讀《傅譯傳記五種》
《傅譯傳記五種》,,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2010年6月第1版,,定價:49元
這本書收集了傅雷翻譯的菲列伯·蘇卜《夏洛外傳》、羅曼·羅蘭《貝多芬傳》,、《托爾斯泰傳》,、《米開朗琪羅傳》以及莫羅阿《服爾德傳》(《伏爾泰傳》)。
《夏洛外傳》里的夏洛是電影明星卓別林藝術(shù)創(chuàng)作出來的虛構(gòu)人物,,夏洛是一個追尋理想的流浪者,,通過他在工業(yè)時代的種種奇遇,深刻反映了那個“哭笑不得的時代”,,同時也介紹了卓別林的藝術(shù),。
羅曼·羅蘭的名人三傳,著重記載偉大的天才,,在人生憂患困頓的征途上,,為尋求真理和正義,為創(chuàng)造表現(xiàn)真,、善,、美的不朽杰作,獻出了畢生精力,。貝多芬,、托爾斯泰和米開朗琪羅被羅曼·羅蘭稱為“英雄”。在《貝多芬傳》“譯者序”中傅雷寫道:“唯有真實的苦難,,才能驅(qū)除浪漫底克的幻想的苦難,;唯有看到克服苦難的壯烈的悲劇,才能幫助我們擔受殘酷的命運,;唯有抱著‘我不入地獄誰入地獄’的精神,,才能挽救一個萎靡而自私的民族;這是我十五年前初次讀到本書時所得的教訓,。不經(jīng)過戰(zhàn)斗的舍棄是虛偽的,,不經(jīng)劫難磨練的超脫是輕佻的,逃避現(xiàn)實的明哲是卑怯的,;中庸,,茍且,小智小慧,,是我們的致命傷:這是我十五年來與日俱增的信念,。而這一切都由于貝多芬的啟示,?!绷_曼·羅蘭在《米開朗琪羅傳》“原序”中說:“歡樂固然值得頌贊,痛苦亦何嘗不值得頌贊,!這兩位是姊妹,,而且都是圣者,。她們鍛煉人類開展偉大的心魂。她們是力,,是生,,是神。凡事不能兼愛歡樂與痛苦的人,,便是既不愛歡樂,,亦不愛痛苦。凡能體味她們的,,方懂得人生的價值和離開人生時的甜蜜,。”
《服爾德傳》的作者莫羅阿說,,服爾德“一生全是熱烈輕快的節(jié)奏”,。但服爾德觀察過人類的生活;他自己也生活過,,奮斗過,,受過苦,并看到別人受苦,。他為了衛(wèi)護真理和正義,,打擊愚蠢和懦怯,常不顧個人利害,,奮起斗爭,。他那些轟轟烈烈的作為,很能振奮人心,。
傅雷翻譯這幾部傳記的時候,,是在上世紀三十年代“陰霾遮蔽整個天空的時期”。 這五部傳記中,,滿是人生真實的苦難,,傅雷期望通過傳記的譯筆,借甜蜜克服苦難的故事,,讓我們“呼吸英雄氣息”,,幫人類承擔殘酷的命運——無論世界多么“瘋狂而殘酷”,我們也要堅忍奮斗,,對人類充滿熱愛,,對未來充滿希望;他要宣揚堅忍奮斗,,敢于向神明挑戰(zhàn)的大勇主義,。這幾部傳記的主人公與傅雷有著性格上的一致,傅雷立身處世,耿介正直,,勁節(jié)清操,,一絲不茍,兼?zhèn)渲袊R分子傳統(tǒng)品德與現(xiàn)代精神,,堪稱典范,。他文革殉難,讓人嘆惋,,又舉世景仰,。
|