之在心,,若何可言,!然汝等雖不同生,當(dāng)思四海皆兄弟之義,。鮑叔,、管仲,分財(cái)無猜,;歸生,、伍舉,班荊道舊,。遂能以敗為成,因喪立功,。他人尚爾,,況同父之人哉!潁川韓元長,,漢末名士,,身處卿佐,八十而終,。兄弟同居,,至于沒齒。濟(jì)北氾稚春,,晉時(shí)操行人也,,七世同財(cái),家人無怨色,?!对姟吩唬骸案呱窖鲋梗靶行兄埂,!彪m不能爾,,至心尚之。汝其慎哉,!吾復(fù)何言,。 〔藥石〕治病的藥物和砭石(石針),這里指藥物,。 〔見救〕救我,。 〔大分〕自然的分限,指壽命,。 〔役〕被驅(qū)使,,被迫從事。 〔不同生〕不是一母所生,。陶淵明三十歲左右喪妻,,后續(xù)娶翟氏,五個(gè)兒子不是同一個(gè)母親生的,。 〔鮑叔,、管仲,分財(cái)無猜〕指的是鮑叔和管仲共同做買賣,,分錢的時(shí)候管仲總要多占一些,,但是鮑叔不覺得他貪財(cái),因?yàn)橹浪依锔F,。 〔歸生,、伍舉,班荊道舊〕歸生,、伍舉都是春秋時(shí)楚國人,,二人交情很好,后來伍舉因罪逃到了晉國做官,;歸生與他相遇,,二人鋪荊而坐,共敘舊情,。歸生回國后對令尹子木說,,楚國人才為晉國所用,這對楚國很不好,。于是楚國又召回了伍舉,。班荊,鋪荊于地,。班,,攤開,。荊,一種落葉灌木,。 〔以敗為成〕管仲最初輔佐公子糾,,鮑叔輔佐公子小白。后來糾和小白爭奪君位,,小白得勝即位,,是為齊桓公,公子糾被殺,,管仲被囚,。后經(jīng)鮑叔舉薦,管仲做了齊相,,幫助齊桓公成就了霸業(yè),。這句話是說在鮑叔幫助下,管仲變失敗為成功,。 〔因喪立功〕伍舉回到楚國,,后來協(xié)助公子圍繼承了王位,是為楚靈王,。這句是說在歸生幫助下,,伍舉于失敗(因罪出逃)后回國立了功,。 〔韓元長〕名融,,字元長,東漢潁川(今河南禹縣)人,。 〔沒齒〕沒世,,終身。 〔氾(fàn)稚春〕名毓,,字稚春,,西晉濟(jì)北(今山東長青縣)人。當(dāng)時(shí)人稱贊他家“兒無常父,,衣無常主”。 〔高山仰止,,景行行止〕語自《詩經(jīng)·小雅·車》,,意思是說,對于古人的崇高道德則敬仰,,對于他們的高尚行為則遵行,、學(xué)習(xí)。行,,前一個(gè)“行”指行為,、品行,,后一個(gè)“行”是學(xué)習(xí)、實(shí)行的意思,。止,,句末語氣詞,無義,。 〔爾〕那樣,。 〔至心尚之〕誠心誠意地崇尚他們。至心,,至誠之心,。尚,尊崇,,崇尚,。 〔汝其慎哉〕你們可要慎重啊。其,,句中語氣詞,,表示期望。 自兩漢以來,,與子侄晚輩的書信,,有其大致遵行的傳統(tǒng)。信中多屬訓(xùn)誡勸勉之辭,,語含說教意味,。主要是訓(xùn)勉子侄,當(dāng)如何安身立命,,謹(jǐn)言慎行,,避禍遠(yuǎn)害,流露出長輩對子侄在為人處世或生涯前途方面的關(guān)懷,,并揭示作者本人對政治仕宦的觀點(diǎn),,或?yàn)槿酥螌W(xué)應(yīng)有的態(tài)度。陶淵明《與子儼等疏》亦沿襲前人“與子書”的訓(xùn)誡勸勉傳統(tǒng),,不過卻展現(xiàn)出個(gè)人獨(dú)特的風(fēng)格色彩,。首先,陶淵明主要是“言其志”,,以敘說個(gè)人情懷志趣為主體,,其次方為訓(xùn)誡勸勉兒子。再者,,書中所言之“志”,,不僅傳達(dá)一個(gè)為人父者對兒子的關(guān)愛,更突破前人與子書“君父至尊”的傳統(tǒng)格局,,而是向兒子訴衷腸,,吐心聲,,并解釋立場,期盼諒解,。尤其令人矚目的是,,其間流露出,自己“俛辭世”,,歸耕田畝,,累及兒子“幼而饑寒”,從小難免“柴水之勞”的愧疚不安,;還有浮現(xiàn)于整封書信中,,對自己選擇的人生道路,似乎懷著一分不確定感,,一分疑惑,,一分歉意。這些非常私人的,,屬于比較隱蔽幽微的情懷,,是陶淵明之前與子書中所無,也是中國文學(xué)史上罕見的,。(節(jié)選自王國瓔《張以仁先生七秩壽慶論文集》) (全日制普通高級中學(xué)語文讀本第二冊) 告戒儼,、俟、份,、佚,、佟:天地給人以生命,,有生就一定有死,,從古到今圣賢的人,有誰能夠幸免呢,?子夏有話說:“死生有天命,,富貴天注定?!薄八挠选蹦菢拥娜?,親自接受言談意旨,連四友這樣的人都這么說,,足見窮達(dá)與否,、壽命長短都是不由人的。 |
|