一個吝嗇鬼路過一個西瓜攤,,賣瓜人想捉弄他一下,于是高喊:“賣瓜嘍,,大西瓜,,甜得舍不得賣!” 吝嗇鬼一聽,急忙擠到攤前挑來揀去:“多少錢一斤,?” 賣瓜人笑著說:“人家都賣五毛錢一斤,,我這是自家地里種的,便宜你,,就兩毛錢一斤,!”吝嗇鬼聽了,樂得合不攏嘴,,連忙挑了兩個大西瓜,,高高興興地回家了。 不一會兒,,吝嗇鬼氣沖沖地回來了,,他破著喉嚨大聲嚷嚷:“賣瓜的,你不是說你的瓜甜得舍不得賣,,怎么一點也不甜,?快賠錢!” 賣瓜人不緊不慢地說:“就是嘛,,我說甜的舍不得賣,,賣的當(dāng)然都是不甜的呀!”吝嗇鬼聽了啞口無言,。 原來,,第一句“甜得舍不得賣”中的“得”,表示后面的語句是補充說明瓜甜的程度——瓜很甜,,以至于舍不得賣,。第二句“甜的舍不得賣”中的“的”,表明“甜的瓜”舍不得賣,,而賣出去的全是不甜的瓜,。 那個吝嗇鬼沒有弄清“得”與“的”的用法,結(jié)果上了當(dāng),。 |
|